Verified Commit 4c8e44f3 authored by Baptiste Beauplat's avatar Baptiste Beauplat
Browse files

Update french translation

parent 3f7b2fd1
Pipeline #423306 failed with stage
in 12 minutes and 6 seconds
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: debexpo 3.0.0\n" "Project-Id-Version: debexpo 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 19:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 20:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Beauplat <lyknode@cilg.org>\n" "Last-Translator: Baptiste Beauplat <lyknode@cilg.org>\n"
"Language-Team: French <>\n" "Language-Team: French <>\n"
...@@ -1436,8 +1436,8 @@ msgid "" ...@@ -1436,8 +1436,8 @@ msgid ""
"href=\"https://lists.debian.org/debian-mentors\">subscribe to the mailing " "href=\"https://lists.debian.org/debian-mentors\">subscribe to the mailing "
"list</a> and follow simple steps to confirm your subscription request. It " "list</a> and follow simple steps to confirm your subscription request. It "
"can also take time for sponsors to look over the requests, so please do not " "can also take time for sponsors to look over the requests, so please do not "
"give up quickly and keep a watch over the mailing list. You can browser " "give up quickly and keep a watch over the mailing list. You can browse other "
"other packages and give other people feedback while you are waiting." "packages and give other people feedback while you are waiting."
msgstr "" msgstr ""
"Il est possible que vous ne receviez pas de réponse si vous ne vous " "Il est possible que vous ne receviez pas de réponse si vous ne vous "
"inscrivez pas sur la liste de diffusion debian-mentors ou sur votre bug " "inscrivez pas sur la liste de diffusion debian-mentors ou sur votre bug "
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment