Commit be72b060 authored by Helge Kreutzmann's avatar Helge Kreutzmann

Translate 10 strings

parent c161f8b4
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n" "Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 08:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-19 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
...@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "I<wireguard>" ...@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "I<wireguard>"
#. type: tbl table #. type: tbl table
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "WireGuard Secure Network Tunnel\\&." msgid "WireGuard Secure Network Tunnel\\&."
msgstr "" msgstr "Sicherer WireGuard-Netzwerktunnel\\&."
#. type: tbl table #. type: tbl table
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "I<netdevsim>" ...@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "I<netdevsim>"
#. type: tbl table #. type: tbl table
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "A simulator\\&. This simulated networking device is used for testing various networking APIs and at this time is particularly focused on testing hardware offloading related interfaces\\&." msgid "A simulator\\&. This simulated networking device is used for testing various networking APIs and at this time is particularly focused on testing hardware offloading related interfaces\\&."
msgstr "" msgstr "Ein Simulator\\&. Das simulierte Netzwerkgerät wird für das Testen verschiedener Netzwerk-APIs verwandt und ist derzeit insbesondere auf das Testen von Hardwareschnittstellen, die Teile übernehmen, fokussiert\\&."
#. type: SH #. type: SH
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -456,6 +456,9 @@ msgid "" ...@@ -456,6 +456,9 @@ msgid ""
"the current environment, or if the section is empty\\&. The following keys " "the current environment, or if the section is empty\\&. The following keys "
"are accepted:" "are accepted:"
msgstr "" msgstr ""
"Ein virtuelles Netzwerkgerät wird nur erstellt, falls der Abschnitt "
"»[Match]« auf die aktuelle Umgebung passt oder falls der Abschnitt leer ist"
"\\&. Die folgenden Schlüssel werden akzeptiert:"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "I<Host=>" msgid "I<Host=>"
...@@ -540,7 +543,7 @@ msgstr "I<Description=>" ...@@ -540,7 +543,7 @@ msgstr "I<Description=>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "A free-form description of the netdev\\&." msgid "A free-form description of the netdev\\&."
msgstr "" msgstr "Eine formlose Beschreibung des Netdev\\&."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "I<Name=>" msgid "I<Name=>"
...@@ -551,27 +554,37 @@ msgid "" ...@@ -551,27 +554,37 @@ msgid ""
"The interface name used when creating the netdev\\&. This option is " "The interface name used when creating the netdev\\&. This option is "
"compulsory\\&." "compulsory\\&."
msgstr "" msgstr ""
"Der bei der Erstellung des Netdev verwandte Schnittstellenname\\&. Diese "
"Option ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "I<Kind=>" msgid "I<Kind=>"
msgstr "I<Kind=>" msgstr "I<Kind=>"
# FIXME No such section ??
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"The netdev kind\\&. This option is compulsory\\&. See the \"Supported netdev " "The netdev kind\\&. This option is compulsory\\&. See the \"Supported netdev "
"kinds\" section for the valid keys\\&." "kinds\" section for the valid keys\\&."
msgstr "" msgstr ""
"Die Art des Netdevs\\&. Diese Option ist verpflichtend\\&. Siehe den "
"Abschnitt »Unterstützte Netdev-Arten« für gültige Schlüssel\\&."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "I<MTUBytes=>" msgid "I<MTUBytes=>"
msgstr "I<MTUBytes=>" msgstr "I<MTUBytes=>"
# FIXME No comma after "G"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"The maximum transmission unit in bytes to set for the device\\&. The usual " "The maximum transmission unit in bytes to set for the device\\&. The usual "
"suffixes K, M, G, are supported and are understood to the base of 1024\\&. " "suffixes K, M, G, are supported and are understood to the base of 1024\\&. "
"This key is not currently supported for \"tun\" or \"tap\" devices\\&." "This key is not currently supported for \"tun\" or \"tap\" devices\\&."
msgstr "" msgstr ""
"Die für das Gerät zu setzende maximale Übertragungseinheit in Byte\\&. Die "
"gewöhnlichen Endungen K, M, G werden unterstützt und zur Basis 1024 "
"verstanden\\&. Für »tun«- oder »tap«-Geräte wird dieser Schlüssel derzeit "
"nicht unterstützt\\&."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "I<MACAddress=>" msgid "I<MACAddress=>"
...@@ -583,6 +596,10 @@ msgid "" ...@@ -583,6 +596,10 @@ msgid ""
"based on the interface name and the B<machine-id>(5)\\&. This key is not " "based on the interface name and the B<machine-id>(5)\\&. This key is not "
"currently supported for \"tun\" or \"tap\" devices\\&." "currently supported for \"tun\" or \"tap\" devices\\&."
msgstr "" msgstr ""
"Die für das Gerät zu verwendende MAC-Adresse\\&. Falls keine übergeben wird, "
"wird eine basierend auf dem Schnittstellennamen und der B<machine-id>(5) "
"erstellt\\&. Für »tun«- oder »tap«-Geräte wird dieser Schlüssel derzeit "
"nicht unterstützt\\&."
#. type: SH #. type: SH
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -594,6 +611,8 @@ msgid "" ...@@ -594,6 +611,8 @@ msgid ""
"The \"[Bridge]\" section only applies for netdevs of kind \"bridge\", and " "The \"[Bridge]\" section only applies for netdevs of kind \"bridge\", and "
"accepts the following keys:" "accepts the following keys:"
msgstr "" msgstr ""
"Der Abschnitt »[Bridge]« gilt nur für Netdevs der Art »bridge« und "
"akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "I<HelloTimeSec=>" msgid "I<HelloTimeSec=>"
...@@ -628,6 +647,9 @@ msgid "" ...@@ -628,6 +647,9 @@ msgid ""
"ForwardDelaySec specifies the number of seconds spent in each of the " "ForwardDelaySec specifies the number of seconds spent in each of the "
"Listening and Learning states before the Forwarding state is entered\\&." "Listening and Learning states before the Forwarding state is entered\\&."
msgstr "" msgstr ""
"ForwardDelaySec legt die Anzahl an Sekunden, die in jedem Anfragewartenden und "
"lernenden Zustand verweilt bevor der Weiterleitungszustand betreten wird, "
"fest\\&."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "I<AgeingTimeSec=>" msgid "I<AgeingTimeSec=>"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment