Commit ff3a0f5e authored by Alessio Treglia's avatar Alessio Treglia

Imported Upstream version 3.3.3

parent b11b7b62
# generated automatically by aclocal 1.12.4 -*- Autoconf -*-
# generated automatically by aclocal 1.12.5 -*- Autoconf -*-
# Copyright (C) 1996-2012 Free Software Foundation, Inc.
......
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
# Generated by GNU Autoconf 2.69 for audacious 3.3.2.
# Generated by GNU Autoconf 2.69 for audacious 3.3.3.
#
#
# Copyright (C) 1992-1996, 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
......@@ -579,8 +579,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='audacious'
PACKAGE_TARNAME='audacious'
PACKAGE_VERSION='3.3.2'
PACKAGE_STRING='audacious 3.3.2'
PACKAGE_VERSION='3.3.3'
PACKAGE_STRING='audacious 3.3.3'
PACKAGE_BUGREPORT=''
PACKAGE_URL=''
......@@ -1387,7 +1387,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
\`configure' configures audacious 3.3.2 to adapt to many kinds of systems.
\`configure' configures audacious 3.3.3 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
......@@ -1453,7 +1453,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
short | recursive ) echo "Configuration of audacious 3.3.2:";;
short | recursive ) echo "Configuration of audacious 3.3.3:";;
esac
cat <<\_ACEOF
......@@ -1600,7 +1600,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
audacious configure 3.3.2
audacious configure 3.3.3
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
......@@ -2005,7 +2005,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
It was created by audacious $as_me 3.3.2, which was
It was created by audacious $as_me 3.3.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
......@@ -2358,7 +2358,7 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
PACKAGE=audacious
VERSION=3.3.2
VERSION=3.3.3
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
......@@ -9917,7 +9917,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
This file was extended by audacious $as_me 3.3.2, which was
This file was extended by audacious $as_me 3.3.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
......@@ -9983,7 +9983,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
audacious config.status 3.3.2
audacious config.status 3.3.3
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
......
......@@ -5,7 +5,7 @@ dnl ***
dnl Initialize
dnl ==========
AC_PREREQ([2.59])
AC_INIT([audacious], [3.3.2])
AC_INIT([audacious], [3.3.3])
AC_COPYRIGHT([(C) 2005-2012 Audacious Team])
AC_SUBST([PACKAGE], [AC_PACKAGE_TARNAME])
......
......@@ -28,6 +28,7 @@ LOCALES = ast.po \
it.po \
ja.po \
ko.po \
ky.po \
lt.po \
lv.po \
nl.po \
......
This diff is collapsed.
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -38,74 +38,74 @@ msgstr ""
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:232
#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:233
#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:234
#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:235
#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:236
#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:237
#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:238
#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:239
#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:240
#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:241
#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:242
#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:243
#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:244
#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:245
#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:257
#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:264
#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:546
#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr ""
......@@ -565,22 +565,22 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr ""
#: src/libaudgui/confirm.c:61
msgid "Close Playlist"
msgstr ""
#: src/libaudgui/confirm.c:76
#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
#: src/libaudgui/confirm.c:89
#: src/libaudgui/confirm.c:74
msgid "Close Playlist"
msgstr ""
#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr ""
#: src/libaudgui/confirm.c:126
#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr ""
......
......@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -42,67 +42,67 @@ msgstr " (недапушчальны UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Памылка падчас імпарту файла Winamp EQF file '%s'"
#: src/audacious/main.c:232
#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Прапусціць назад у плэйлісце"
#: src/audacious/main.c:233
#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Пачаць праграваць бягучы спіс"
#: src/audacious/main.c:234
#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Прыпыніць бягучую песню"
#: src/audacious/main.c:235
#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Спыніць бягучую песню"
#: src/audacious/main.c:236
#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Прыпыніць калі праграваецца, іначай граць"
#: src/audacious/main.c:237
#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Прапусціць наперад у плэйлісце"
#: src/audacious/main.c:238
#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Паказаць дыялог пераходу да файла"
#: src/audacious/main.c:239
#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Дадаць файлы ў плэйліст"
#: src/audacious/main.c:240
#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Дадаць новыя файлы ў часовы плэйліст"
#: src/audacious/main.c:241
#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Паказаць галоўнае вакно"
#: src/audacious/main.c:242
#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Паказаць версію"
#: src/audacious/main.c:243
#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Выводзіць паведамленні адладкі"
#: src/audacious/main.c:244
#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
#: src/audacious/main.c:245
#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."
#: src/audacious/main.c:257
#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- гранне мультымедыйных файлаў"
#: src/audacious/main.c:264
#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
......@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Паспрабуйце `%s --help' для больш падрабязных звестак.\n"
#: src/audacious/main.c:546
#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
......@@ -575,11 +575,7 @@ msgstr "Ліцэнзія"
msgid "About Audacious"
msgstr "Пра Audacious"
#: src/libaudgui/confirm.c:61
msgid "Close Playlist"
msgstr "Закрыць плэйліст"
#: src/libaudgui/confirm.c:76
#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
......@@ -588,11 +584,15 @@ msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што хочаце закрыць %s? Калі вы гэта зробіце, усе змяненні, "
"зробленыя пасля экспарту плэйліста, будуць згублены."
#: src/libaudgui/confirm.c:89
#: src/libaudgui/confirm.c:74
msgid "Close Playlist"
msgstr "Закрыць плэйліст"
#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Больш не паказ_ваць гэта паведамленне"
#: src/libaudgui/confirm.c:126
#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Перайменаваць плэйліст"
......@@ -992,6 +992,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Далейшыя паведамленні былі прыхаваныя.)"
#~ msgid "<b>Metadata</b>"
#~ msgstr "<b>Метаданні</b>"
......@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:48+0000\n"
"Last-Translator: jlindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
......@@ -44,67 +44,67 @@ msgstr " (UTF-8 no vàlid)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Error quan s'importava el fitxer EQF de Winamp '%s'"
#: src/audacious/main.c:232
#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
#: src/audacious/main.c:233
#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Comença a reproduir la llista actual"
#: src/audacious/main.c:234
#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Fa una pausa en la reproducció"
#: src/audacious/main.c:235
#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Atura la reproducció"
#: src/audacious/main.c:236
#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Fa una pausa, o bé reprèn la reproducció"
#: src/audacious/main.c:237
#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: src/audacious/main.c:238
#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Obre el diàleg Salta al fitxer"
#: src/audacious/main.c:239
#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Afegir arxius a la llista de reproducció"
#: src/audacious/main.c:240
#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Afegeix els fitxers a una llista temporal"
#: src/audacious/main.c:241
#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Mostra la finestra principal"
#: src/audacious/main.c:242
#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Mostra la versió"
#: src/audacious/main.c:243
#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Imprimir missatges de depuració "
#: src/audacious/main.c:244
#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Control remot (beta)"
#: src/audacious/main.c:245
#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FITXER..."
#: src/audacious/main.c:257
#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- reprodueix fitxers multimèdia"
#: src/audacious/main.c:264
#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
......@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Proveu ‘%s --help’ per a més informació.\n"
#: src/audacious/main.c:546
#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
......@@ -580,12 +580,7 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "Quant a l'Audacious"
#: src/libaudgui/confirm.c:61
#, fuzzy
msgid "Close Playlist"
msgstr "Nova llista de reproducció"
#: src/libaudgui/confirm.c:76
#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
......@@ -594,11 +589,15 @@ msgstr ""
"Estar segur de tancar %s? qualsevol canvi que hagi fet a la llista de "
"reproducció es perdrà."
#: src/libaudgui/confirm.c:89
#: src/libaudgui/confirm.c:74
msgid "Close Playlist"
msgstr ""
#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_No torni a sortir aquest missatge"
#: src/libaudgui/confirm.c:126
#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Reanomena la llista de reproducció"
......@@ -1000,6 +999,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Els missatges següents han estat amagats.)"
#~ msgid "<b>Metadata</b>"
#~ msgstr "<b>Meta-dades</b>"
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 11:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:40+0000\n"
"Last-Translator: jui <appukonrad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
......@@ -42,67 +42,67 @@ msgstr " (neplatné UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Chyba při importu winampovského EQF souboru „%s“"
#: src/audacious/main.c:232
#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vrátí se zpět v seznamu skladeb"
#: src/audacious/main.c:233
#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Přehraje skladby v aktuálním seznamu"
#: src/audacious/main.c:234
#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pozastaví přehrávanou skladbu"
#: src/audacious/main.c:235
#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Zastaví přehrávanou skladbu"
#: src/audacious/main.c:236
#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pozastaví při přehrávání; jinak spustí"
#: src/audacious/main.c:237
#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Přejde na další skladbu"
#: src/audacious/main.c:238
#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Zobrazí dialog „Přejít na soubor“"
#: src/audacious/main.c:239
#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Přidá soubory do do seznamu skladeb"
#: src/audacious/main.c:240
#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Přidá soubory do dočasného seznamu skladeb"
#: src/audacious/main.c:241
#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Zobrazí hlavní okno"
#: src/audacious/main.c:242
#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazí verzi"
#: src/audacious/main.c:243
#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Vypisuje ladicí hlášky"
#: src/audacious/main.c:244
#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Bezhlavý režim (beta)"
#: src/audacious/main.c:245
#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "SOUBOR…"
#: src/audacious/main.c:257
#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "– přehrávat multimediální soubory"
#: src/audacious/main.c:264
#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
......@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Pro více informací zkuste „%s --help“.\n"
#: src/audacious/main.c:546
#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
......@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Nenačítat metadata skladeb před přehráním"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
msgstr "Interpret \\ (zpětné lomítko) jako oddělovač složky"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
......@@ -574,11 +574,7 @@ msgstr "Licence"
msgid "About Audacious"
msgstr "O Audacious"
#: src/libaudgui/confirm.c:61
msgid "Close Playlist"
msgstr "Zavřít seznam skladeb"
#: src/libaudgui/confirm.c:76
#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
......@@ -587,11 +583,15 @@ msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete %s zavřít? Pokud tak učiníte, jakékoliv změny "
"provedené od posledního exportu budou ztraceny."
#: src/libaudgui/confirm.c:89
#: src/libaudgui/confirm.c:74
msgid "Close Playlist"
msgstr "Zavřít seznam skladeb"
#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Příště již toto zprávu nezobrazovat"
#: src/libaudgui/confirm.c:126
#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
......@@ -991,6 +991,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Další zprávy jsou skryty.)"
#~ msgid "<b>Metadata</b>"
#~ msgstr "<b>Metadata</b>"
# German translation for Audacious
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
# Translators:
# <mschwendt@fedoraproject.org>, 2012.
# <ppt23@lkj.hopto.org>, 2012.
# <thomas-lange2@gmx.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious 3.3\n"
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-15 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Lange <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
......@@ -32,67 +40,67 @@ msgstr " (ungültiges UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Fehler beim Import der Winamp-EQF-Datei \"%s\""
#: src/audacious/main.c:232
#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste zurückspringen"
#: src/audacious/main.c:233
#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"
#: src/audacious/main.c:234
#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Aktuellen Titel pausieren"
#: src/audacious/main.c:235
#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Aktuellen Titel stoppen"
#: src/audacious/main.c:236
#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausieren falls Wiedergabe aktiv, andernfalls starten"
#: src/audacious/main.c:237
#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste fortschreiten"
#: src/audacious/main.c:238
#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "\"Springe zu Datei\"-Fenster anzeigen"
#: src/audacious/main.c:239
#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: src/audacious/main.c:240
#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Dateien zu temporärer Wiedergabeliste hinzufügen"
#: src/audacious/main.c:241
#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Hauptfenster anzeigen"
#: src/audacious/main.c:242
#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Version anzeigen"
#: src/audacious/main.c:243
#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Debug-Meldungen anzeigen"
#: src/audacious/main.c:244
#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Headless-Modus (Beta)"
#: src/audacious/main.c:245
#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "DATEI..."
#: src/audacious/main.c:257
#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr " - Multimediadateien wiedergeben"
#: src/audacious/main.c:264
#: src/audacious/main.c:265
#, c-format