Commit c9b828b7 authored by Tobias Quathamer's avatar Tobias Quathamer

Update .po files from templates and common messages

parent fdf6a920
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -164,10 +164,8 @@ msgid "Shows all configured boot loader entries\\&."
msgstr "B<bootctl list> zeigt alle konfigurierten Boot-Lader-Einträge\\&."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "B<-u>, B<--update>"
msgid "B<update>"
msgstr "B<-u>, B<--update>"
msgstr "B<update>"
#. type: Plain text
#, fuzzy
......@@ -194,10 +192,8 @@ msgstr ""
"Eintrag wird am Ende der Boot-Sortierliste hinzugefügt\\&."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "B<all>"
msgid "B<install>"
msgstr "B<all>"
msgstr "B<install>"
#. type: Plain text
#, fuzzy
......@@ -219,10 +215,8 @@ msgstr ""
"\\&."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "B<--remove>"
msgid "B<remove>"
msgstr "B<--remove>"
msgstr "B<remove>"
#. type: Plain text
#, fuzzy
......@@ -278,8 +272,6 @@ msgid " 1."
msgstr " 1."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "Boot loader specification"
msgid "Boot Loader Specification"
msgstr "Boot-Lader-Spezifikation"
......@@ -288,6 +280,8 @@ msgid ""
"\\%https://github.com/systemd/systemd/blob/master/doc/"
"BOOT_LOADER_SPECIFICATION.md"
msgstr ""
"\\%https://github.com/systemd/systemd/blob/master/doc/"
"BOOT_LOADER_SPECIFICATION.md"
#. type: IP
#, no-wrap
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext\\&."
#. type: Plain text
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
msgstr "Leerraum"
#. type: Plain text
msgid "Immediately refresh output\\&."
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "systemd 239"
#. type: TH
#, no-wrap
msgid "hostname"
msgstr "hostname"
msgstr "Rechnername"
#. -----------------------------------------------------------------
#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
......
......@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -634,8 +634,7 @@ msgid "No New Privileges Flag"
msgstr "I<NoNewPrivileges=>"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "\\%https://www.kernel.org/doc/Documentation/usb/functionfs.txt"
msgid ""
"\\%https://www.kernel.org/doc/html/latest/userspace-api/no_new_privs.html"
msgstr "\\%https://www.kernel.org/doc/Documentation/usb/functionfs.txt"
msgstr ""
"\\%https://www.kernel.org/doc/html/latest/userspace-api/no_new_privs.html"
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Specifiers available>"
msgstr ""
msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Verfügbare Kennzeichner>"
#. type: tbl table
#, no-wrap
......@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Rechnername"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "The hostname of the running system\\&."
msgstr ""
msgstr "Der Rechnername des laufenden Systems\\&."
#. type: tbl table
#, no-wrap
......@@ -541,13 +541,12 @@ msgstr "Kernelveröffentlichung"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Identical to B<uname -r> output\\&."
msgstr ""
msgstr "Identisch zur Ausgabe von B<uname -r>\\&."
#. type: tbl table
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "V"
#, no-wrap
msgid "%V"
msgstr "V"
msgstr "%V"
#. type: tbl table
#, no-wrap
......@@ -567,12 +566,12 @@ msgstr "%%"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Escaped \"%\""
msgstr ""
msgstr "Maskiertes »%«"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Single percent sign\\&."
msgstr ""
msgstr "Einzelnes Prozentzeichen\\&."
#. type: SH
#, no-wrap
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 17:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "\\e_"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
msgstr "Leerraum"
#. type: tbl table
#, no-wrap
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -976,7 +976,6 @@ msgstr ""
"Ein unbekannter oder unauflösbarer Kennzeichner wird als ungültige "
"Konfiguration behandelt\\&. Die folgenden Erweiterungen werden verstanden:"
# specifier → Kennzeichner
#. type: Plain text
msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Specifiers available>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Verfügbare Kennzeichner>"
......@@ -984,7 +983,7 @@ msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Verfügbare Kennzeichner>"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Specifier"
msgstr "Kennzeichner"
msgstr "Kenzeichner"
#. type: tbl table
#, no-wrap
......@@ -1215,7 +1214,7 @@ msgstr "%%"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Escaped \"%\""
msgstr "Maskiert »%«"
msgstr "Maskiertes »%«"
#. type: tbl table
#, no-wrap
......
......@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 11:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "file system"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "hostname"
msgstr "hostname"
msgstr "Rechnername"
#. type: tbl table
#, no-wrap
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -97,10 +97,8 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "SYSTEMD-TIMEDATED\\&.SERVICE"
msgid "I<$SYSTEMD_TIMEDATED_NTP_SERVICES>"
msgstr "SYSTEMD-TIMEDATED\\&.SERVICE"
msgstr "I<$SYSTEMD_TIMEDATED_NTP_SERVICES>"
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 16:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-04 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -598,16 +598,16 @@ msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "E<.UR kzak@redhat.com> Karel Zak E<.UE>"
msgid "E<.MT kzak@redhat.com> Karel Zak E<.ME>"
msgstr "E<.UR kzak@redhat.com> Karel Zak E<.UE>"
msgstr "E<.MT kzak@redhat.com> Karel Zak E<.ME>"
#. type: Plain text
msgid ""
"B<dmesg> was originally written by E<.MT tytso@athena.mit.edu> Theodore Ts'o "
"E<.ME>"
msgstr ""
"B<dmesg> wurde ursprünglich von E<.MT tytso@athena.mit.edu> Theodore Ts'o E<."
"ME> geschrieben."
#. type: SH
#, no-wrap
......
......@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 16:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
"sofort beenden. Es werden keine laufenden Kindprozesse mehr übrig gelassen, "
"aber es werden keine weiteren auf der Befehlzeile angegebenen Pfade mehr "
"verarbeitet. Beispielsweise wird B<find /tmp/foo /tmp/bar -print -quit> nur "
"B</tmp/foo> ausgeben. Alle aufzurufenen Befehlszeilen die mit B<-execdir \\&…"
"B</tmp/foo> ausgeben. Alle aufzurufenen Befehlszeilen die mit B<-execdir …"
"\\& {} +> gebildet wurden, werden aufgerufen bevor B<find> beendet wird. Der "
"Rückgabewert könnte null oder nicht null sein, je nachdem ob bereits ein "
"Fehler aufgetreten ist."
......@@ -4076,13 +4076,13 @@ msgstr ""
"aber Dateien und Verzeichnisse mit Namen B<.snapshot> aus (und alles, was "
"sich darin befindet). Er lässt außerdem alle Dateien und Verzeichnisse aus, "
"deren Name auf B<~> endet, nicht jedoch ihren Inhalt. Die Konstruktion B<-"
"prune -o \\e( \\&…\\& -print0 \\e)> ist ziemlich gebräuchlich. Die Idee "
"besteht hier darin, dass der Ausdruck vor B<-prune> auf die Dinge passt, die "
"gekürzt werden. Die Aktion B<-prune> selbst gibt jedoch wahr zurück, daher "
"stellt das folgende B<-o> sicher, dass die rechte Seite nur für die "
"Verzeichnisse ausgewertet wird, die nicht gekürzt wurden (der Inhalt der "
"gekürzten Verzeichnisse wird nicht einmal besucht und ist daher irrelevant). "
"Der Ausdruck auf der rechten Seite von B<-o> ist nur der Übersichtlichkeit "
"prune -o \\e( …\\& -print0 \\e)> ist ziemlich gebräuchlich. Die Idee besteht "
"hier darin, dass der Ausdruck vor B<-prune> auf die Dinge passt, die gekürzt "
"werden. Die Aktion B<-prune> selbst gibt jedoch wahr zurück, daher stellt "
"das folgende B<-o> sicher, dass die rechte Seite nur für die Verzeichnisse "
"ausgewertet wird, die nicht gekürzt wurden (der Inhalt der gekürzten "
"Verzeichnisse wird nicht einmal besucht und ist daher irrelevant). Der "
"Ausdruck auf der rechten Seite von B<-o> ist nur der Übersichtlichkeit "
"halber in Klammern. Dies hebt hervor, dass die Aktion B<-print0> nur den "
"Platz von Dingen einnimmt, auf die B<-prune> nicht angewandt wurde. Da die "
"Standardbedingung »and« zwischen Tests fester verbindet als B<-o>, ist dies "
......@@ -4185,8 +4185,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn ein Fehler auftritt, stoppt B<find> unmittelbar, ohne alle angegebenen "
"Aktionen abzuschließen. Zum Beispiel werden einige der Startpunkte nicht "
"untersucht oder einige ausstehenden Programmaufrufe für B<-exec \\&…\\& {} "
"+> oder B<-execdir \\&…\\& {} +> werden nicht ausgeführt."
"untersucht oder einige ausstehenden Programmaufrufe für B<-exec …\\& {} +> "
"oder B<-execdir …\\& {} +> werden nicht ausgeführt."
#. type: SH
#, no-wrap
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 16:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
msgid "E<.MT frodo@frodo.looijaard.name> Frodo Looijaard E<.ME>"
msgstr ""
msgstr "E<.MT frodo@frodo.looijaard.name> Frodo Looijaard E<.ME>"
#. type: SH
#, no-wrap
......
......@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 16:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -53,70 +53,62 @@ msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: SY
#, no-wrap
msgid "groff"
msgstr ""
msgstr "groff"
#. type: OP
#, no-wrap
msgid "-abcegijklpstzCEGNRSUVXZ"
msgstr ""
msgstr "-abcegijklpstzCEGNRSUVXZ"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-"
msgstr "-d"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "c"
#, no-wrap
msgid "cs"
msgstr "c"
msgstr "cs"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr "-"
msgstr "-D"
#. type: OP
#, no-wrap
msgid "arg"
msgstr ""
msgstr "Arg"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "f"
#, no-wrap
msgid "-f"
msgstr "f"
msgstr "-f"
#. type: OP
#, no-wrap
msgid "fam"
msgstr ""
msgstr "Fam"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-F"
msgstr "-"
msgstr "-F"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "dvi"
#, no-wrap
msgid "dir"
msgstr "dvi"
msgstr "Verz"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I"
#, no-wrap
msgid "-I"
msgstr "I"
msgstr "-I"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-"
msgstr "-K"
#. type: OP
#, no-wrap
......@@ -124,87 +116,74 @@ msgid "-L"
msgstr "-L"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-m"
msgstr "-"
msgstr "-m"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<name>"
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "I<name>"
msgstr "Name"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-M"
msgstr "-"
msgstr "-M"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-"
msgstr "-n"
#. type: OP
#, no-wrap
msgid "num"
msgstr ""
msgstr "Num"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "o"
#, no-wrap
msgid "-o"
msgstr "o"
msgstr "-o"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<list>"
#, no-wrap
msgid "list"
msgstr "B<list>"
msgstr "Liste"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr "-"
msgstr "-P"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-"
msgstr "-r"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "c"
#, no-wrap
msgid "cn"
msgstr "c"
msgstr "cn"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-"
#, no-wrap
msgid "-T"
msgstr "-"
msgstr "-T"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "/dev"
#, no-wrap
msgid "dev"
msgstr "/dev"
msgstr "Gerät"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "w"
#, no-wrap
msgid "-w"
msgstr "w"
msgstr "-w"
#. type: OP
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "W"
#, no-wrap
msgid "-W"
msgstr "W"
msgstr "-W"
#. type: Plain text
msgid "[I<file\\~>.\\|.\\|.]"
......@@ -2418,6 +2397,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Report bugs to E<.MT bug-groff@gnu.org> the groff mailing list E<.ME .>"
msgstr ""
"Berichten Sie Fehler (auf Englisch) an E<.MT bug-groff@gnu.org> die Groff-"
"Mailingliste E<.ME .>"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -2763,22 +2744,20 @@ msgstr "Es gibt drei I<groff>-Mailinglisten:"
#. type: Plain text
msgid "E<.MT bug-groff@gnu.org> for reporting bugs E<.ME .>"
msgstr ""
"E<.MT bug-groff@gnu.org> zum Berichten von Fehler (auf Englisch) E<.ME .>"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "for general discussion of I<groff>,"
msgid "E<.MT groff@gnu.org> for general discussion of I<groff>, E<.ME .>"
msgstr "Für generelle Diskussionen rund um I<groff>"
msgstr ""
"E<.MT groff@gnu.org> für generelle Diskussionen rund um I<groff>, E<.ME .>"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a read-only list showing logs of commitments to the groff repository."
msgid ""
"E<.MT groff-commit@ffii.org> the groff commit list E<.ME ,> a read-only list "
"showing logs of commitments to the groff repository."
msgstr ""
"eine nur-lesbare Liste, die die Changelogs der Commits im Groff-Depot zeigt."
"E<.MT groff-commit@ffii.org> die Groff-Commit-Liste E<.ME ,> eine nur-"
"lesbare Liste, die die Changelogs der Commits im Groff-Depot zeigt."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -2789,14 +2768,12 @@ msgstr ""
"Wurzelverzeichnis des I<groff>-Quelltextpakets gefunden werden."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a free implementation of the B<grap> preprocessor, written by"
msgid ""
"There is a free implementation of the B<grap> preprocessor, written by E<.MT "
"faber@lunabase.org> Ted Faber E<.ME .>"
msgstr ""
"Es gibt eine freie Implementierung des B<grap>-Präprozessors, geschrieben von"
"Es gibt eine freie Implementierung des B<grap>-Präprozessors, geschrieben "
"von E<.MT faber@lunabase.org> Ted Faber E<.ME .>"
# "actual" heißt hier sicherlich "aktuell", die Handbuchseite wurde von
# einem Deutschen geschrieben …
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de 1.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manpages-de@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 00:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-03 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "B<gunzip> [B< -acfhklLnNrtvV >] [B<-S\\ suffix>] [ I<name \\&...> ]"
msgstr "B<gunzip> [B< -acfhklLnNrtvV >] [B<-S\\ Endung>] [ I<Name \\&…> ]"
msgstr "B<gunzip> [B< -acfhklLnNrtvV >] [B<-S\\ Endung>] [ I<Name …> ]"
#. type: Plain text
msgid "B<zcat> [B< -fhLV >] [ I<name \\&...> ]"
msgstr "B<zcat> [B< -fhLV >] [ I<Name \\&…> ]"
msgstr "B<zcat> [B< -fhLV >] [ I<Name …> ]"
#. type: SH
#, no-wrap
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 16:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 07:47+0100\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
msgid "E<.MT hayden.james@gmail.com> Hayden A. James E<.ME>"
msgstr ""
msgstr "E<.MT hayden.james@gmail.com> Hayden A. James E<.ME>"
#. type: SH
#, no-wrap
......
<
......@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 16:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -402,6 +402,8 @@ msgid ""
"is very similar, but shows classic syslog timestamps with full microsecond "
"precision\\&."
msgstr ""
"Ist sehr ähnlich, zeigt aber klassische Syslog-Zeitstempel mit voller "
"Mikrosekundengenauigkeit\\&."
#. type: Plain text
msgid "B<short-monotonic>"
......@@ -412,6 +414,8 @@ msgid ""
"is very similar, but shows monotonic timestamps instead of wallclock "
"timestamps\\&."
msgstr ""
"Ist sehr ähnlich, zeigt aber monotone Zeitstempel statt normaler "
"Uhrzeitzeitstempel\\&."
#. type: Plain text
msgid "B<short-unix>"
......@@ -423,6 +427,9 @@ msgid ""
"of wallclock timestamps (\"UNIX time\")\\&. The time is shown with "
"microsecond accuracy\\&."
msgstr ""
"Ist sehr ähnlich, zeigt aber die seit 1. Januar 1970 UTC vergangene Zeit "
"statt normaler Uhrzeitzeitstempel (»UNIX-Zeit«)\\&. Die Zeit wird mit "
"Mikrosekundengenauigkeit angezeigt\\&."
#. type: Plain text
msgid "B<verbose>"
......@@ -430,7 +437,7 @@ msgstr "B<verbose>"
#. type: Plain text
msgid "shows the full-structured entry items with all fields\\&."
msgstr ""
msgstr "Zeigt vollstrukturierte Einträgeelemente mit allen Feldern\\&."
#. type: Plain text
msgid "B<export>"
......@@ -443,6 +450,11 @@ msgid ""
"\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 for more information)\\&. To import the binary "
"stream back into native journald format use B<systemd-journal-remote>(8)\\&."
msgstr ""
"Serialisiert das Journal in einen binären (aber größtenteils textbasierten) "
"Strom, der für Sicherungen und Netzwerkübertragungen geeignet ist (siehe "
"\\m[blue]B<Journal-Exportformat>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere "
"Informationen)\\&. Um den binären Strom wieder in das native Journald-Format "
"zu importieren, siehe B<systemd-journal-remote>(8)\\&."
#. type: Plain text
msgid "B<json>"
......@@ -454,6 +466,9 @@ msgid ""
"\\m[blue]B<Journal JSON Format>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 for more "
"information)\\&."
msgstr ""
"Formatiert Einträge als JSON-Datenstrukturen, einen pro Zeile (siehe "
"\\m[blue]B<Journal-JSON-Format>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 für weitere "
"Informationen)\\&."
#. type: Plain text
msgid "B<json-pretty>"
......@@ -464,6 +479,8 @@ msgid ""
"formats entries as JSON data structures, but formats them in multiple lines "
"in order to make them more readable by humans\\&."
msgstr ""
"Formatiert Einträge als JSON-Datenstrukturen, aber formatiert sie in "
"mehreren Zeilen, um sie durch Menschen besser lesbar zu gestalten\\&."
#. type: Plain text
msgid "B<json-sse>"
......@@ -474,6 +491,9 @@ msgid ""
"formats entries as JSON data structures, but wraps them in a format suitable "
"for \\m[blue]B<Server-Sent Events>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2\\&."
msgstr ""
"Formatiert Einträge als JSON-Datenstrukturen, aber bricht sie in einem "
"Format um, das für \\m[blue]B<Server-Sendeereignisse>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d"
"\\s+2 geeignet ist\\&."