Verified Commit c4aca2ee authored by Baptiste Beauplat's avatar Baptiste Beauplat
Browse files

Update french translation

parent 08430503
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 16:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 18:36+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: accounts/forms.py:48
msgid "Full name"
......@@ -75,31 +75,31 @@ msgstr "Mainteneur Debian (DM)"
msgid "Debian Developer (DD)"
msgstr "Développeur Debian (DD)"
#: accounts/models.py:101
#: accounts/models.py:102
msgid "email address"
msgstr "adresse de courriel"
#: accounts/models.py:102
#: accounts/models.py:103
msgid "full name"
msgstr "nom complet"
#: accounts/models.py:126
#: accounts/models.py:127
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: accounts/models.py:129
#: accounts/models.py:130
msgid "IRC Nickname"
msgstr "Pseudo IRC"
#: accounts/models.py:130
#: accounts/models.py:131
msgid "Jabber address"
msgstr "Adresse Jabber"
#: accounts/models.py:134
#: accounts/models.py:135
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: accounts/templates/activate.html:3
#: accounts/templates/activate.html:3 accounts/templates/change-email.html:3
msgid "Check your email"
msgstr "Vérifiez votre messagerie"
......@@ -135,6 +135,75 @@ msgstr ""
"La clef de vérification que vous avez entré n'est pas reconnue. Merci de "
"réessayer."
#: accounts/templates/change-email-complete.html:3
msgid "Email changed successfully"
msgstr "Courriel changé avec succès"
#: accounts/templates/change-email-complete.html:5
msgid "Your email has been successfully updated"
msgstr "Votre courriel a été mis à jour avec succès"
#: accounts/templates/change-email-complete.html:6
msgid "Go back to"
msgstr "Revenir à"
#: accounts/templates/change-email-complete.html:7
msgid "my account"
msgstr "mon compte"
#: accounts/templates/change-email-confirm.html:3 accounts/views.py:267
msgid "Change your email"
msgstr "Changer votre courriel"
#: accounts/templates/change-email-confirm.html:13
#: accounts/templates/password-reset-confirm.html:13
#: accounts/templates/password-reset-form.html:27
#: accounts/templates/profile.html:14 accounts/templates/profile.html:40
#: accounts/templates/profile.html:58 accounts/templates/profile.html:72
#: accounts/templates/profile.html:87 accounts/templates/register.html:14
msgid "Submit"
msgstr "Continuer"
#: accounts/templates/change-email-confirm.html:17
#: accounts/templates/password-reset-confirm.html:17
msgid "Invalid reset link"
msgstr "Lien de réinitialisation invalide"
#: accounts/templates/change-email.html:6
msgid ""
"An email has been sent to your new email address. Check it for instructions "
"on how to validate it."
msgstr ""
"Un courriel a été envoyé à votre nouvelle adresse. Consultez-le pour les "
"instructions sur comment la confirmer."
#: accounts/templates/email-change.html:1
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Confirm your new email by visiting the following address\n"
"in your web-browser:"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Confirmez votre courriel en consultant l'adresse suivante\n"
"dans votre navigateur :"
#: accounts/templates/email-change.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you didn't change your email on your account on %(site_name)s,\n"
"you can safely ignore this email."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas changé votre courriel sur %(site_name)s,\n"
"vous pouvez ignorer ce courriel."
#: accounts/templates/email-change.html:11
#: accounts/templates/email-password-creation.html:11
#: accounts/templates/email-password-reset.html:8
msgid "Thanks,"
msgstr "Merci,"
#: accounts/templates/email-password-creation.html:1
msgid ""
"Hello,\n"
......@@ -156,11 +225,6 @@ msgstr ""
"Si vous n'avez pas créé de compte sur %(site_name)s,\n"
"vous pouvez ignorer ce courriel."
#: accounts/templates/email-password-creation.html:11
#: accounts/templates/email-password-reset.html:8
msgid "Thanks,"
msgstr "Merci,"
#: accounts/templates/email-password-reset.html:1
msgid ""
"Hello,\n"
......@@ -237,18 +301,6 @@ msgstr "connecter"
msgid "Reset your password"
msgstr "Réinitialisez votre mot de passe"
#: accounts/templates/password-reset-confirm.html:13
#: accounts/templates/password-reset-form.html:27
#: accounts/templates/profile.html:14 accounts/templates/profile.html:40
#: accounts/templates/profile.html:58 accounts/templates/profile.html:72
#: accounts/templates/profile.html:87 accounts/templates/register.html:14
msgid "Submit"
msgstr "Continuer"
#: accounts/templates/password-reset-confirm.html:17
msgid "Invalid reset link"
msgstr "Lien de réinitialisation invalide"
#: accounts/templates/password-reset-done.html:3
msgid "Password recovery in progress"
msgstr "Récupération de mot de passe en cours"
......@@ -335,7 +387,7 @@ msgstr "Inscrivez un compte"
msgid "Account details"
msgstr "Détail du compte"
#: accounts/views.py:70
#: accounts/views.py:88
msgid "Next step: Confirm your email address"
msgstr "Prochaine étape : Confirmer votre courriel"
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 18:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 19:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Baptiste Beauplat <lyknode@cilg.org>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -15,24 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: settings/common.py:89
#: settings/common.py:91
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: settings/common.py:90
msgid "French"
msgstr "Français"
#: settings/common.py:141
#: settings/common.py:144
msgid "Helps you get your packages into Debian"
msgstr "Vous aide à envoyer vos paquets dans Debian"
#: tools/gnupg.py:169
#: tools/gnupg.py:181
msgid "Cannot add key: {}"
msgstr "Impossible d'ajouter la clef : {}"
#: urls.py:85
msgid "Email change complete"
msgstr "Changement de courriel terminé"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Français"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
......@@ -46,9 +49,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter la clef : {}"
#~ msgstr "Multiples clefs non supporté"
#~ msgid "Key algorithm not supported. Key must be one of the following: {}"
#~ msgstr ""
#~ "L'algorithme de la clef n'est pas supportée. La clef doit faire partie de "
#~ "l'une des suivantes : {}"
#~ msgstr "L'algorithme de la clef n'est pas supportée. La clef doit faire partie de l'une des suivantes : {}"
#~ msgid "Key size too small. Need at least {} bits."
#~ msgstr "Clef trop petite. Nécessite au moins {} bits."
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment