Commit fffea4d2 authored by Jonathan Wiltshire's avatar Jonathan Wiltshire
Browse files

Interim translations update

- remove 0% complete es, fr and it translations
- update fuzzy strings for de, with fixes which I am sure are safe
parent 6b48feba
Pipeline #202147 passed with stage
in 4 minutes and 24 seconds
...@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Debian Contributor" ...@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Debian Contributor"
msgid "Debian Contributor, with guest account" msgid "Debian Contributor, with guest account"
msgstr "Debian Contributor (mit Gast Account)" msgstr "Debian Contributor (mit Gast Account)"
#: backend/const.py:13 public/views.py:115 #: backend/const.py:13 public/views.py:119
msgid "Debian Maintainer" msgid "Debian Maintainer"
msgstr "Debian Maintainer" msgstr "Debian Maintainer"
...@@ -118,7 +118,8 @@ msgid "Waiting for AM to confirm" ...@@ -118,7 +118,8 @@ msgid "Waiting for AM to confirm"
msgstr "Warten auf Zustimmung vom Bewerbungsbetreuer" msgstr "Warten auf Zustimmung vom Bewerbungsbetreuer"
# Bewerbungsbetreuer # Bewerbungsbetreuer
#: backend/const.py:38 process/templates/process/process_list.html:16 #: backend/const.py:38 process/mixins.py:132
#: process/templates/process/process_list.html:16
#: process/templates/process/req_am_ok.html:17 #: process/templates/process/req_am_ok.html:17
#: public/templates/public/person_process_table.html:13 #: public/templates/public/person_process_table.html:13
msgid "AM" msgid "AM"
...@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "DAM zugewiesen" ...@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "DAM zugewiesen"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Fertig" msgstr "Fertig"
#: backend/const.py:45 process/templates/process/show.html:61 #: backend/const.py:45 process/templates/process/show.html:35
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Vollended" msgstr "Vollended"
...@@ -216,51 +217,53 @@ msgstr "BB Profil" ...@@ -216,51 +217,53 @@ msgstr "BB Profil"
msgid "Logins" msgid "Logins"
msgstr "Anmeldung" msgstr "Anmeldung"
#: backend/models.py:157 #: backend/models.py:176
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "Letzte Anmeldung" msgstr "Letzte Anmeldung"
#: backend/models.py:158 #: backend/models.py:177
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "Eintrittsdatum" msgstr "Eintrittsdatum"
#: backend/models.py:161 signon/models.py:38 #: backend/models.py:180 signon/models.py:38
msgid "full name" msgid "full name"
msgstr "Vollständiger Name" msgstr "Vollständiger Name"
#: backend/models.py:178 #: backend/models.py:197
msgid "email address" msgid "email address"
msgstr "E-Mail Kontaktadresse" msgstr "E-Mail Kontaktadresse"
#: backend/models.py:179 #: backend/models.py:198
msgid "short biography" msgid "short biography"
msgstr "Kurze Biografie" msgstr "Kurze Biografie"
#: backend/models.py:180 #: backend/models.py:199
msgid "Please enter here a short biographical information" msgid ""
msgstr "Bitte gib hier eine kurze biographische Information über Dich ein" "The short biography may be visible on this site and published to a mailing "
"list"
msgstr ""
#: backend/models.py:183 #: backend/models.py:202
msgid "current status in the project" msgid "current status in the project"
msgstr "Aktueller Status im Projekt" msgstr "Aktueller Status im Projekt"
#: backend/models.py:185 #: backend/models.py:204
msgid "when the status last changed" msgid "when the status last changed"
msgstr "Wann hat sich der Status geändert" msgstr "Wann hat sich der Status geändert"
#: backend/models.py:186 backend/models.py:720 #: backend/models.py:205 backend/models.py:788
msgid "Front Desk comments" msgid "Front Desk comments"
msgstr "Frontdesk Kommentare" msgstr "Frontdesk Kommentare"
#: backend/models.py:188 #: backend/models.py:207
msgid "Person record created" msgid "Person record created"
msgstr "Personeneintrag erstellt" msgstr "Personeneintrag erstellt"
#: backend/models.py:190 #: backend/models.py:209
msgid "Expiration date for the account" msgid "Expiration date for the account"
msgstr "Verfallsdatum für diesen Account" msgstr "Verfallsdatum für diesen Account"
#: backend/models.py:191 #: backend/models.py:210
msgid "" msgid ""
"This person will be deleted after this date if the status is still {} and no " "This person will be deleted after this date if the status is still {} and no "
"Process has started" "Process has started"
...@@ -268,49 +271,59 @@ msgstr "" ...@@ -268,49 +271,59 @@ msgstr ""
"Diese Person wird nach diesem Datum gelöscht werden wenn der Status dann " "Diese Person wird nach diesem Datum gelöscht werden wenn der Status dann "
"immer noch DC ist kein anderer Prozess gestartet wurde" "immer noch DC ist kein anderer Prozess gestartet wurde"
#: backend/models.py:193 #: backend/models.py:212
msgid "Nonce used to confirm this pending record" msgid "Nonce used to confirm this pending record"
msgstr "Einstweilen benutzt um diesen ausstehenden Eintrag zu bestätigen" msgstr "Einstweilen benutzt um diesen ausstehenden Eintrag zu bestätigen"
#: backend/models.py:194 #: backend/models.py:213
msgid "date of the last vote done with this uid" #, fuzzy
#| msgid "date of the last vote done with this uid"
msgid "date of the last vote done with this UID"
msgstr "Datum des letzten Votings mit dieser UID" msgstr "Datum des letzten Votings mit dieser UID"
#: backend/models.py:198 #: backend/models.py:217
msgid "Override for the status description for when the default is not enough" msgid "Override for the status description for when the default is not enough"
msgstr "" msgstr ""
"Überschreiben der Statusbeschreibung, wenn die Standardeinstellung nicht " "Überschreiben der Statusbeschreibung, wenn die Standardeinstellung nicht "
"ausreicht" "ausreicht"
#: backend/models.py:597 #: backend/models.py:616
msgid "OpenPGP key fingerprint" msgid "OpenPGP key fingerprint"
msgstr "OpenPGP Key Fingerabdruck" msgstr "OpenPGP Key Fingerabdruck"
#: backend/models.py:598 #: backend/models.py:617
msgid "whether this key is curently in use" #, fuzzy
#| msgid "whether this key is curently in use"
msgid "whether this key is currently in use"
msgstr "gibt an ob dieser Schlüssel gerade verwendet wird" msgstr "gibt an ob dieser Schlüssel gerade verwendet wird"
#: backend/models.py:600 #: backend/models.py:619
msgid "date of the last ftp-master upload done with this key" msgid "date of the last ftp-master upload done with this key"
msgstr "Datum des letzten Uploads zu ftp-master mit diesem Key" msgstr "Datum des letzten Uploads zu ftp-master mit diesem Key"
#: backend/models.py:712 #: backend/models.py:702
#, fuzzy
#| msgid "Fingerprint used to verify the statement"
msgid "Fingerprint used to verify the endorsement"
msgstr "Fingerabdruck wurde benutzt um die Stellungnahme zu prüfen"
#: backend/models.py:780
msgid "Active AM" msgid "Active AM"
msgstr "Aktiver BB" msgstr "Aktiver BB"
#: backend/models.py:713 #: backend/models.py:781
msgid "FD member" msgid "FD member"
msgstr "FD Mitglied" msgstr "FD Mitglied"
#: backend/models.py:714 public/templates/public/managers.html:49 #: backend/models.py:782 public/templates/public/managers.html:49
msgid "DAM" msgid "DAM"
msgstr "DAM" msgstr "DAM"
#: backend/models.py:717 #: backend/models.py:785
msgid "NM CTTE member" msgid "NM CTTE member"
msgstr "NM CTTE Mitglied" msgstr "NM CTTE Mitglied"
#: backend/models.py:719 #: backend/models.py:787
msgid "AM record created" msgid "AM record created"
msgstr "BB Eintrag erstellt" msgstr "BB Eintrag erstellt"
...@@ -330,20 +343,26 @@ msgstr "Familienname" ...@@ -330,20 +343,26 @@ msgstr "Familienname"
msgid "LDAP forwarding email address" msgid "LDAP forwarding email address"
msgstr "E-Mail Kontaktadresse im LDAP" msgstr "E-Mail Kontaktadresse im LDAP"
#: dsa/models.py:44 process/templates/process/show.html:96 #: dsa/models.py:44 process/templates/process/show.html:70
msgid "Debian account name" msgid "Debian account name"
msgstr "Debian Account Name" msgstr "Debian Account Name"
#: dsa/models.py:73 #: dsa/models.py:73
msgid "uid must not end in -guest" #, fuzzy
#| msgid "uid must not end in -guest"
msgid "UID must not end in '-guest'"
msgstr "UID darf nicht mit '-guest' enden" msgstr "UID darf nicht mit '-guest' enden"
#: dsa/models.py:77 #: dsa/models.py:77
msgid "uid must be at least 3 characters long" #, fuzzy
#| msgid "uid must be at least 3 characters long"
msgid "UID must be at least 3 characters long"
msgstr "UID muss mindestens 3 Zeichen lang sein" msgstr "UID muss mindestens 3 Zeichen lang sein"
#: dsa/models.py:81 #: dsa/models.py:81
msgid "uid must be made of only lowercase characters" #, fuzzy
#| msgid "uid must be made of only lowercase characters"
msgid "UID must consist only of only lowercase letters and digits"
msgstr "UID darf nur Buchstaben in Kleinschreibung enthalten" msgstr "UID darf nur Buchstaben in Kleinschreibung enthalten"
#: dsa/models.py:85 #: dsa/models.py:85
...@@ -355,22 +374,127 @@ msgstr "" ...@@ -355,22 +374,127 @@ msgstr ""
"sollen. Kontaktiere debian-admin@lists.debian.org für weitere Details." "sollen. Kontaktiere debian-admin@lists.debian.org für weitere Details."
#: dsa/models.py:90 #: dsa/models.py:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The requested uid is a system user or a well known alias, and cannot be "
#| "used."
msgid "" msgid ""
"The requested uid is a system user or a well known alias, and cannot be used." "The requested UID is a system user or a well known alias, and cannot be used."
msgstr "" msgstr ""
"Die angeforderte UID ist ein Systembenutzer oder bereits bekannter Alias und " "Die angeforderte UID ist ein Systembenutzer oder bereits bekannter Alias und "
"kann daher nicht benutzt werden." "kann daher nicht benutzt werden."
#: dsa/models.py:95 #: dsa/models.py:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The requested uid is not accepted by DSA. Contact debian-admin@lists."
#| "debian.org for details."
msgid "" msgid ""
"The requested uid is not accepted by DSA. Contact debian-admin@lists.debian." "The requested UID is not accepted by DSA. Contact debian-admin@lists.debian."
"org for details." "org for details."
msgstr "" msgstr ""
"Die angeforderte UID wird nicht von DSA akzeptiert. Bitte kontaktiere debian-" "Die angeforderte UID wird nicht von DSA akzeptiert. Bitte kontaktiere debian-"
"admin@lists.debian.org für weitere Details." "admin@lists.debian.org für weitere Details."
#: fprs/templates/fprs/delete_endorsement.html:7
#: fprs/templates/fprs/delete_endorsement.html:23
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:33
#: process/templates/process/req_keycheck.html:96
#: process/templates/process/statement_delete.html:15
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: fprs/templates/fprs/delete_endorsement.html:9
msgid "Do you want to delete the following endorsement?"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:7
#, python-format
msgid "Endorse %(person)s's key"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You can use this page to post a public statement, signed with your own\n"
"GPG key, witnessing that you have interacted with %(name)s using the key\n"
"%(fpr)s."
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:14
msgid ""
"Endorsement of an identity is not an advocacy for membership. You are not "
"stating\n"
"that the person should be a Debian Member or a Debian Maintainer, but rather "
"that the\n"
"applicant interacted with you and worked together with you, and that for\n"
"these interactions they relied on the endorsed key as their identity."
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:19
#, python-format
msgid ""
"Endorsements are not intended to be long-term. If, at a later date,\n"
"%(name)s wishes to apply for another status in the project, the key\n"
"should be endorsed again with updated information.\n"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:24
#: process/templates/process/statement_create.html:24
msgid "Use the following command to create the signed statement:"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:27
#: process/templates/process/statement_create.html:27
msgid "Handy command lines:"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:34
#: process/templates/process/statement_create.html:34
msgid ""
"It is a good idea to include some context information like\n"
"the date and nm.debian.org in the text, in case someone tries to reuse the\n"
"signed statement somewhere else."
msgstr ""
"Eine gute Idee ist es ein paar Kontextinformationen wie das Datum und 'nm."
"debian.org' hinzuzufügen falls jemand anderes versucht diese signierte "
"Erklärung woanders zu benutzen."
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:38
#: process/templates/process/statement_create.html:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The signature will be verified using the key"
msgid "The signature will be verified using the key %(fpr)s"
msgstr "Dies Signatur wird geprüft unter Benutzung des Schlüssels"
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:40
#: process/templates/process/statement_create.html:41
#, python-format
msgid ""
"The statement will be sent to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
"newmaint\">debian-newmaint</a> as <tt>%(visitor)s"
msgstr ""
"Diese Absichtserklärung wird an <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
"newmaint\">debian-newmaint</a> geschickt als <tt>%(visitor)s"
#: fprs/templates/fprs/endorse_key.html:56
#: minechangelogs/templates/minechangelogs/minechangelogs.html:30
#: person/templates/person/edit_bio.html:16
#: person/templates/person/edit_email.html:18
#: person/templates/person/edit_ldap.html:16
#: process/templates/process/cancel.html:55
#: process/templates/process/emeritus.html:48
#: process/templates/process/statement_create.html:58
#: public/templates/public/newnm.html:487
#: public/templates/public/newnm.html:497
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: fprs/templates/fprs/list.html:7 #: fprs/templates/fprs/list.html:7
msgid "Edit fingerprints for" #, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit fingerprints for"
msgid "Edit fingerprints for %(name)s"
msgstr "Bearbeite Fingerabdruck für" msgstr "Bearbeite Fingerabdruck für"
#: fprs/templates/fprs/list.html:18 #: fprs/templates/fprs/list.html:18
...@@ -385,9 +509,12 @@ msgstr "Schlüssel" ...@@ -385,9 +509,12 @@ msgstr "Schlüssel"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
#: fprs/templates/fprs/list.html:26 legacy/templates/legacy/process.html:88 #: fprs/templates/fprs/list.html:26
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:15
#: legacy/templates/legacy/process.html:88
#: process/templates/process/log_widget.html:42 #: process/templates/process/log_widget.html:42
#: process/templates/process/req_am_ok.html:23 #: process/templates/process/req_am_ok.html:23
#: process/templates/process/req_keycheck.html:81
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:10 #: process/templates/process/statement_table_widget.html:10
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
...@@ -396,6 +523,56 @@ msgstr "Aktionen" ...@@ -396,6 +523,56 @@ msgstr "Aktionen"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktiviere" msgstr "Aktiviere"
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:7
#, python-format
msgid "Endorsements of %(person)s's key %(fpr)s"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:12
#: process/templates/process/req_keycheck.html:78
msgid "Endorsed by"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:13
#: legacy/templates/legacy/process.html:90
#: person/templates/person/person.html:141
#: process/templates/process/log_widget.html:33
#: process/templates/process/req_keycheck.html:79
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:41
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:14
#: process/templates/process/req_keycheck.html:80
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:7 process/views.py:707
#: process/views.py:785
msgid "Statement"
msgstr "Erklärung/Stellungnahme"
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:22
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Signed with key"
msgid "Signed with key %(key)s"
msgstr "Signiert mit Schlüssel"
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:27
#: process/templates/process/req_keycheck.html:91
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Unsigned"
msgstr "Unsigniert"
#: fprs/templates/fprs/view_endorsements.html:31
#: process/templates/process/req_keycheck.html:94
#, fuzzy
#| msgid "[view raw]"
msgid "View raw"
msgstr "[Originalansicht]"
#: impersonate/views.py:22 #: impersonate/views.py:22
msgid "Impersonation canceled" msgid "Impersonation canceled"
msgstr "Identitätswechsel abgebrochen" msgstr "Identitätswechsel abgebrochen"
...@@ -404,7 +581,7 @@ msgstr "Identitätswechsel abgebrochen" ...@@ -404,7 +581,7 @@ msgstr "Identitätswechsel abgebrochen"
msgid "Impersonating {}" msgid "Impersonating {}"
msgstr "Identitätswechsel {}" msgstr "Identitätswechsel {}"
#: legacy/models.py:39 process/models.py:169 #: legacy/models.py:39 process/models.py:165
msgid "Date the process was closed, or NULL if still open" msgid "Date the process was closed, or NULL if still open"
msgstr "" msgstr ""
"Datum an dem der Prozess geschlossen worden ist (NULL wenn noch geöffnet)" "Datum an dem der Prozess geschlossen worden ist (NULL wenn noch geöffnet)"
...@@ -414,7 +591,9 @@ msgid "Sorry, this is really strange, no messages in archive." ...@@ -414,7 +591,9 @@ msgid "Sorry, this is really strange, no messages in archive."
msgstr "Oh, das ist sonderbar, keine Nachrichten im Archiv." msgstr "Oh, das ist sonderbar, keine Nachrichten im Archiv."
#: legacy/templates/legacy/process.html:7 #: legacy/templates/legacy/process.html:7
msgid "Application status for" #, fuzzy, python-format
#| msgid "Application status for"
msgid "Application status for %(name)s"
msgstr "Bewerbungstatus für" msgstr "Bewerbungstatus für"
#: legacy/templates/legacy/process.html:10 #: legacy/templates/legacy/process.html:10
...@@ -437,7 +616,7 @@ msgstr "Bewerbung erhalten" ...@@ -437,7 +616,7 @@ msgstr "Bewerbung erhalten"
msgid "Time of Last Action" msgid "Time of Last Action"
msgstr "Datum der letzten Änderung" msgstr "Datum der letzten Änderung"
#: legacy/templates/legacy/process.html:17 process/models.py:21 #: legacy/templates/legacy/process.html:17 process/models.py:24
msgid "Advocate" msgid "Advocate"
msgstr "Befürworter" msgstr "Befürworter"
...@@ -452,7 +631,7 @@ msgstr "Account Name" ...@@ -452,7 +631,7 @@ msgstr "Account Name"
#: legacy/templates/legacy/process.html:27 #: legacy/templates/legacy/process.html:27
#: person/templates/person/amprofile.html:15 #: person/templates/person/amprofile.html:15
#: person/templates/person/person.html:16 #: person/templates/person/person.html:17
#: process/templates/process/req_keycheck.html:31 #: process/templates/process/req_keycheck.html:31
#: process/templates/process/show.html:26 #: process/templates/process/show.html:26
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:25 #: wizard/templates/wizard/advocate.html:25
...@@ -462,6 +641,9 @@ msgstr "OpenPGP Fingerabdruck" ...@@ -462,6 +641,9 @@ msgstr "OpenPGP Fingerabdruck"
#: legacy/templates/legacy/process.html:29 #: legacy/templates/legacy/process.html:29
#: process/templates/process/req_keycheck.html:32 #: process/templates/process/req_keycheck.html:32
#, fuzzy
#| msgid "manage"
msgctxt "verb; link to manage this person"
msgid "manage" msgid "manage"
msgstr "manage" msgstr "manage"
...@@ -509,20 +691,20 @@ msgid "no" ...@@ -509,20 +691,20 @@ msgid "no"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: legacy/templates/legacy/process.html:52 #: legacy/templates/legacy/process.html:52
#: person/templates/person/person.html:63 #: person/templates/person/person.html:77
#: process/templates/process/process_list.html:20 #: process/templates/process/process_list.html:20
#: process/templates/process/show.html:161 #: process/templates/process/show.html:135
#: process/templates/process/show.html:162 #: process/templates/process/show.html:136
msgid "FD comments" msgid "FD comments"
msgstr "FD Kommentare" msgstr "FD Kommentare"
#: legacy/templates/legacy/process.html:55 #: legacy/templates/legacy/process.html:55
#: process/templates/process/show.html:167 #: process/templates/process/show.html:141
msgid "Mail archive" msgid "Mail archive"
msgstr "Mailarchiv" msgstr "Mailarchiv"
#: legacy/templates/legacy/process.html:59 #: legacy/templates/legacy/process.html:59
#: process/templates/process/show.html:178 #: process/templates/process/show.html:152
msgid "(download mail archive)" msgid "(download mail archive)"
msgstr "(Mailarchiv herunterladen)" msgstr "(Mailarchiv herunterladen)"
...@@ -531,7 +713,7 @@ msgid "(display mail archive)" ...@@ -531,7 +713,7 @@ msgid "(display mail archive)"
msgstr "(Mailarchiv anzeigen)" msgstr "(Mailarchiv anzeigen)"
#: legacy/templates/legacy/process.html:62 #: legacy/templates/legacy/process.html:62
#: process/templates/process/show.html:181 #: process/templates/process/show.html:155
msgid "(no mail archive yet)" msgid "(no mail archive yet)"
msgstr "(noch kein Archiv bis jetzt)" msgstr "(noch kein Archiv bis jetzt)"
...@@ -555,13 +737,6 @@ msgstr "mittlere Antwortzeit" ...@@ -555,13 +737,6 @@ msgstr "mittlere Antwortzeit"
msgid "Process log" msgid "Process log"
msgstr "Prozesslog" msgstr "Prozesslog"
#: legacy/templates/legacy/process.html:90
#: person/templates/person/person.html:127
#: process/templates/process/log_widget.html:33
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:41
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: legacy/templates/legacy/process.html:91 #: legacy/templates/legacy/process.html:91
msgid "Changed by" msgid "Changed by"
msgstr "geändert durch" msgstr "geändert durch"
...@@ -571,7 +746,7 @@ msgid "Text" ...@@ -571,7 +746,7 @@ msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: legacy/templates/legacy/process.html:102 #: legacy/templates/legacy/process.html:102
#: person/templates/person/person.html:18 #: person/templates/person/person.html:32
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "bearbeiten" msgstr "bearbeiten"
...@@ -587,6 +762,9 @@ msgstr "" ...@@ -587,6 +762,9 @@ msgstr ""
"zusammen mit den letzten bekannten Aktivitäten dieser Personen.\n" "zusammen mit den letzten bekannten Aktivitäten dieser Personen.\n"
#: mia/templates/mia/miaping.html:6 #: mia/templates/mia/miaping.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Where Art Thou?"
msgctxt "Old English idiom meaning Where Are You?"
msgid "Where Art Thou?" msgid "Where Art Thou?"
msgstr "Wo bist Du?" msgstr "Wo bist Du?"
...@@ -624,18 +802,6 @@ msgstr "Aktualisierung" ...@@ -624,18 +802,6 @@ msgstr "Aktualisierung"
msgid "Email introduction" msgid "Email introduction"
msgstr "E-Mail Vorstellung" msgstr "E-Mail Vorstellung"
#: minechangelogs/templates/minechangelogs/minechangelogs.html:30
#: person/templates/person/edit_bio.html:16
#: person/templates/person/edit_email.html:18
#: person/templates/person/edit_ldap.html:16
#: process/templates/process/cancel.html:55
#: process/templates/process/emeritus.html:48
#: process/templates/process/statement_create.html:52
#: public/templates/public/newnm.html:492
#: public/templates/public/newnm.html:502
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: minechangelogs/views.py:16 #: minechangelogs/views.py:16
msgid "Query" msgid "Query"
msgstr "Query" msgstr "Query"
...@@ -683,11 +849,15 @@ msgid "French" ...@@ -683,11 +849,15 @@ msgid "French"
msgstr "Französisch" msgstr "Französisch"
#: nmlayout/templates/403.html:4 nmlayout/templates/403.html:8 #: nmlayout/templates/403.html:4 nmlayout/templates/403.html:8
msgid "403 Forbidden" #, fuzzy
#| msgid "403 Forbidden"
msgid "Forbidden"
msgstr "403 Verboten" msgstr "403 Verboten"
#: nmlayout/templates/403.html:10 #: nmlayout/templates/403.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page is not allowed." #, fuzzy
#| msgid "We're sorry, but the requested page is not allowed."
msgid "We're sorry, but access to the requested page is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Es tut uns leid, der Zugriff auf die angeforderte Seite ist nicht möglich." "Es tut uns leid, der Zugriff auf die angeforderte Seite ist nicht möglich."
...@@ -753,7 +923,9 @@ msgid "Search people known to the site" ...@@ -753,7 +923,9 @@ msgid "Search people known to the site"
msgstr "Suche Personen die der Seite bekannt sind" msgstr "Suche Personen die der Seite bekannt sind"
#: nmlayout/templates/index.html:29 #: nmlayout/templates/index.html:29
msgid "Debian members" #, fuzzy
#| msgid "Debian members"
msgid "Debian Members"
msgstr "Debian Mitglieder" msgstr "Debian Mitglieder"
#: nmlayout/templates/index.html:30 #: nmlayout/templates/index.html:30
...@@ -761,6 +933,9 @@ msgid "Authoritative official list of Debian Members" ...@@ -761,6 +933,9 @@ msgid "Authoritative official list of Debian Members"
msgstr "Autoritative offizielle Liste der Debian-Mitglieder" msgstr "Autoritative offizielle Liste der Debian-Mitglieder"
#: nmlayout/templates/index.html:33 #: nmlayout/templates/index.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "verb; apply for membership"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Bewerbung" msgstr "Bewerbung"
...@@ -858,7 +1033,8 @@ msgid "Development" ...@@ -858,7 +1033,8 @@ msgid "Development"
msgstr "Entwicklung" msgstr "Entwicklung"
#: nmlayout/templates/index.html:104 #: nmlayout/templates/index.html:104
msgid "Gitlab project page for the site" #| msgid "Gitlab project page for the site"
msgid "GitLab project page for the site"
msgstr "GitLab Projektseite für diese Seite" msgstr "GitLab Projektseite für diese Seite"
#: nmlayout/templates/index.html:107 #: nmlayout/templates/index.html:107
...@@ -874,7 +1050,7 @@ msgid "nm.debian.org login" ...@@ -874,7 +1050,7 @@ msgid "nm.debian.org login"
msgstr "nm.debian.org Login" msgstr "nm.debian.org Login"
#: nmlayout/templates/nm-langs_snippet.html:9 #: nmlayout/templates/nm-langs_snippet.html:9
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:186 #: nmlayout/templates/nm2-base.html:188
msgid "This page is also available in the following languages:" msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Diese Seite ist ebenfalls in folgenden Sprachen erhältlich:" msgstr "Diese Seite ist ebenfalls in folgenden Sprachen erhältlich:"
...@@ -894,7 +1070,7 @@ msgstr "Hilfe im Wiki" ...@@ -894,7 +1070,7 @@ msgstr "Hilfe im Wiki"
msgid "Impersonate" msgid "Impersonate"
msgstr "Identitätswechsel" msgstr "Identitätswechsel"
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:68 public/templates/public/newnm.html:310 #: nmlayout/templates/nm2-base.html:68 public/templates/public/newnm.html:305
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmeldung" msgstr "Anmeldung"
...@@ -922,11 +1098,11 @@ msgstr "Ausloggen" ...@@ -922,11 +1098,11 @@ msgstr "Ausloggen"
msgid "Debian NM Website Template" msgid "Debian NM Website Template"
msgstr "Debian NM Webseite Vorlage" msgstr "Debian NM Webseite Vorlage"
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:127 process/mixins.py:125 #: nmlayout/templates/nm2-base.html:127 process/mixins.py:176
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:172 #: nmlayout/templates/nm2-base.html:174
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -986,22 +1162,34 @@ msgid "Change" ...@@ -986,22 +1162,34 @@ msgid "Change"
msgstr "Ändern" msgstr "Ändern"
#: person/templates/person/edit_bio.html:7 #: person/templates/person/edit_bio.html:7
msgid "Edit short bio for" #, python-format
msgstr "Kurze Biografie editieren für" #| msgid "Edit short bio for"
msgid "Edit short biography for %(name)s "
msgstr "Kurze Biografie editieren für %(name)s "
#: person/templates/person/edit_email.html:7 #: person/templates/person/edit_email.html:7
msgid "Edit email for" #, python-format
msgstr "Bearbeite E-Mail für" #| msgid "Edit fingerprints for"
msgid "Edit email address for %(name)s "
msgstr "Bearbeite Fingerabdruck für %(name)s"
#: person/templates/person/edit_ldap.html:7 #: person/templates/person/edit_ldap.html:7
msgid "Edit LDAP information for" #, python-format
msgstr "LDAP Informationen bearbeiten für" #| msgid "Edit LDAP information for"
msgid "Edit LDAP information for %(name)s"
msgstr "LDAP Informationen bearbeiten für %(name)s"
#: person/templates/person/person.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Signed statements"
msgid "Endorsements"
msgstr "Signierte Stellungnahmen"
#: person/templates/person/person.html:18 #: person/templates/person/person.html:32
msgid "Contact email" msgid "Contact email"
msgstr "E-Mail Kontakt" msgstr "E-Mail Kontakt"
#: person/templates/person/person.html:20 #: person/templates/person/person.html:34
#: process/templates/process/process_list.html:15 #: process/templates/process/process_list.html:15
#: process/templates/process/show.html:29 #: process/templates/process/show.html:29
#: public/templates/public/findperson.html:199 #: public/templates/public/findperson.html:199
...@@ -1009,28 +1197,28 @@ msgstr "E-Mail Kontakt" ...@@ -1009,28 +1197,28 @@ msgstr "E-Mail Kontakt"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: person/templates/person/person.html:23 #: person/templates/person/person.html:37
msgid "on nm.debian.org since" msgid "on nm.debian.org since"
msgstr "auf nm.debian.org seit" msgstr "auf nm.debian.org seit"
#: person/templates/person/person.html:23 #: person/templates/person/person.html:37
msgid "since" msgid "since"
msgstr "seit" msgstr "seit"
#: person/templates/person/person.html:26 #: person/templates/person/person.html:40
msgid "(changed before data import)" msgid "(changed before data import)"
msgstr "(geändert vor dem Datenimport)" msgstr "(geändert vor dem Datenimport)"
#: person/templates/person/person.html:30 #: person/templates/person/person.html:44
msgid "request new status" msgid "request new status"
msgstr "neuen Status anfordern" msgstr "neuen Status anfordern"
#: person/templates/person/person.html:34 #: person/templates/person/person.html:48
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:46 #: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:46
msgid "Note:" msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:" msgstr "Hinweis:"
#: person/templates/person/person.html:34 #: person/templates/person/person.html:48
msgid "" msgid ""
"the change happened recently and there might still be work to be done to " "the change happened recently and there might still be work to be done to "
"finish activating the account. Please do not assume everything works until " "finish activating the account. Please do not assume everything works until "
...@@ -1043,160 +1231,261 @@ msgstr "" ...@@ -1043,160 +1231,261 @@ msgstr ""
"Debian System Administratoren mitgeteilt wird, dass der Account erstellt " "Debian System Administratoren mitgeteilt wird, dass der Account erstellt "
"worden ist." "worden ist."
#: person/templates/person/person.html:39 #: person/templates/person/person.html:53
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend" msgstr "Ausstehend"
#: person/templates/person/person.html:39 #: person/templates/person/person.html:53
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This\n"
#| "is a new entry that requires confirmation before %(person_expires)s. "
#| "Click\n"
#| "<a href=\"%(public_newnm_resend_challenge)s\">here</a> to send the email\n"
#| "challenge again."
msgid "" msgid ""
"This\n" "This\n"
"is a new entry that requires confirmation before %(person_expires)s. Click\n" "is a new entry that requires confirmation before %(person_expires)s. Click\n"
"<a href=\"%(public_newnm_resend_challenge)s\">here</a> to send the email\n" "<a href=\"%(public_newnm_resend_challenge)s\">here to send the email\n"
"challenge again." "challenge again</a>. In case of problems please mail nm@debian.org"
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt einen neuen Eintrag der eine Bestätigung vor dem %(person_expires)s " "Es gibt einen neuen Eintrag der eine Bestätigung vor dem %(person_expires)s "
"benötigt.\n" "benötigt.\n"
"Klicke <a href=\"%(public_newnm_resend_challenge)s\">hier</a> um die E-Mail\n" "Klicke <a href=\"%(public_newnm_resend_challenge)s\">hier</a> um die E-Mail\n"
"Anforderung erneut zu senden." "Anforderung erneut zu senden."
#: person/templates/person/person.html:46 #: person/templates/person/person.html:60
msgid "Application manager" msgid "Application manager"
msgstr "Bewerbungsmanager" msgstr "Bewerbungsmanager"
#: person/templates/person/person.html:48 #: person/templates/person/person.html:62
msgid "active," msgid "active,"
msgstr "Aktiv," msgstr "Aktiv,"
#: person/templates/person/person.html:49 #: person/templates/person/person.html:63
msgid "fd," msgid "fd,"
msgstr "fd," msgstr "fd,"
#: person/templates/person/person.html:50 #: person/templates/person/person.html:64
msgid "dam," msgid "dam,"
msgstr "dam," msgstr "dam,"
#: person/templates/person/person.html:51 #: person/templates/person/person.html:65
msgid "am ctte," msgid "am ctte,"
msgstr "am ctte," msgstr "am ctte,"
#: person/templates/person/person.html:52 #: person/templates/person/person.html:66
msgid "applicants processed" msgid "applicants processed"
msgstr "Bewerber bearbeitet" msgstr "Bewerber bearbeitet"
#: person/templates/person/person.html:54 #: person/templates/person/person.html:68
msgid "preferences" msgid "preferences"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: person/templates/person/person.html:57 #: person/templates/person/person.html:71
#: process/templates/process/log_widget.html:65 #: process/templates/process/log_widget.html:65
#: process/templates/process/req_am_ok.html:41 #: process/templates/process/req_am_ok.html:41
msgid "admin" msgid "admin"
msgstr "administrieren" msgstr "administrieren"
#: person/templates/person/person.html:68 #: person/templates/person/person.html:82
msgid "Edit personal information" msgid "Edit personal information"
msgstr "Bearbeiten der persönlichen Informationen" msgstr "Bearbeiten der persönlichen Informationen"
#: person/templates/person/person.html:71 #: person/templates/person/person.html:85
msgid "Edit LDAP information" msgid "Edit LDAP information"
msgstr "LDAP Informationen bearbeiten" msgstr "LDAP Informationen bearbeiten"
#: person/templates/person/person.html:75 #: person/templates/person/person.html:89
msgid "Edit AM information" msgid "Edit AM information"
msgstr "BB Informationen bearbeiten" msgstr "BB Informationen bearbeiten"
#: person/templates/person/person.html:79 #: person/templates/person/person.html:93
msgid "Short Biography" msgid "Short Biography"
msgstr "Kurze Biografie" msgstr "Kurze Biografie"
#: person/templates/person/person.html:87 #: person/templates/person/person.html:101
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Erweitern" msgstr "Erweitern"
#: person/templates/person/person.html:90 #: person/templates/person/person.html:104
msgid "(missing)" msgid "(missing)"
msgstr "(ausstehend)" msgstr "(ausstehend)"
#: person/templates/person/person.html:94 #: person/templates/person/person.html:108
msgid "Personal history" msgid "Personal history"
msgstr "Historie Personen" msgstr "Historie Personen"
#: person/templates/person/person.html:102 #: person/templates/person/person.html:116
msgid "Advocate history" msgid "Advocate history"
msgstr "Historie Befürworter" msgstr "Historie Befürworter"
#: person/templates/person/person.html:112 #: person/templates/person/person.html:126
msgid "AM history" msgid "AM history"
msgstr "BB Historie" msgstr "BB Historie"
#: person/templates/person/person.html:122 #: person/templates/person/person.html:136
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:37 #: signon/templates/signon/audit_identities.html:37
msgid "Audit log" msgid "Audit log"
msgstr "Audit Log" msgstr "Audit Log"
#: person/templates/person/person.html:128 #: person/templates/person/person.html:142
#: process/templates/process/log_widget.html:34 #: process/templates/process/log_widget.html:34
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:42 #: signon/templates/signon/audit_identities.html:42
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: person/templates/person/person.html:129 #: person/templates/person/person.html:143
#: process/templates/process/show.html:214 #: process/templates/process/show.html:188
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:43 #: signon/templates/signon/audit_identities.html:43
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen" msgstr "Bemerkungen"
#: person/templates/person/person.html:130 #: person/templates/person/person.html:144
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:44 #: signon/templates/signon/audit_identities.html:44
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "Änderungen" msgstr "Änderungen"
#: process/mixins.py:74
#| msgid "Closed."
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: process/mixins.py:77
#| msgid "RT ticket:"
msgid "Closed. RT ticket: {}"
msgstr "Geschlossen. RT Ticket: {}"
#: process/mixins.py:85
msgid "Process should have been frozen before approval!!"
msgstr ""
#: process/mixins.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Approve"
msgid "Approved"
msgstr "Zustimmung"
#: process/mixins.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Approved by"
msgid "Approved by {} on {}."
msgstr "Geprüft durch"
#: process/mixins.py:98
msgid "Approval needs review"
msgstr ""
#: process/mixins.py:99
msgid "A review of {}'s approval on {} is needed."
msgstr ""
#: process/mixins.py:101
#, fuzzy
#| msgid "FD approved"
msgid "FD Approved"
msgstr "FD zugewiesen"
#: process/mixins.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Approved by"
msgid "FD Approved by {} on {}."
msgstr "Geprüft durch"
#: process/mixins.py:111
#| msgid "RT ticket:"
msgid "RT ticket: {}"
msgstr "RT Ticket: {}"
#: process/mixins.py:118 #: process/mixins.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Freeze for review"
msgid "Frozen for review"
msgstr "Sperren für Review"
#: process/mixins.py:119
msgid "Frozen by {} on {}"
msgstr ""
#: process/mixins.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Waiting for AM to confirm"
msgid "Waiting for DAM feedback"
msgstr "Warten auf Zustimmung vom Bewerbungsbetreuer"
#: process/mixins.py:124
msgid ""
"Inconsistent state: has approval statement but is not marked frozen for "
"review or approved"
msgstr ""
#: process/mixins.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Waiting for review."
msgid "Waiting for review"
msgstr "Warten auf Review."
#: process/mixins.py:130
#, fuzzy
#| msgid "Hold"
msgid "AM Hold"
msgstr "Halten"
#: process/mixins.py:135
#, fuzzy
#| msgid "Collecting requirements."
msgid "Collecting requirements"
msgstr "Zusammenstellen der Voraussetzungen."
#: process/mixins.py:169
msgid "Admin process" msgid "Admin process"
msgstr "Administrationsprozess" msgstr "Administrationsprozess"
#: process/mixins.py:121 #: process/mixins.py:172
msgid "Resend WAT ping" msgid "Resend WAT ping"
msgstr "WAT Ping erneut senden" msgstr "WAT Ping erneut senden"
#: process/mixins.py:122 #: process/mixins.py:173
msgid "WAT remove" msgid "WAT remove"
msgstr "WAT (entfernt)" msgstr "WAT (entfernt)"
#: process/mixins.py:169 #: process/mixins.py:220
msgid "Admin requirement" msgid "Admin requirement"
msgstr "Administration benötigt" msgstr "Administration benötigt"
#: process/models.py:19 #: process/models.py:22
msgid "Declaration of intent" msgid "Declaration of intent"
msgstr "Absichtserklärung" msgstr "Absichtserklärung"
#: process/models.py:20 #: process/models.py:23
msgid "SC/DFSG/DMUP agreement" msgid "SC/DFSG/DMUP agreement"
msgstr "SC/DFSG/DMUP Zustimmung" msgstr "SC/DFSG/DMUP Zustimmung"
#: process/models.py:22 #: process/models.py:25
msgid "Key consistency checks" msgid "Key consistency checks"
msgstr "Schlüssel Konsistenzprüfung" msgstr "Schlüssel Konsistenzprüfung"
#: process/models.py:23 #: process/models.py:26
msgid "Application Manager report" msgid "Application Manager report"
msgstr "Report Bewerbungsmanager" msgstr "Report Bewerbungsmanager"
#: process/models.py:24 #: process/models.py:27
msgid "Front Desk or DAM approval" msgid "Front Desk or DAM approval"
msgstr "Frontdesk oder DAM Prüfung" msgstr "Frontdesk oder DAM Prüfung"
#: process/models.py:154 #: process/models.py:150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Person that froze this process for review, or NULL if it is still being "
#| "worked on"
msgid "" msgid ""
"Person that froze this process for review, or NULL if it is still being " "Person who froze this process for review, or NULL if it is still being "
"worked on" "worked on"
msgstr "" msgstr ""
"Person die den Prozess für einen Review eingefroren hat (NULL wenn noch in " "Person die den Prozess für einen Review eingefroren hat (NULL wenn noch in "
"Bearbeitung)" "Bearbeitung)"
#: process/models.py:157 #: process/models.py:153
msgid "" msgid ""
"Date the process was frozen for review, or NULL if it is still being worked " "Date the process was frozen for review, or NULL if it is still being worked "
"on" "on"
...@@ -1204,15 +1493,19 @@ msgstr "" ...@@ -1204,15 +1493,19 @@ msgstr ""
"Datum an dem der Prozess für einen Review eingefroren wurde (NULL wenn noch " "Datum an dem der Prozess für einen Review eingefroren wurde (NULL wenn noch "
"in Bearbeitung)" "in Bearbeitung)"
#: process/models.py:161 #: process/models.py:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Person that reviewed this process and considered it complete, or NULL if "
#| "not yet reviewed"
msgid "" msgid ""
"Person that reviewed this process and considered it complete, or NULL if not " "Person who reviewed this process and considered it complete, or NULL if not "
"yet reviewed" "yet reviewed"
msgstr "" msgstr ""
"Person die den Prozess geprüft und für vollständig betrachtet hat (NULL wenn " "Person die den Prozess geprüft und für vollständig betrachtet hat (NULL wenn "
"noch in Bearbeitung)" "noch in Bearbeitung)"
#: process/models.py:164 #: process/models.py:160
msgid "" msgid ""
"Date the process was reviewed and considered complete, or NULL if not yet " "Date the process was reviewed and considered complete, or NULL if not yet "
"reviewed" "reviewed"
...@@ -1220,63 +1513,67 @@ msgstr "" ...@@ -1220,63 +1513,67 @@ msgstr ""
"Datum an dem der Prozess geprüft und für vollständig betrachtet worden ist " "Datum an dem der Prozess geprüft und für vollständig betrachtet worden ist "
"(NULL wenn noch in Bearbeitung)" "(NULL wenn noch in Bearbeitung)"
#: process/models.py:167 #: process/models.py:163
msgid "Person that closed this process, or NULL if still open" #, fuzzy
#| msgid "Person that closed this process, or NULL if still open"
msgid "Person who closed this process, or NULL if still open"
msgstr "" msgstr ""
"Person die den Prozess abgeschlossen hat (NULL wenn noch in Bearbeitung)" "Person die den Prozess abgeschlossen hat (NULL wenn noch in Bearbeitung)"
#: process/models.py:175 #: process/models.py:171
msgid "Hide this process from the AM dashboard until the given date" msgid "Hide this process from the AM dashboard until the given date"
msgstr "Diesen Prozess im AM Dashboard bis zum eingestellten Datum ausblenden" msgstr "Diesen Prozess im AM Dashboard bis zum eingestellten Datum ausblenden"
#: process/models.py:307 #: process/models.py:371
msgid "Requirement type" msgid "Requirement type"
msgstr "Anforderungstyp" msgstr "Anforderungstyp"
#: process/models.py:309 #: process/models.py:373
msgid "Set to the person that reviewed and approved this requirement" #, fuzzy
#| msgid "Set to the person that reviewed and approved this requirement"
msgid "Set to the person who reviewed and approved this requirement"
msgstr "" msgstr ""
"Gesetzt auf die Person die die Anforderung geprüft und als erfüllt gesetzt " "Gesetzt auf die Person die die Anforderung geprüft und als erfüllt gesetzt "
"hat" "hat"
#: process/models.py:311 #: process/models.py:375
msgid "When the requirement has been approved" msgid "When the requirement has been approved"
msgstr "Wann wurde diese Bedingung erfüllt" msgstr "Wann wurde diese Bedingung erfüllt"
#: process/models.py:391 #: process/models.py:455
msgid "statement of intent uploaded by {} instead of the applicant" msgid "statement of intent uploaded by {} instead of the applicant"
msgstr "Absichtserklärung wurde durch {} statt durch den Bewerber hochgeladen" msgstr "Absichtserklärung wurde durch {} statt durch den Bewerber hochgeladen"
#: process/models.py:394 #: process/models.py:458
msgid "statement of intent not signed" msgid "statement of intent not signed"
msgstr "Absichtserklärung ist nicht signiert" msgstr "Absichtserklärung ist nicht signiert"
#: process/models.py:396 #: process/models.py:460
msgid "statement of intent signed by {} instead of the applicant" msgid "statement of intent signed by {} instead of the applicant"
msgstr "Absichtserklärung wurde durch {} statt durch den Bewerber signiert" msgstr "Absichtserklärung wurde durch {} statt durch den Bewerber signiert"
#: process/models.py:400 #: process/models.py:464
msgid "" msgid ""
"statement of intent signed with key {} instead of the current active key" "statement of intent signed with key {} instead of the current active key"
msgstr "" msgstr ""
"Absichtserklärung wurde durch Schlüssel {} statt durch den aktuellen " "Absichtserklärung wurde durch Schlüssel {} statt durch den aktuellen "
"Schlüssel signiert" "Schlüssel signiert"
#: process/models.py:427 #: process/models.py:491
msgid "statement signed by the applicant" msgid "statement signed by the applicant"
msgstr "Erklärung ist vom Bewerber signiert" msgstr "Erklärung ist vom Bewerber signiert"
#: process/models.py:433 #: process/models.py:497
msgid "if possible, have more than 1 advocate" msgid "if possible, have more than 1 advocate"
msgstr "wenn möglich solltest Du mehr wie einen Befürworter haben" msgstr "wenn möglich solltest Du mehr wie einen Befürworter haben"
#: process/models.py:543 #: process/models.py:607
msgid "statement uploaded by {} is not signed and therefore invalid" msgid "statement uploaded by {} is not signed and therefore invalid"
msgstr "" msgstr ""
"Absichtserklärung durch {} hochgeladen ist nicht signiert und dadurch " "Absichtserklärung durch {} hochgeladen ist nicht signiert und dadurch "
"ungültig" "ungültig"
#: process/models.py:547 #: process/models.py:611
msgid "" msgid ""
"statement uploaded by {} is not signed by their active key and therefore is " "statement uploaded by {} is not signed by their active key and therefore is "
"invalid" "invalid"
...@@ -1284,18 +1581,21 @@ msgstr "" ...@@ -1284,18 +1581,21 @@ msgstr ""
"Absichtserklärung durch {} hochgeladen ist nicht durch den aktiven Schlüssel " "Absichtserklärung durch {} hochgeladen ist nicht durch den aktiven Schlüssel "
"signiert und dadurch ungültig" "signiert und dadurch ungültig"
#: process/models.py:553 #: process/models.py:618
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "statement uploaded by {} who has no right to fill an approval requirement"
msgid "" msgid ""
"statement uploaded by {} who has no right to fill an approval requirement" "statement uploaded by {} who has no right to file an approval requirement"
msgstr "" msgstr ""
"Absichtserklärung durch {} hochgeladen hat keine Berechtigung eine " "Absichtserklärung durch {} hochgeladen hat keine Berechtigung eine "
"Prüfungsanforderung auszufüllen" "Prüfungsanforderung auszufüllen"
#: process/models.py:560 #: process/models.py:626
msgid "all statements here are invalid." msgid "all statements here are invalid."
msgstr "Alle Absichtserklärungen hier sind ungültig." msgstr "Alle Absichtserklärungen hier sind ungültig."
#: process/models.py:574 #: process/models.py:640
msgid "" msgid ""
"Whether this process is paused and the AM is free to take another applicant " "Whether this process is paused and the AM is free to take another applicant "
"in the meantime" "in the meantime"
...@@ -1303,39 +1603,39 @@ msgstr "" ...@@ -1303,39 +1603,39 @@ msgstr ""
"Dieser Vorgang pausiert und der BB ist in der Zwischenzeit frei um einen " "Dieser Vorgang pausiert und der BB ist in der Zwischenzeit frei um einen "
"anderen Bewerber zu übernehmen" "anderen Bewerber zu übernehmen"
#: process/models.py:576 #: process/models.py:642
msgid "Person who did the assignment" msgid "Person who did the assignment"
msgstr "Person die diese Zuweisung getätigt hat" msgstr "Person die diese Zuweisung getätigt hat"
#: process/models.py:578 #: process/models.py:644
msgid "When the assignment happened" msgid "When the assignment happened"
msgstr "Wann wurde diese Zuweisung durchgeführt" msgstr "Wann wurde diese Zuweisung durchgeführt"
#: process/models.py:581 #: process/models.py:647
msgid "Person who did the unassignment" msgid "Person who did the unassignment"
msgstr "Person die die Zuweisung aufgehoben hat" msgstr "Person die die Zuweisung aufgehoben hat"
#: process/models.py:583 #: process/models.py:649
msgid "When the unassignment happened" msgid "When the unassignment happened"
msgstr "Wann ist die Zuweisung zurückgenommen worden" msgstr "Wann ist die Zuweisung zurückgenommen worden"
#: process/models.py:599 #: process/models.py:665
msgid "Fingerprint used to verify the statement" msgid "Fingerprint used to verify the statement"
msgstr "Fingerabdruck wurde benutzt um die Stellungnahme zu prüfen" msgstr "Fingerabdruck wurde benutzt um die Stellungnahme zu prüfen"
#: process/models.py:601 process/templates/process/approve.html:23 #: process/models.py:667 process/templates/process/approve.html:23
msgid "Signed statement" msgid "Signed statement"
msgstr "Signierte Stellungnahme" msgstr "Signierte Stellungnahme"
#: process/models.py:603 #: process/models.py:669
msgid "Person who uploaded the statement" msgid "Person who uploaded the statement"
msgstr "Person die die Stellungsnahme hoch geladen hat" msgstr "Person die die Stellungsnahme hoch geladen hat"
#: process/models.py:605 #: process/models.py:671
msgid "When the statement has been uploaded" msgid "When the statement has been uploaded"
msgstr "Wann wurde die Stellungnahme hoch geladen" msgstr "Wann wurde die Stellungnahme hoch geladen"
#: process/models.py:657 #: process/models.py:706
msgid "Action performed with this log entry, if any" msgid "Action performed with this log entry, if any"
msgstr "Aktion die mit dem Logeintrag ausgeführt worden ist sofern ausgeführt" msgstr "Aktion die mit dem Logeintrag ausgeführt worden ist sofern ausgeführt"
...@@ -1394,15 +1694,18 @@ msgstr "Aktuell keine freien Bewerbungsbetreuer verfügbar" ...@@ -1394,15 +1694,18 @@ msgstr "Aktuell keine freien Bewerbungsbetreuer verfügbar"
#: process/templates/process/amdashboard.html:82 #: process/templates/process/amdashboard.html:82
#: process/templates/process/req_am_ok.html:12 #: process/templates/process/req_am_ok.html:12
#: process/templates/process/show.html:82 #: process/templates/process/show.html:56
msgid "Application Manager" msgid "Application Manager"
msgstr "Bewerbungsmanager" msgstr "Bewerbungsmanager"
#: process/templates/process/amdashboard.html:84 #: process/templates/process/amdashboard.html:84
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello <b>%(visitor_uid)s</b>,\n"
#| "here is a list of New Member applicants that you are the AM for:"
msgid "" msgid ""
"Hello <b>%(visitor_uid)s</b>,\n" "Hello <b>%(visitor_uid)s</b>,\n"
"here is a list of New Member applicants that you are the AM for:" "here is a list of New Member applicants who are assigned to you:"
msgstr "" msgstr ""
"Hallo <b>%(visitor_uid)s</b>,\n" "Hallo <b>%(visitor_uid)s</b>,\n"
"folgend eine Liste von Bewerbern für Debian Neue Mitglieder wo Du der BB " "folgend eine Liste von Bewerbern für Debian Neue Mitglieder wo Du der BB "
...@@ -1413,8 +1716,12 @@ msgid "Applicants to process" ...@@ -1413,8 +1716,12 @@ msgid "Applicants to process"
msgstr "Bewerber im Prozess" msgstr "Bewerber im Prozess"
#: process/templates/process/amdashboard.html:89 #: process/templates/process/amdashboard.html:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following applicants you are the AM for (ordered by the\n"
#| "date you accepted them as NMs):"
msgid "" msgid ""
"The following applicants you are the AM for (ordered by the\n" "The following applicants are assigned to you (ordered by the\n"
"date you accepted them as NMs):" "date you accepted them as NMs):"
msgstr "" msgstr ""
"Für die folgenden Bewerber bist Du der Betreuer (geordnet nach\n" "Für die folgenden Bewerber bist Du der Betreuer (geordnet nach\n"
...@@ -1425,8 +1732,14 @@ msgid "Applicants on Hold" ...@@ -1425,8 +1732,14 @@ msgid "Applicants on Hold"
msgstr "Bewerber im Haltestatus" msgstr "Bewerber im Haltestatus"
#: process/templates/process/amdashboard.html:95 #: process/templates/process/amdashboard.html:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Applicants who make it here have some issue with completing\n"
#| "the process but are expected to be able to work around that soon (ordered "
#| "by\n"
#| "hold date)."
msgid "" msgid ""
"Applicants who make it here have some issue with completing\n" "Applicants who appear here have some issue with completing\n"
"the process but are expected to be able to work around that soon (ordered " "the process but are expected to be able to work around that soon (ordered "
"by\n" "by\n"
"hold date)." "hold date)."
...@@ -1533,8 +1846,10 @@ msgstr "" ...@@ -1533,8 +1846,10 @@ msgstr ""
"%(applying_for)s zu werden, gestartet am %(started_on)s, abbrechen." "%(applying_for)s zu werden, gestartet am %(started_on)s, abbrechen."
#: process/templates/process/create.html:7 #: process/templates/process/create.html:7
msgid "Apply for a new status for" #, python-format
msgstr "Bewerbung neuer Status für" #| msgid "Apply for a new status for"
msgid "Apply for a new status for %(person)s"
msgstr "Bewerbung neuer Status für %(person)s"
#: process/templates/process/create.html:9 #: process/templates/process/create.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -1763,10 +2078,16 @@ msgstr "" ...@@ -1763,10 +2078,16 @@ msgstr ""
"\">debian-newmaint</a> Mailingliste geschickt." "\">debian-newmaint</a> Mailingliste geschickt."
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:52 #: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Paste a signed advocacy message in the form below, and it will get\n"
#| "automatically posted to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
#| "newmaint/\">debian-newmaint</a>.\n"
#| "(Note: The message needs to be written in English.)"
msgid "" msgid ""
"Paste a signed advocacy message in the form below, and it will get\n" "Paste a signed advocacy message in the form below, and it will\n"
"automatically posted to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-newmaint/" "automatically be posted to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
"\">debian-newmaint</a>.\n" "newmaint/\">debian-newmaint</a>.\n"
"(Note: The message needs to be written in English.)" "(Note: The message needs to be written in English.)"
msgstr "" msgstr ""
"Füge eine signierte Befürwortung in das unten stehende Formular ein, eine\n" "Füge eine signierte Befürwortung in das unten stehende Formular ein, eine\n"
...@@ -1798,9 +2119,13 @@ msgstr "" ...@@ -1798,9 +2119,13 @@ msgstr ""
"werden sollte." "werden sollte."
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:10 #: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The applicant will be notified once an Application Manager is assigned "
#| "who will contact them."
msgid "" msgid ""
"The applicant will be notified once an Application Manager is assigned who " "The applicant will be notified once an Application Manager is assigned, and "
"will contact them." "the AM will contact them."
msgstr "" msgstr ""
"Der Bewerber wird informiert werden wenn ein Bewerbungsmanager zugewiesen " "Der Bewerber wird informiert werden wenn ein Bewerbungsmanager zugewiesen "
"worden ist, welcher mit dem Bewerber in Kontakt treten wird." "worden ist, welcher mit dem Bewerber in Kontakt treten wird."
...@@ -1824,22 +2149,35 @@ msgstr "" ...@@ -1824,22 +2149,35 @@ msgstr ""
"Englisch verfasst sein):" "Englisch verfasst sein):"
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:5 #: process/templates/process/explain_statement_approval.html:5
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Approving a process without having frozen it before is not\n"
#| "a good idea."
msgid "" msgid ""
"Approving a process without having frozen it before is not\n" "Approving a process without having first frozen it is not\n"
"a good idea." "recommended."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist keine gute Idee, einen Prozess zu genehmigen, ohne diesen zuvor " "Es ist keine gute Idee, einen Prozess zu genehmigen, ohne diesen zuvor "
"eingefroren zu haben." "eingefroren zu haben."
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:9 #: process/templates/process/explain_statement_approval.html:9
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This page lists the approval statements for\n"
#| " <a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>\n"
#| " to become <i>%(process_applying_for_desc)s</i>. Only statements from\n"
#| " FrontDesk and Debian Account Managers are valid for this requirement "
#| "to be\n"
#| " satisfied. Usually, this requirement is filled last, after the rest of "
#| "the\n"
#| " process is done."
msgid "" msgid ""
"This page lists the approval statements for\n" "This page lists the approval statements for\n"
" <a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>\n" " <a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>\n"
" to become <i>%(process_applying_for_desc)s</i>. Only statements from\n" " to become <i>%(process_applying_for_desc)s</i>. Only statements from\n"
" FrontDesk and Debian Account Managers are valid for this requirement to " " FrontDesk and Debian Account Managers are valid for this requirement to "
"be\n" "be\n"
" satisfied. Usually, this requirement is filled last, after the rest of " " satisfied. Usually, this requirement is completed last, after the rest of "
"the\n" "the\n"
" process is done." " process is done."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1852,10 +2190,17 @@ msgstr "" ...@@ -1852,10 +2190,17 @@ msgstr ""
"worden sind." "worden sind."
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:18 #: process/templates/process/explain_statement_approval.html:18
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This process being for %(person)s to become a Debian Developer, if the\n"
#| "approval is made by a FrontDesk Member, it won't become effective "
#| "immediately.\n"
#| "A grace period of 7 days will be observed before the process going "
#| "further (RT\n"
#| "ticket submission for the keyring changes and account creation)."
msgid "" msgid ""
"This process being for %(person)s to become a Debian Developer, if the\n" "This process being for %(person)s to become a Debian Developer, if the\n"
"approval is made by a FrontDesk Member, it won't become effective " "approval is made by a FrontDesk Member it won't become effective "
"immediately.\n" "immediately.\n"
"A grace period of 7 days will be observed before the process going further " "A grace period of 7 days will be observed before the process going further "
"(RT\n" "(RT\n"
...@@ -1867,7 +2212,7 @@ msgstr "" ...@@ -1867,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"der Prozess fortgesetzt wird (RT-Ticket Übertragung für Änderungen des " "der Prozess fortgesetzt wird (RT-Ticket Übertragung für Änderungen des "
"Keyrings und die Erstellung des Accounts)." "Keyrings und die Erstellung des Accounts)."
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:26 #: process/templates/process/explain_statement_approval.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you wish to approve <a\n" "If you wish to approve <a\n"
...@@ -1879,30 +2224,43 @@ msgstr "" ...@@ -1879,30 +2224,43 @@ msgstr ""
"a> mit einer Bewerbung auf <i>%(process_applying_for_desc)s</i> zustimmen " "a> mit einer Bewerbung auf <i>%(process_applying_for_desc)s</i> zustimmen "
"willst füge folgenden Text ein und signiere diesen:" "willst füge folgenden Text ein und signiere diesen:"
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:36 #: process/templates/process/explain_statement_approval.html:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that the RT ticket associated with this approval won't be sent "
#| "before a\n"
#| "week as you're approving a DD process and not a DAM member."
msgid "" msgid ""
"Note that the RT ticket associated with this approval won't be sent before " "Note that the RT ticket associated with this approval won't be sent for 7\n"
"a\n" "days (the Front Desk grace period)."
"week as you're approving a DD process and not a DAM member."
msgstr "" msgstr ""
"Beachte bitte, das mit der Freigabe verknüpfte RT-Ticket wird nicht vor " "Beachte bitte, das mit der Freigabe verknüpfte RT-Ticket wird nicht vor "
"einer Woche gesendet werden, Du genehmigst einen DD Prozess und bist kein " "einer Woche gesendet werden, Du genehmigst einen DD Prozess und bist kein "
"Mitglied vom DAM Team." "Mitglied vom DAM Team."
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:4 #: process/templates/process/explain_statement_intent.html:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The most important requirement for changing status in\n"
#| "Debian is to make sure that a person actually intends to."
msgid "" msgid ""
"The most important requirement for changing status in\n" "The most important requirement for changing status in Debian is to make sure "
"Debian is to make sure that a person actually intends to." "that a person actually intends to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Du Deinen Status in Debian ändern willst, dann ist die\n" "Wenn Du Deinen Status in Debian ändern willst, dann ist die\n"
"bedeutendste Anforderung, dass es nachweisbar Du bist der die Änderung " "bedeutendste Anforderung, dass es nachweisbar Du bist der die Änderung "
"einreicht." "einreicht."
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:10 #: process/templates/process/explain_statement_intent.html:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
#| "it will get automatically posted to\n"
#| "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-private/\">debian-private</a>."
msgctxt "to a particular mailing list"
msgid "" msgid ""
"Paste a signed statement of intent in the form below, and\n" "Paste a signed Statement of Intent in the form below, and\n"
"it will get automatically posted to\n" " it will automatically be posted to "
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-private/\">debian-private</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Füge eine signierte Absichtserklärung in das unten stehende Formular ein, " "Füge eine signierte Absichtserklärung in das unten stehende Formular ein, "
"eine\n" "eine\n"
...@@ -1910,23 +2268,12 @@ msgstr "" ...@@ -1910,23 +2268,12 @@ msgstr ""
"debian-private/\">debian-private</a> verschickt. (Hinweis: Die " "debian-private/\">debian-private</a> verschickt. (Hinweis: Die "
"Absichtserklärung muss in Englisch verfasst sein!)" "Absichtserklärung muss in Englisch verfasst sein!)"
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:14 #: process/templates/process/explain_statement_intent.html:15
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:31 #, fuzzy
msgid "An example statement of intent can be something like this:" #| msgid "An example statement of intent can be something like this:"
msgid "An example Statement of Intent can be something like this:"
msgstr "Ein Beispiel für eine Absichtserklärung könnte so aussehen:" msgstr "Ein Beispiel für eine Absichtserklärung könnte so aussehen:"
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:27
msgid ""
"Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
"it will get automatically posted to\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-newmaint/\">debian-newmaint</a>."
msgstr ""
"Füge eine signierte Absichtserklärung in das unten stehende Formular ein, "
"eine\n"
"E-Mail wird automatisch an die Liste <a href=\"https://lists.debian.org/"
"debian-newmaint/\">debian-newmaint</a> verschickt. (Hinweis: Die "
"Absichtserklärung muss in Englisch verfasst sein!)"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:3 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:3
msgid "" msgid ""
"Every Debian Contributor, to gain access to project resources, needs to " "Every Debian Contributor, to gain access to project resources, needs to "
...@@ -1937,37 +2284,33 @@ msgstr "" ...@@ -1937,37 +2284,33 @@ msgstr ""
"Dokumente kennen und deren Regeln zustimmen:" "Dokumente kennen und deren Regeln zustimmen:"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:6 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:6
msgid "Debian Social Contract" #, fuzzy
#| msgid "Debian Social Contract"
msgid "Debian Social Contract (SC)"
msgstr "Debian Gesellschaftsvertrag" msgstr "Debian Gesellschaftsvertrag"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:6
msgid "(SC)"
msgstr "(SC)"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:7 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:7
msgid "Defines the common principles for all work in Debian" msgid "Defines the common principles for all work in Debian"
msgstr "Definition von allgemein gültigen Regeln für alle Arbeit in Debian" msgstr "Definition von allgemein gültigen Regeln für alle Arbeit in Debian"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:8 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:8
msgid "Debian Free Software Guidelines" #, fuzzy
#| msgid "Debian Free Software Guidelines"
msgid "Debian Free Software Guidelines (DFSG)"
msgstr "Debian Richtlinien für freie Software" msgstr "Debian Richtlinien für freie Software"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:8
msgid "(DFSG)"
msgstr "(DFSG)"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:9 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:9
msgid "Defines what is Free Software for Debian" #, fuzzy
#| msgid "Defines what is Free Software for Debian"
msgid "Defines what Free Software means for Debian"
msgstr "Definition von freier Software im Sinn von Debian" msgstr "Definition von freier Software im Sinn von Debian"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:10 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:10
msgid "Debian Code of Conduct" #, fuzzy
#| msgid "Debian Code of Conduct"
msgid "Debian Code of Conduct (CoC)"
msgstr "Debian Verhaltensregeln" msgstr "Debian Verhaltensregeln"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:10
msgid "(CoC)"
msgstr "(CoC)"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:11 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:11
msgid "" msgid ""
"Defines expectations for communication and behaviour within the Debian " "Defines expectations for communication and behaviour within the Debian "
...@@ -1977,13 +2320,11 @@ msgstr "" ...@@ -1977,13 +2320,11 @@ msgstr ""
"Debian Gemeinschaft" "Debian Gemeinschaft"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:12 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:12
msgid "Debian Machine Usage Policies" #, fuzzy
#| msgid "Debian Machine Usage Policies"
msgid "Debian Machine Usage Policies (DMUP)"
msgstr "Regeln zur Benutzung von Debian Ressourcen" msgstr "Regeln zur Benutzung von Debian Ressourcen"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:12
msgid "(DMUP)"
msgstr "(DMUP)"
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:13 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:13
msgid "Defines the rules for accessing Debian machines" msgid "Defines the rules for accessing Debian machines"
msgstr "Definition der Regeln für den Zugriff auf Debian Maschinen" msgstr "Definition der Regeln für den Zugriff auf Debian Maschinen"
...@@ -1999,8 +2340,14 @@ msgstr "" ...@@ -1999,8 +2340,14 @@ msgstr ""
"Schlüssel der im Projekt benutzt wird." "Schlüssel der im Projekt benutzt wird."
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:22 #: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page allows to manage the agreements automatically. To add or "
#| "change\n"
#| "the signed agreement to SC/DFSG/DMUP, paste it in the form below."
msgid "" msgid ""
"This page allows to manage the agreements automatically. To add or change\n" "This page allows the agreements to be managed automatically. To add or "
"change\n"
"the signed agreement to SC/DFSG/DMUP, paste it in the form below." "the signed agreement to SC/DFSG/DMUP, paste it in the form below."
msgstr "" msgstr ""
"Auf dieser Seite können die Zustimmungen automatisch verwaltet werden. Um " "Auf dieser Seite können die Zustimmungen automatisch verwaltet werden. Um "
...@@ -2053,7 +2400,9 @@ msgid "Unfreeze for further work" ...@@ -2053,7 +2400,9 @@ msgid "Unfreeze for further work"
msgstr "Entsperren für weitere Arbeiten" msgstr "Entsperren für weitere Arbeiten"
#: process/templates/process/log_widget.html:23 #: process/templates/process/log_widget.html:23
msgid "Approve (old)" #, fuzzy
#| msgid "Approve (old)"
msgid "Approve (No RT)"
msgstr "Geprüft (alt)" msgstr "Geprüft (alt)"
#: process/templates/process/log_widget.html:24 #: process/templates/process/log_widget.html:24
...@@ -2065,7 +2414,7 @@ msgid "Unapprove process" ...@@ -2065,7 +2414,7 @@ msgid "Unapprove process"
msgstr "Prozessanerkennung zurücknehmen" msgstr "Prozessanerkennung zurücknehmen"
#: process/templates/process/log_widget.html:36 #: process/templates/process/log_widget.html:36
#: process/templates/process/show.html:211 #: process/templates/process/show.html:185
msgid "Requirement" msgid "Requirement"
msgstr "Anforderung" msgstr "Anforderung"
...@@ -2100,18 +2449,20 @@ msgstr "Ziel" ...@@ -2100,18 +2449,20 @@ msgstr "Ziel"
#: process/templates/process/process_list.html:14 #: process/templates/process/process_list.html:14
#: process/templates/process/req_keycheck.html:48 #: process/templates/process/req_keycheck.html:48
#: public/templates/public/managers.html:38
#: public/templates/public/stats.html:89
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:24 #: wizard/templates/wizard/advocate.html:24
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:56 #: wizard/templates/wizard/advocate.html:56
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: process/templates/process/process_list.html:18 #: process/templates/process/process_list.html:18
#: process/templates/process/show.html:206 #: process/templates/process/show.html:180
msgid "Requirements" msgid "Requirements"
msgstr "Anforderungen" msgstr "Anforderungen"
#: process/templates/process/process_list.html:21 #: process/templates/process/process_list.html:21
#: process/templates/process/show.html:212 #: process/templates/process/show.html:186
msgid "Approved by" msgid "Approved by"
msgstr "Geprüft durch" msgstr "Geprüft durch"
...@@ -2132,9 +2483,9 @@ msgstr "Hier zum Befürworten von %(person)s klicken" ...@@ -2132,9 +2483,9 @@ msgstr "Hier zum Befürworten von %(person)s klicken"
#: process/templates/process/req_am_ok.html:59 #: process/templates/process/req_am_ok.html:59
#: process/templates/process/req_approval.html:16 #: process/templates/process/req_approval.html:16
#: process/templates/process/req_intent.html:16 #: process/templates/process/req_intent.html:16
#: process/templates/process/req_keycheck.html:73 #: process/templates/process/req_keycheck.html:113
#: process/templates/process/req_sc_dmup.html:16 #: process/templates/process/req_sc_dmup.html:16
#: process/templates/process/show.html:253 #: process/templates/process/show.html:226
msgid "Log" msgid "Log"
msgstr "Log" msgstr "Log"
...@@ -2159,7 +2510,7 @@ msgid "Unassigned time" ...@@ -2159,7 +2510,7 @@ msgid "Unassigned time"
msgstr "Zeit Aufhebung" msgstr "Zeit Aufhebung"
#: process/templates/process/req_am_ok.html:38 #: process/templates/process/req_am_ok.html:38
#: process/templates/process/show.html:87 #: process/templates/process/show.html:61
msgid "Unassign" msgid "Unassign"
msgstr "Zuweisung aufheben" msgstr "Zuweisung aufheben"
...@@ -2254,8 +2605,8 @@ msgid "DD sigs:" ...@@ -2254,8 +2605,8 @@ msgid "DD sigs:"
msgstr "DD Signaturen:" msgstr "DD Signaturen:"
#: process/templates/process/req_keycheck.html:60 #: process/templates/process/req_keycheck.html:60
#: process/templates/process/show.html:138 #: process/templates/process/show.html:112
#: process/templates/process/show.html:155 #: process/templates/process/show.html:129
msgid "none" msgid "none"
msgstr "keine" msgstr "keine"
...@@ -2263,6 +2614,15 @@ msgstr "keine" ...@@ -2263,6 +2614,15 @@ msgstr "keine"
msgid "No key check results available." msgid "No key check results available."
msgstr "Keine Schlüsselprüfungsergebnisse verfügbar." msgstr "Keine Schlüsselprüfungsergebnisse verfügbar."
#: process/templates/process/req_keycheck.html:73
msgid "Active key endorsements"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:91
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Signed with key"
msgstr "Signiert mit Schlüssel"
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:4 #: process/templates/process/requirement_status_widget.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -2336,7 +2696,7 @@ msgid "currently <i>%(status)s</i>" ...@@ -2336,7 +2696,7 @@ msgid "currently <i>%(status)s</i>"
msgstr "Aktuell <i>%(status)s</i>" msgstr "Aktuell <i>%(status)s</i>"
#: process/templates/process/show.html:26 #: process/templates/process/show.html:26
#: process/templates/process/show.html:121 #: process/templates/process/show.html:95
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
...@@ -2344,113 +2704,68 @@ msgstr "Bearbeiten" ...@@ -2344,113 +2704,68 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Activity timespan" msgid "Activity timespan"
msgstr "Aktivitätszeitspanne" msgstr "Aktivitätszeitspanne"
#: process/templates/process/show.html:32 #: process/templates/process/show.html:47
msgid "Closed."
msgstr "Geschlossen."
#: process/templates/process/show.html:33
#: process/templates/process/show.html:39
msgid "RT ticket:"
msgstr "RT Ticket:"
#: process/templates/process/show.html:37
#, python-format
msgid ""
"Approved\n"
"by %(process_approved_by_a_link)s on %(process_approved_time)s."
msgstr ""
"Geprüft durch %(process_approved_by_a_link)s am %(process_approved_time)s."
#: process/templates/process/show.html:41
#, python-format
msgid ""
"Frozen\n"
"for review by %(process_frozen_by_a_link)s on %(process_frozen_time)s."
msgstr ""
"Eingefroren für Review durch %(process_frozen_by_a_link)s am "
"%(process_frozen_time)s."
#: process/templates/process/show.html:46
#, python-format
msgid ""
"Inconsistent\n"
"state: approved by %(process_approved_by_a_link)s on "
"%(process_frozen_time)s,\n"
"but not frozen for review."
msgstr ""
"Inkonsistenter Status:\n"
"Geprüft durch %(process_approved_by_a_link)s am %(process_frozen_time)s "
"allerdings nicht gesperrt für einen Review."
#: process/templates/process/show.html:50
msgid "Waiting for review."
msgstr "Warten auf Review."
#: process/templates/process/show.html:52
msgid "Collecting requirements."
msgstr "Zusammenstellen der Voraussetzungen."
#: process/templates/process/show.html:73
msgid "none yet" msgid "none yet"
msgstr "noch nicht" msgstr "noch nicht"
#: process/templates/process/show.html:84 #: process/templates/process/show.html:58
msgid "assigned by" msgid "assigned by"
msgstr "zugewiesen durch" msgstr "zugewiesen durch"
#: process/templates/process/show.html:84 #: process/templates/process/show.html:58
msgid "on" msgid "on"
msgstr "am" msgstr "am"
#: process/templates/process/show.html:103 #: process/templates/process/show.html:77
#: process/templates/process/show.html:110 #: process/templates/process/show.html:84
msgid "missing" msgid "missing"
msgstr "fehlend" msgstr "fehlend"
#: process/templates/process/show.html:118 #: process/templates/process/show.html:92
msgid "LDAP information" msgid "LDAP information"
msgstr "LDAP Informationen" msgstr "LDAP Informationen"
#: process/templates/process/show.html:127 #: process/templates/process/show.html:101
msgid "Missing requirements" msgid "Missing requirements"
msgstr "Fehlende Vorrausetzungen" msgstr "Fehlende Vorrausetzungen"
#: process/templates/process/show.html:134 #: process/templates/process/show.html:108
#: process/templates/process/show.html:151 #: process/templates/process/show.html:125
msgid "Contents are private" msgid "Contents are private"
msgstr "Inhalt wird privat betrachtet" msgstr "Inhalt wird privat betrachtet"
#: process/templates/process/show.html:144 #: process/templates/process/show.html:118
msgid "Requirements ok" #, fuzzy
msgstr "Anforderungen erfüllt" #| msgid "Requirements"
msgid "Requirements OK"
msgstr "Anforderungen"
#: process/templates/process/show.html:172 #: process/templates/process/show.html:146
msgid "Email applicant and AM" msgid "Email applicant and AM"
msgstr "E-Mail an Bewerber und BB" msgstr "E-Mail an Bewerber und BB"
#: process/templates/process/show.html:174 #: process/templates/process/show.html:148
msgid "Email applicant" msgid "Email applicant"
msgstr "E-Mail an Bewerber" msgstr "E-Mail an Bewerber"
#: process/templates/process/show.html:179 #: process/templates/process/show.html:153
msgid "display mail archive" msgid "display mail archive"
msgstr "E-Mail-Archiv anzeigen" msgstr "E-Mail-Archiv anzeigen"
#: process/templates/process/show.html:213 #: process/templates/process/show.html:187
#, fuzzy
#| msgid "Approved date"
msgctxt "Date an application was approved"
msgid "Approved date" msgid "Approved date"
msgstr "Datum der Prüfung" msgstr "Datum der Prüfung"
#: process/templates/process/show.html:247 #: process/templates/process/show.html:221
msgid "(download all signed statements in a single mailbox file)" msgid "(download all signed statements in a single mailbox file)"
msgstr "" msgstr ""
"(Herunterladen aller signierten Stellungnahmen in einer einzigen " "(Herunterladen aller signierten Stellungnahmen in einer einzigen "
"Mailboxdatei)" "Mailboxdatei)"
#: process/templates/process/show.html:249 #: process/templates/process/show.html:223
msgid "Draft RT ticket (old interface)"
msgstr "Entwurf RT Ticket (altes Interface)"
#: process/templates/process/show.html:250
msgid "Approve process and open RT ticket" msgid "Approve process and open RT ticket"
msgstr "Prozess geprüft und RT Ticket eröffnet" msgstr "Prozess geprüft und RT Ticket eröffnet"
...@@ -2459,63 +2774,22 @@ msgid "Add" ...@@ -2459,63 +2774,22 @@ msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: process/templates/process/statement_create.html:12 #: process/templates/process/statement_create.html:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For your convenience, you can generate the signed statement\n"
#| "with this command, and the site will recognise the text and accept it "
#| "without\n"
#| "a need of manual validation of its content:"
msgid "" msgid ""
"For your convenience, you can generate the signed statement\n" "For your convenience, you can generate the signed statement\n"
"with this command, and the site will recognise the text and accept it " "with this command, and this site will recognise the text and accept it "
"without\n" "without\n"
"a need of manual validation of its content:" "the need for manual verification of its content:"
msgstr "" msgstr ""
"Für etwas mehr Bequemlichkeit, Du kannst diese signierte Absichtserklärung " "Für etwas mehr Bequemlichkeit, Du kannst diese signierte Absichtserklärung "
"mit dem nachfolgenden Kommando erstellen so dass die Webseite den Text ohne " "mit dem nachfolgenden Kommando erstellen so dass die Webseite den Text ohne "
"die Notwendigkeit einer manuellen Validierung erkennen wird:" "die Notwendigkeit einer manuellen Validierung erkennen wird:"
#: process/templates/process/statement_create.html:24
#, python-format
msgid ""
"Use <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt>\n"
"to generate the signed statement. Tip: pipe it to <tt>xclip</tt> to have it\n"
"copied to the clipboard for easy pasting."
msgstr ""
"Benutze <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt> um eine "
"signierte Absichtserklärung\n"
"zu erstellen. Zusätzlicher Tipp: Leite die Ausgabe vom vorherigen Aufruf an "
"<tt>xclip</tt> weiter\n"
"um den Inhalt in die Zwischenablage zu übertragen. Dies ermöglicht ein "
"einfaches Einfügen in das\n"
"unten stehende Formular später."
#: process/templates/process/statement_create.html:28
msgid ""
"It is a good idea to include some context information like\n"
"the date and nm.debian.org in the text, in case someone tries to reuse the\n"
"signed statement somewhere else."
msgstr ""
"Eine gute Idee ist es ein paar Kontextinformationen wie das Datum und 'nm."
"debian.org' hinzuzufügen falls jemand anderes versucht diese signierte "
"Erklärung woanders zu benutzen."
#: process/templates/process/statement_create.html:32
msgid "The signature will be verified using the key"
msgstr "Dies Signatur wird geprüft unter Benutzung des Schlüssels"
#: process/templates/process/statement_create.html:35
#, python-format
msgid ""
"The statement will be sent to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
"newmaint\">debian-newmaint</a> as <tt>%(visitor)s"
msgstr ""
"Diese Absichtserklärung wird an <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
"newmaint\">debian-newmaint</a> geschickt als <tt>%(visitor)s"
#: process/templates/process/statement_delete.html:15
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:7 process/views.py:799
#: process/views.py:877
msgid "Statement"
msgstr "Erklärung/Stellungnahme"
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:8 #: process/templates/process/statement_table_widget.html:8
msgid "Uploaded by" msgid "Uploaded by"
msgstr "Hochgeladen durch" msgstr "Hochgeladen durch"
...@@ -2524,21 +2798,15 @@ msgstr "Hochgeladen durch" ...@@ -2524,21 +2798,15 @@ msgstr "Hochgeladen durch"
msgid "Upload date" msgid "Upload date"
msgstr "Datum des Hochladens" msgstr "Datum des Hochladens"
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Signed with key"
msgstr "Signiert mit Schlüssel"
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Unsigned"
msgstr "Unsigniert"
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:23 #: process/templates/process/statement_table_widget.html:23
msgid "[view raw]" #| msgid "[view raw]"
msgstr "[Originalansicht]" msgid "view raw"
msgstr "Originalansicht"
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:25 #: process/templates/process/statement_table_widget.html:25
msgid "[delete]" #| msgid "[delete]"
msgstr "[löschen]" msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:36 #: process/templates/process/statement_table_widget.html:36
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:40 #: process/templates/process/statement_table_widget.html:40
...@@ -2546,8 +2814,12 @@ msgid "add" ...@@ -2546,8 +2814,12 @@ msgid "add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:38 #: process/templates/process/statement_table_widget.html:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "to comment on this process, please contact <a href=\"mailto:nm@debian.org"
#| "\">nm@debian.org</a> or add a log entry below."
msgid "" msgid ""
"to comment on this process, please contact <a href=\"mailto:nm@debian.org" "To comment on this process, please contact <a href=\"mailto:nm@debian.org"
"\">nm@debian.org</a> or add a log entry below." "\">nm@debian.org</a> or add a log entry below."
msgstr "" msgstr ""
"Um diesen Prozess zu kommentieren kontaktieren bitte <a href=\"mailto:" "Um diesen Prozess zu kommentieren kontaktieren bitte <a href=\"mailto:"
...@@ -2555,22 +2827,26 @@ msgstr "" ...@@ -2555,22 +2827,26 @@ msgstr ""
"nachfolgende Formular ein." "nachfolgende Formular ein."
#: process/views.py:34 #: process/views.py:34
msgid "The server met an error: {}" #, fuzzy
#| msgid "The server met an error: {}"
msgid "The server encountered an error: {}"
msgstr "Der Server hat einen Fehler festgestellt: {}" msgstr "Der Server hat einen Fehler festgestellt: {}"
#: process/views.py:175 #: process/views.py:171
msgid "Apply for status" msgid "Apply for status"
msgstr "Bewerbung für Status" msgstr "Bewerbung für Status"
#: process/views.py:841 #: process/views.py:749
msgid "Do not mail debian-private" msgid "Do not mail debian-private"
msgstr "Keine Benachrichtigung an debian-private" msgstr "Keine Benachrichtigung an debian-private"
#: process/views.py:879 #: process/views.py:787
msgid "Enter here details of your activity in Debian" #, fuzzy
#| msgid "Enter here details of your activity in Debian"
msgid "Enter details of your activity in Debian"
msgstr "Gib hier Details zu Deinen Aktivitäten in Debian ein" msgstr "Gib hier Details zu Deinen Aktivitäten in Debian ein"
#: process/views.py:883 #: process/views.py:791
msgid "Make the message public" msgid "Make the message public"
msgstr "Nachricht öffentlich zugänglich machen" msgstr "Nachricht öffentlich zugänglich machen"
...@@ -2603,7 +2879,7 @@ msgstr "Seit" ...@@ -2603,7 +2879,7 @@ msgstr "Seit"
#: public/templates/public/findperson.html:202 #: public/templates/public/findperson.html:202
#: public/templates/public/managers.html:39 #: public/templates/public/managers.html:39
#: public/templates/public/members.html:58 #: public/templates/public/members.html:58
#: public/templates/public/newnm.html:404 #: public/templates/public/newnm.html:399
#: public/templates/public/people.html:71 #: public/templates/public/people.html:71
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:23 #: wizard/templates/wizard/advocate.html:23
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:55 #: wizard/templates/wizard/advocate.html:55
...@@ -2623,20 +2899,20 @@ msgstr "" ...@@ -2623,20 +2899,20 @@ msgstr ""
"um die Tabelle anders zu sortieren. Benutze Umschalt-Klick um nach mehr wie " "um die Tabelle anders zu sortieren. Benutze Umschalt-Klick um nach mehr wie "
"einen Element zu sortieren." "einen Element zu sortieren."
#: public/templates/public/managers.html:38
#: public/templates/public/stats.html:89
msgid "Uid"
msgstr "UID"
#: public/templates/public/managers.html:41 #: public/templates/public/managers.html:41
msgid "Cur" #, fuzzy
msgstr "Aktuell" #| msgid "currently"
msgid "Current"
msgstr "aktuell"
#: public/templates/public/managers.html:42 #: public/templates/public/managers.html:42
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "Max" msgstr "Max"
#: public/templates/public/managers.html:47 #: public/templates/public/managers.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Ctte"
msgctxt "Committee, abbreviated"
msgid "Ctte" msgid "Ctte"
msgstr "CTTE" msgstr "CTTE"
...@@ -2663,19 +2939,17 @@ msgstr "" ...@@ -2663,19 +2939,17 @@ msgstr ""
msgid "Debian New Member - Join the NM process" msgid "Debian New Member - Join the NM process"
msgstr "Debian Neue Mitglieder - Teilnahme am Prozess für Neue Mitglieder (NM)" msgstr "Debian Neue Mitglieder - Teilnahme am Prozess für Neue Mitglieder (NM)"
#: public/templates/public/newnm.html:267 #: public/templates/public/newnm.html:266
msgid "There is an issue" #, fuzzy, python-format
msgstr "Es gibt ein Problem" #| msgid "in your submission:"
msgid ""
#: public/templates/public/newnm.html:269 "There is an issue in your submission:\n"
msgid "There are some issues" " "
msgstr "Es gibt mehrere Probleme" msgid_plural "There are %(num)s issues in your submission:"
msgstr[0] "in Ihrer Einreichung:"
#: public/templates/public/newnm.html:271 msgstr[1] "in Ihrer Einreichung:"
msgid "in your submission:"
msgstr "in Ihrer Einreichung:"
#: public/templates/public/newnm.html:277 #: public/templates/public/newnm.html:273
msgid "" msgid ""
"Click on the label to jump to the relevant section. The\n" "Click on the label to jump to the relevant section. The\n"
"errors are also shown next to the fields in the form." "errors are also shown next to the fields in the form."
...@@ -2683,11 +2957,11 @@ msgstr "" ...@@ -2683,11 +2957,11 @@ msgstr ""
"Klicke auf das Label um an die jeweils relevante Stelle zu springen. Die\n" "Klicke auf das Label um an die jeweils relevante Stelle zu springen. Die\n"
"Fehler werden ebenfalls neben den fehlerhaften Einträgen angezeigt." "Fehler werden ebenfalls neben den fehlerhaften Einträgen angezeigt."
#: public/templates/public/newnm.html:283 #: public/templates/public/newnm.html:279
msgid "You already have an entry in the system." msgid "You already have an entry in the system."
msgstr "Du hast bereits einen Eintrag im System." msgstr "Du hast bereits einen Eintrag im System."
#: public/templates/public/newnm.html:285 #: public/templates/public/newnm.html:281
msgid "" msgid ""
"You already have an entry in the system if you are a DD, a\n" "You already have an entry in the system if you are a DD, a\n"
"DM, have a guest account on Debian machines or have already applied on this " "DM, have a guest account on Debian machines or have already applied on this "
...@@ -2698,10 +2972,18 @@ msgstr "" ...@@ -2698,10 +2972,18 @@ msgstr ""
"Maschinen besitzt. Ebenso wenn Du Dich schon zuvor auf dieser Seite " "Maschinen besitzt. Ebenso wenn Du Dich schon zuvor auf dieser Seite "
"angemeldet hast." "angemeldet hast."
#: public/templates/public/newnm.html:289 #: public/templates/public/newnm.html:285
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Not only you have an entry, but you are also\n"
#| "<i>%(person_status)s</i>.\n"
#| "The rest of this page does not apply to you, but you can still see it so "
#| "that\n"
#| "you know how it looks like if you want to refer prospective new "
#| "applicants to\n"
#| "this page.\n"
msgid "" msgid ""
"Not only you have an entry, but you are also\n" "Not only do you already have an entry, but you are also\n"
"<i>%(person_status)s</i>.\n" "<i>%(person_status)s</i>.\n"
"The rest of this page does not apply to you, but you can still see it so " "The rest of this page does not apply to you, but you can still see it so "
"that\n" "that\n"
...@@ -2715,13 +2997,18 @@ msgstr "" ...@@ -2715,13 +2997,18 @@ msgstr ""
"aber Du kannst daher auch sehen wie die Seite sich für einen Bewerber " "aber Du kannst daher auch sehen wie die Seite sich für einen Bewerber "
"darstellt.\n" "darstellt.\n"
#: public/templates/public/newnm.html:298 #: public/templates/public/newnm.html:293
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To request to become a Debian Maintainer or a Debian\n"
#| "Developer, to get a porterbox guest account, and more, visit\n"
#| "<a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">your personal page</a> and follow "
#| "the\n"
#| "\"request new status\" link."
msgid "" msgid ""
"To request to become a Debian Maintainer or a Debian\n" "To request to become a Debian Maintainer or a Debian\n"
"Developer, to get a porterbox guest account, and more, visit\n" "Developer, to get a porter box guest account, and more, visit\n"
"<a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">your personal page</a> and follow " "<a href=\"%(person_url)s\">your personal page</a> and follow the\n"
"the\n"
"\"request new status\" link." "\"request new status\" link."
msgstr "" msgstr ""
"Um ein Debian Maintainer oder ein Debian Developer zu werden, oder um einen " "Um ein Debian Maintainer oder ein Debian Developer zu werden, oder um einen "
...@@ -2729,21 +3016,21 @@ msgstr "" ...@@ -2729,21 +3016,21 @@ msgstr ""
"\"%(person_get_absolute_url)s\">Deine persönliche Seite</a> und folge dem " "\"%(person_get_absolute_url)s\">Deine persönliche Seite</a> und folge dem "
"Link \"neuen Status anfordern\"." "Link \"neuen Status anfordern\"."
#: public/templates/public/newnm.html:306 #: public/templates/public/newnm.html:301
msgid "Please login first" msgid "Please login first"
msgstr "Bitte erst einloggen" msgstr "Bitte erst einloggen"
#: public/templates/public/newnm.html:308 #: public/templates/public/newnm.html:303
msgid "You need to be logged in to join the New Member process." msgid "You need to be logged in to join the New Member process."
msgstr "" msgstr ""
"Du musst eingeloggt sein um den Prozess für Neue Mitglieder starten zu " "Du musst eingeloggt sein um den Prozess für Neue Mitglieder starten zu "
"können." "können."
#: public/templates/public/newnm.html:316 #: public/templates/public/newnm.html:311
msgid "Apply for an entry in the system" msgid "Apply for an entry in the system"
msgstr "Bewerbung für einen Systemzugang" msgstr "Bewerbung für einen Systemzugang"
#: public/templates/public/newnm.html:321 #: public/templates/public/newnm.html:316
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<strong>Debian Maintainers:</strong> if you are already a\n" "<strong>Debian Maintainers:</strong> if you are already a\n"
...@@ -2760,7 +3047,7 @@ msgstr "" ...@@ -2760,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(public_findperson_url)s\">ob dies gegebenenfalls so ist</a> und\n" "<a href=\"%(public_findperson_url)s\">ob dies gegebenenfalls so ist</a> und\n"
"fordere dann <a href=\"%(dm_claim_url)s\">Deinen Account</a> an." "fordere dann <a href=\"%(dm_claim_url)s\">Deinen Account</a> an."
#: public/templates/public/newnm.html:328 #: public/templates/public/newnm.html:323
msgid "" msgid ""
"With the form below you can apply to have an entry in the\n" "With the form below you can apply to have an entry in the\n"
"system, so that people can advocate you to have some permission granted or\n" "system, so that people can advocate you to have some permission granted or\n"
...@@ -2774,13 +3061,20 @@ msgstr "" ...@@ -2774,13 +3061,20 @@ msgstr ""
"vom\n" "vom\n"
"Beginn bis zum Ende aufmerksam bevor Du anfängst Angaben einzutragen." "Beginn bis zum Ende aufmerksam bevor Du anfängst Angaben einzutragen."
#: public/templates/public/newnm.html:333 #: public/templates/public/newnm.html:328
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Note that after you submit the form, you will have\n"
#| "%(DAYS_VALID)s days to visit a URL that you will receive encrypted in an "
#| "email.\n"
#| "You want to make sure that you can read encrypted email before spending "
#| "time\n"
#| "on this form."
msgid "" msgid ""
"Note that after you submit the form, you will have\n" "Note that after you submit the form, you will have\n"
"%(DAYS_VALID)s days to visit a URL that you will receive encrypted in an " "%(DAYS_VALID)s days to visit a URL that you will receive encrypted in an "
"email.\n" "email.\n"
"You want to make sure that you can read encrypted email before spending " "You may want to make sure that you can read encrypted email before spending "
"time\n" "time\n"
"on this form." "on this form."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2790,11 +3084,13 @@ msgstr "" ...@@ -2790,11 +3084,13 @@ msgstr ""
"verschlüsselte E-Mails auch lesen kannst bevor Du beginnst das Formular " "verschlüsselte E-Mails auch lesen kannst bevor Du beginnst das Formular "
"auszufüllen." "auszufüllen."
#: public/templates/public/newnm.html:343 #: public/templates/public/newnm.html:338
msgid "Ground rules" #, fuzzy
#| msgid "Ground rules"
msgid "Ground Rules"
msgstr "Grundregeln" msgstr "Grundregeln"
#: public/templates/public/newnm.html:345 #: public/templates/public/newnm.html:340
msgid "" msgid ""
"First thing first, if you contribute to Debian,\n" "First thing first, if you contribute to Debian,\n"
"everyone will assume that you have read the\n" "everyone will assume that you have read the\n"
...@@ -2817,50 +3113,80 @@ msgstr "" ...@@ -2817,50 +3113,80 @@ msgstr ""
"dies bisher noch nicht getan hast nimm Dir bitte jetzt die Zeit um dies zu " "dies bisher noch nicht getan hast nimm Dir bitte jetzt die Zeit um dies zu "
"tun." "tun."
#: public/templates/public/newnm.html:351 #: public/templates/public/newnm.html:346
msgid "" msgid ""
"Do you agree to uphold the Social Contract and the DFSG in your Debian work?" "Do you agree to uphold the Social Contract and the DFSG in your Debian work?"
msgstr "" msgstr ""
"Erklärst Du Dich bereit Dich an die Regeln des Gesellschaftsvertrages und an " "Erklärst Du Dich bereit Dich an die Regeln des Gesellschaftsvertrages und an "
"die DFSG zu halten?" "die DFSG zu halten?"
#: public/templates/public/newnm.html:356 #: public/templates/public/newnm.html:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you contribute to Debian, you will also sooner or\n"
#| "later get access to Debian hardware or infrastructure. When that "
#| "happens,\n"
#| "everyone will assume that you have read the\n"
#| "<a href=\"http://www.debian.org/devel/dmup\">Debian Machine Usage "
#| "Policies</a>\n"
#| "(DMUP) and accept them."
msgid "" msgid ""
"If you contribute to Debian, you will also sooner or\n" "If you contribute to Debian, you will also sooner or\n"
"later get access to Debian hardware or infrastructure. When that happens,\n" "later get access to Debian hardware or infrastructure. When that happens,\n"
"everyone will assume that you have read the\n" "you will be required to comply with the\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/devel/dmup\">Debian Machine Usage Policies</" "<a href=\"http://www.debian.org/devel/dmup\">Debian Machine Usage Policies</"
"a>\n" "a>\n"
"(DMUP) and accept them." "(DMUP)."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Du zu Debian beiträgst wirst Du früher oder später Zugang zur Debian " "Wenn Du zu Debian beiträgst wirst Du früher oder später Zugang zur Debian "
"Infrastruktur erlangen. Wenn Du diese Möglichkeit nutzt wird davon " "Infrastruktur erlangen. Wenn Du diese Möglichkeit nutzt wird davon "
"ausgegangen, dass Du die <a href=\"http://www.debian.org/devel/dmup\">Debian " "ausgegangen, dass Du die <a href=\"http://www.debian.org/devel/dmup\">Debian "
"Machine Usage Policies</a> (DMUP) gelesen und akzeptiert hast." "Machine Usage Policies</a> (DMUP) gelesen und akzeptiert hast."
#: public/templates/public/newnm.html:361 #: public/templates/public/newnm.html:356
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you accept to follow the Debian Machine Usage\n"
#| "Policies (DMUP) when you use Debian resources?"
msgid "" msgid ""
"Do you accept to follow the Debian Machine Usage\n" "Do you agree to follow the Debian Machine Usage\n"
"Policies (DMUP) when you use Debian resources?" "Policies (DMUP) when you use Debian resources?"
msgstr "" msgstr ""
"Erklärst Du Dich damit einverstanden die Regeln zur Benutzung von Debian " "Erklärst Du Dich damit einverstanden die Regeln zur Benutzung von Debian "
"Ressourcen (Debian Machine Usage Policies aka DMUP) zu beachten?" "Ressourcen (Debian Machine Usage Policies aka DMUP) zu beachten?"
#: public/templates/public/newnm.html:369 #: public/templates/public/newnm.html:364
msgid "OpenPGP key" #| msgid "OpenPGP key"
msgid "OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP Schlüssel" msgstr "OpenPGP Schlüssel"
#: public/templates/public/newnm.html:371 #: public/templates/public/newnm.html:366
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most Debian work is not anonymous, and requires the\n"
#| "use of an <a\n"
#| " href=\"https://www.dewinter.com/gnupg_howto/english/GPGMiniHowto.html"
#| "\">OpenPGP</a>\n"
#| "key. We require the key to be signed by two (one for people applying to "
#| "become\n"
#| "Debian Maintainer) or more Debian Developers to make reasonably sure that "
#| "you\n"
#| "are who you claim to be. This is called \n"
#| "<a href=\"http://www.w4kwh.org/privacy/keysign.html\">\"web of trust\"</"
#| "a>. If\n"
#| "you are curious, you can check the status of your key in the global web "
#| "of\n"
#| "trust <a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/\">here</a>."
msgid "" msgid ""
"Most Debian work is not anonymous, and requires the\n" "Most Debian work is not anonymous, and requires the\n"
"use of an <a\n" "use of an <a\n"
" href=\"https://www.dewinter.com/gnupg_howto/english/GPGMiniHowto.html" " href=\"https://www.dewinter.com/gnupg_howto/english/GPGMiniHowto.html"
"\">OpenPGP</a>\n" "\">OpenPGP</a>\n"
"key. We require the key to be signed by two (one for people applying to " "key. We require the key to be signed or endorsed by two (one for people "
"become\n" "applying to become\n"
"Debian Maintainer) or more Debian Developers to make reasonably sure that " "Debian Maintainer) or more Debian Developers to make reasonably sure that "
"you\n" "you\n"
"are who you claim to be. This is called \n" "are who you claim to be. This is called the\n"
"<a href=\"http://www.w4kwh.org/privacy/keysign.html\">\"web of trust\"</a>. " "<a href=\"http://www.w4kwh.org/privacy/keysign.html\">\"web of trust\"</a>. "
"If\n" "If\n"
"you are curious, you can check the status of your key in the global web of\n" "you are curious, you can check the status of your key in the global web of\n"
...@@ -2880,12 +3206,26 @@ msgstr "" ...@@ -2880,12 +3206,26 @@ msgstr ""
"globalem Web Of Trust\n" "globalem Web Of Trust\n"
"<a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/\">hier</a>." "<a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/\">hier</a>."
#: public/templates/public/newnm.html:380 #: public/templates/public/newnm.html:375
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "We also have some\n"
#| "requirements on the key itself: it needs to be version 4 or later, it "
#| "must not\n"
#| "use DSA and it should be at least 4096 bits long (2048 bits are "
#| "acceptable only\n"
#| "in exceptional circumstances). Please enter the fingerprint of your "
#| "OpenPGP key\n"
#| "in the \"%(form_fpr_label)s\" field below, press \"Check\" and I will "
#| "check it for\n"
#| "you now while you keep reading the page. For your convenience, I will "
#| "also try\n"
#| "to autofill many fields in this page based on the first User ID in your\n"
#| "key."
msgid "" msgid ""
"We also have some\n" "We also have some\n"
"requirements on the key itself: it needs to be version 4 or later, it must " "requirements about the key itself: it needs to be version 4 or later, it "
"not\n" "must not\n"
"use DSA and it should be at least 4096 bits long (2048 bits are acceptable " "use DSA and it should be at least 4096 bits long (2048 bits are acceptable "
"only\n" "only\n"
"in exceptional circumstances). Please enter the fingerprint of your OpenPGP " "in exceptional circumstances). Please enter the fingerprint of your OpenPGP "
...@@ -2912,18 +3252,18 @@ msgstr "" ...@@ -2912,18 +3252,18 @@ msgstr ""
"ersten\n" "ersten\n"
"Benutzer-ID vom Schlüssel automatisch auszufüllen." "Benutzer-ID vom Schlüssel automatisch auszufüllen."
#: public/templates/public/newnm.html:394 #: public/templates/public/newnm.html:389
msgid "Check" msgid "Check"
msgstr "Prüfen" msgstr "Prüfen"
#: public/templates/public/newnm.html:406 #: public/templates/public/newnm.html:401
msgid "" msgid ""
"You can enter here your full name as it makes sense for you to write it:" "You can enter here your full name as it makes sense for you to write it:"
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst hier Deinen vollständigen Namen eingeben, wenn es für Dich " "Du kannst hier Deinen vollständigen Namen eingeben, wenn es für Dich "
"sinnvoll ist, diesen so zu schreiben:" "sinnvoll ist, diesen so zu schreiben:"
#: public/templates/public/newnm.html:414 #: public/templates/public/newnm.html:409
msgid "" msgid ""
"I need to collect data that may eventually feed the\n" "I need to collect data that may eventually feed the\n"
"Debian LDAP user directory, which follows\n" "Debian LDAP user directory, which follows\n"
...@@ -2946,16 +3286,16 @@ msgstr "" ...@@ -2946,16 +3286,16 @@ msgstr ""
"Aber mit irgendwelchen Daten müssen wir\n" "Aber mit irgendwelchen Daten müssen wir\n"
"beginnen. Bitte versuche Deinen Namen in die folgende Felder einzugeben:" "beginnen. Bitte versuche Deinen Namen in die folgende Felder einzugeben:"
#: public/templates/public/newnm.html:423
#: public/templates/public/newnm.html:428 #: public/templates/public/newnm.html:428
#: public/templates/public/newnm.html:433
msgid "if any" msgid "if any"
msgstr "sofern vorhanden" msgstr "sofern vorhanden"
#: public/templates/public/newnm.html:441 #: public/templates/public/newnm.html:436
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-Mail Kontaktadresse" msgstr "E-Mail Kontaktadresse"
#: public/templates/public/newnm.html:443 #: public/templates/public/newnm.html:438
msgid "" msgid ""
"I need an email to contact you. If you will eventually\n" "I need an email to contact you. If you will eventually\n"
"get an address @debian.org, it will initially forward to this email. You " "get an address @debian.org, it will initially forward to this email. You "
...@@ -2967,12 +3307,12 @@ msgstr "" ...@@ -2967,12 +3307,12 @@ msgstr ""
"diese\n" "diese\n"
"Adresse weitergeleitet. Du kannst diese Adresse später zu jeder Zeit ändern." "Adresse weitergeleitet. Du kannst diese Adresse später zu jeder Zeit ändern."
#: public/templates/public/newnm.html:453 #: public/templates/public/newnm.html:448
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:34 #: signon/templates/signon/audit_identities.html:34
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: public/templates/public/newnm.html:456 #: public/templates/public/newnm.html:451
msgid "" msgid ""
"Please select a username. You will need this if you are\n" "Please select a username. You will need this if you are\n"
"requesting a guest account on Debian machines, or if you are going to become " "requesting a guest account on Debian machines, or if you are going to become "
...@@ -2991,14 +3331,21 @@ msgstr "" ...@@ -2991,14 +3331,21 @@ msgstr ""
"jetzt einen Namen\n" "jetzt einen Namen\n"
"reservieren." "reservieren."
#: public/templates/public/newnm.html:460 #: public/templates/public/newnm.html:455
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "If you choose a username that is already in use, I will\n"
#| "let you know once you submit the form and you will be able to change it. "
#| "In the\n"
#| "meantime, you can check <a href=\"%(public_findperson_url)s\">here</a> "
#| "to\n"
#| "see what usernames are already taken."
msgid "" msgid ""
"If you choose a username that is already in use, I will\n" "If you choose a username that is already in use, I will\n"
"let you know once you submit the form and you will be able to change it. In " "let you know once you submit the form and you will be able to change it. In "
"the\n" "the\n"
"meantime, you can check <a href=\"%(public_findperson_url)s\">here</a> to\n" "meantime, you can <a href=\"%(public_findperson_url)s\">check\n"
"see what usernames are already taken." "which usernames are already taken</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Du einen Benutzernamen auswählst der schon in Benutzung ist, wird auf " "Wenn Du einen Benutzernamen auswählst der schon in Benutzung ist, wird auf "
"diesen\n" "diesen\n"
...@@ -3009,12 +3356,20 @@ msgstr "" ...@@ -3009,12 +3356,20 @@ msgstr ""
"benutzen um überprüfen zu können, ob der von Dir gewählte Benutzername schon " "benutzen um überprüfen zu können, ob der von Dir gewählte Benutzername schon "
"vergeben ist." "vergeben ist."
#: public/templates/public/newnm.html:464 #: public/templates/public/newnm.html:459
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Account names should have three or more letters, unless\n"
#| "you have a really good reasons why it should be shorter. Debian Account "
#| "Managers\n"
#| "may arbitrarily refuse some usernames (like \"root\" or "
#| "\"enricoisasillyperson\"),\n"
#| "and get in touch asking you to please choose another one."
msgid "" msgid ""
"Account names should have three or more letters, unless\n" "Account names should have three or more letters, unless\n"
"you have a really good reasons why it should be shorter. Debian Account " "you have a really good reason why it should be shorter. Debian Account "
"Managers\n" "Managers\n"
"may arbitrarily refuse some usernames (like \"root\" or " "at their discretion may refuse some usernames (like \"root\" or "
"\"enricoisasillyperson\"),\n" "\"enricoisasillyperson\"),\n"
"and get in touch asking you to please choose another one." "and get in touch asking you to please choose another one."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3025,11 +3380,11 @@ msgstr "" ...@@ -3025,11 +3380,11 @@ msgstr ""
"\"enricoisasillyperson\") und mit Ihnen in Kontakt treten um einen anderen " "\"enricoisasillyperson\") und mit Ihnen in Kontakt treten um einen anderen "
"Account Namen zu erfragen." "Account Namen zu erfragen."
#: public/templates/public/newnm.html:475 #: public/templates/public/newnm.html:470
msgid "Short presentation" msgid "Short presentation"
msgstr "Kurze Vorstellung" msgstr "Kurze Vorstellung"
#: public/templates/public/newnm.html:477 #: public/templates/public/newnm.html:472
msgid "" msgid ""
"Finally, please tell something about yourself, how you\n" "Finally, please tell something about yourself, how you\n"
"came to Debian and Free Software, and why you want to volunteer your time.\n" "came to Debian and Free Software, and why you want to volunteer your time.\n"
...@@ -3044,7 +3399,7 @@ msgstr "" ...@@ -3044,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"primären Ziele\n" "primären Ziele\n"
"und Interessen und Punkte die Du gerne erreichen willst." "und Interessen und Punkte die Du gerne erreichen willst."
#: public/templates/public/newnm.html:482 #: public/templates/public/newnm.html:477
msgid "" msgid ""
"The intention is to use this to introduce you publicly\n" "The intention is to use this to introduce you publicly\n"
"to the rest of the project: it will be shown on your personal page on\n" "to the rest of the project: it will be shown on your personal page on\n"
...@@ -3055,7 +3410,7 @@ msgstr "" ...@@ -3055,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"Diese Vorstellung wird auf Deiner persönlichen Seite auf nm.debian.org " "Diese Vorstellung wird auf Deiner persönlichen Seite auf nm.debian.org "
"aufgeführt." "aufgeführt."
#: public/templates/public/newnm.html:494 #: public/templates/public/newnm.html:489
msgid "" msgid ""
"You can now submit the form, and you will get an email\n" "You can now submit the form, and you will get an email\n"
"with a link to visit to confirm your data. The link will be encrypted with " "with a link to visit to confirm your data. The link will be encrypted with "
...@@ -3069,7 +3424,7 @@ msgstr "" ...@@ -3069,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"andere Debian Developer auf deren Seite gehen und dort eine Zustimmung für\n" "andere Debian Developer auf deren Seite gehen und dort eine Zustimmung für\n"
"Deine Absichten abgeben." "Deine Absichten abgeben."
#: public/templates/public/newnm.html:500 #: public/templates/public/newnm.html:495
msgid "Submit disabled because you already have an entry in the system." msgid "Submit disabled because you already have an entry in the system."
msgstr "" msgstr ""
"Option zum Abschicken ist deaktiviert da Du bereits einen Eintrag im System " "Option zum Abschicken ist deaktiviert da Du bereits einen Eintrag im System "
...@@ -3145,6 +3500,9 @@ msgid "For" ...@@ -3145,6 +3500,9 @@ msgid "For"
msgstr "Ziel" msgstr "Ziel"
#: public/templates/public/stats.html:96 #: public/templates/public/stats.html:96
#, fuzzy
#| msgid "Adv"
msgctxt "Advocate, abbreviated"
msgid "Adv" msgid "Adv"
msgstr "Befürworter" msgstr "Befürworter"
...@@ -3156,18 +3514,24 @@ msgstr "Letzter Log" ...@@ -3156,18 +3514,24 @@ msgstr "Letzter Log"
msgid "Last log entry" msgid "Last log entry"
msgstr "Letzter Logeintrag" msgstr "Letzter Logeintrag"
#: public/views.py:116 #: public/views.py:120
msgid "Debian Maintainer (with or without guest account)" msgid "Debian Maintainer (with or without guest account)"
msgstr "Debian Maintainer (mit oder ohne Gast Account)" msgstr "Debian Maintainer (mit oder ohne Gast Account)"
#: public/views.py:119 #: public/views.py:123
msgid "Debian Developer" msgid "Debian Developer"
msgstr "Debian Developer" msgstr "Debian Developer"
#: public/views.py:120 #: public/views.py:124
msgid "Debian Developer (uploading or not)" msgid "Debian Developer (uploading or not)"
msgstr "Debian Developer (mit oder ohne Uploadberechtigungen)" msgstr "Debian Developer (mit oder ohne Uploadberechtigungen)"
#: public/views.py:510
msgid ""
"Encryption of email challenge failed. Please try again in a few minutes and "
"if the problem persists, please mail nm@debian.org"
msgstr ""
#: signon/models.py:33 #: signon/models.py:33
msgid "identifier of the user database that manages this identity" msgid "identifier of the user database that manages this identity"
msgstr "Kennung der Benutzerdatenbank die diese Identität verwaltet" msgstr "Kennung der Benutzerdatenbank die diese Identität verwaltet"
...@@ -3461,8 +3825,10 @@ msgid "Request guest account" ...@@ -3461,8 +3825,10 @@ msgid "Request guest account"
msgstr "Einen Gast Account beantragen" msgstr "Einen Gast Account beantragen"
#: wizard/views.py:74 #: wizard/views.py:74
msgid "Become {}" #, python-brace-format
msgstr "Werde {}" #| msgid "Become {}"
msgid "Become {status}"
msgstr "Werde {status}"
#: wizard/views.py:76 #: wizard/views.py:76
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
...@@ -3473,8 +3839,10 @@ msgid "You are already a Debian Maintainer: problem solved!" ...@@ -3473,8 +3839,10 @@ msgid "You are already a Debian Maintainer: problem solved!"
msgstr "Du bist schon ein Debian Maintainer, Problem schon gelöst!" msgstr "Du bist schon ein Debian Maintainer, Problem schon gelöst!"
#: wizard/views.py:84 #: wizard/views.py:84
msgid "You are already {}." #, python-brace-format
msgstr "Du bist schon ein {}." #| msgid "You are already {}."
msgid "You are already {status}."
msgstr "Du bist schon ein {status}."
#: wizard/views.py:90 #: wizard/views.py:90
msgid "" msgid ""
...@@ -3485,8 +3853,10 @@ msgstr "" ...@@ -3485,8 +3853,10 @@ msgstr ""
"anderen Prozess gestartet?" "anderen Prozess gestartet?"
#: wizard/views.py:93 #: wizard/views.py:93
msgid "As {}, you should already have access to porter machines." #, python-brace-format
msgstr "Als {} hast Du schon Zugang zu Porter Maschinen." #| msgid "As {}, you should already have access to porter machines."
msgid "As {status}, you should already have access to porter machines."
msgstr "Als {status} hast Du schon Zugang zu Porter Maschinen."
#: wizard/views.py:98 #: wizard/views.py:98
msgid "You cannot request a guest account. Did you already request it?" msgid "You cannot request a guest account. Did you already request it?"
...@@ -3494,22 +3864,158 @@ msgstr "" ...@@ -3494,22 +3864,158 @@ msgstr ""
"Du kannst keinen Gast Account beantragen. Hast Du dies bereits schon getan?" "Du kannst keinen Gast Account beantragen. Hast Du dies bereits schon getan?"
#: wizard/views.py:101 #: wizard/views.py:101
msgid "You seem to be {}, not an Emeritus DD." #, python-brace-format
msgstr "Es sieht aus als wenn Du {} bist, kein Emeritus DD." #| msgid "You seem to be {}, not an Emeritus DD."
msgid "You seem to be {status}, not an Emeritus DD."
msgstr "Es sieht aus als wenn Du {status} bist, kein Emeritus DD."
#: wizard/views.py:106 #: wizard/views.py:106
msgid "{} is not a valid status." #, python-brace-format
msgstr "{} ist kein gültiger Status." #| msgid "{} is not a valid status."
msgid "{status} is not a valid status."
msgstr "{status} ist kein gültiger Status."
#: wizard/views.py:109 #: wizard/views.py:109
msgid "You are already {}: problem solved!" #, python-brace-format
msgstr "Du bist bereits {}: Problem gelöst!" #| msgid "You are already {}: problem solved!"
msgid "You are already {status}: problem solved!"
msgstr "Du bist bereits {status}: Problem gelöst!"
#: wizard/views.py:114 #: wizard/views.py:114
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are currently {0} and you cannot become {1}." msgid "You are currently {0} and you cannot become {1}."
msgstr "Du bist bereits {0} und kannst nicht {1} werden." msgstr "Du bist bereits {0} und kannst nicht {1} werden."
#~ msgid "Uid"
#~ msgstr "UID"
#~ msgid "Cur"
#~ msgstr "Aktuell"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt>\n"
#~| "to generate the signed statement. Tip: pipe it to <tt>xclip</tt> to have "
#~| "it\n"
#~| "copied to the clipboard for easy pasting."
#~ msgid ""
#~ "You can use <tt>gpg --clearsign --default-key %(endorsing_fpr)s</tt>\n"
#~ "to generate the signed statement."
#~ msgstr ""
#~ "Benutze <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt> um eine "
#~ "signierte Absichtserklärung\n"
#~ "zu erstellen. Zusätzlicher Tipp: Leite die Ausgabe vom vorherigen Aufruf "
#~ "an <tt>xclip</tt> weiter\n"
#~ "um den Inhalt in die Zwischenablage zu übertragen. Dies ermöglicht ein "
#~ "einfaches Einfügen in das\n"
#~ "unten stehende Formular später."
#~ msgid "Requirements ok"
#~ msgstr "Anforderungen erfüllt"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt>\n"
#~| "to generate the signed statement. Tip: pipe it to <tt>xclip</tt> to have "
#~| "it\n"
#~| "copied to the clipboard for easy pasting."
#~ msgid ""
#~ "Use <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt>\n"
#~ "to generate the signed statement."
#~ msgstr ""
#~ "Benutze <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt> um eine "
#~ "signierte Absichtserklärung\n"
#~ "zu erstellen. Zusätzlicher Tipp: Leite die Ausgabe vom vorherigen Aufruf "
#~ "an <tt>xclip</tt> weiter\n"
#~ "um den Inhalt in die Zwischenablage zu übertragen. Dies ermöglicht ein "
#~ "einfaches Einfügen in das\n"
#~ "unten stehende Formular später."
#~ msgid "(SC)"
#~ msgstr "(SC)"
#~ msgid "(DFSG)"
#~ msgstr "(DFSG)"
#~ msgid "(CoC)"
#~ msgstr "(CoC)"
#~ msgid "(DMUP)"
#~ msgstr "(DMUP)"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
#~| "it will get automatically posted to\n"
#~| "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-private/\">debian-private</a>."
#~ msgctxt "to a particular mailing list"
#~ msgid ""
#~ "Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
#~ "it will automatically be posted to "
#~ msgstr ""
#~ "Füge eine signierte Absichtserklärung in das unten stehende Formular ein, "
#~ "eine\n"
#~ "E-Mail wird automatisch an die Liste <a href=\"https://lists.debian.org/"
#~ "debian-private/\">debian-private</a> verschickt. (Hinweis: Die "
#~ "Absichtserklärung muss in Englisch verfasst sein!)"
#~ msgid ""
#~ "Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
#~ "it will get automatically posted to\n"
#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-newmaint/\">debian-newmaint</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Füge eine signierte Absichtserklärung in das unten stehende Formular ein, "
#~ "eine\n"
#~ "E-Mail wird automatisch an die Liste <a href=\"https://lists.debian.org/"
#~ "debian-newmaint/\">debian-newmaint</a> verschickt. (Hinweis: Die "
#~ "Absichtserklärung muss in Englisch verfasst sein!)"
#~ msgid "Edit email for"
#~ msgstr "Bearbeite E-Mail für"
#~ msgid "manage"
#~ msgstr "manage"
#, fuzzy
#~| msgid "Add key"
#~ msgid "'s key"
#~ msgstr "Schlüssel hinzufügen"
#~ msgid "Please enter here a short biographical information"
#~ msgstr "Bitte gib hier eine kurze biographische Information über Dich ein"
#~ msgid "There is an issue"
#~ msgstr "Es gibt ein Problem"
#~ msgid "There are some issues"
#~ msgstr "Es gibt mehrere Probleme"
#~ msgid ""
#~ "Approved\n"
#~ "by %(process_approved_by_a_link)s on %(process_approved_time)s."
#~ msgstr ""
#~ "Geprüft durch %(process_approved_by_a_link)s am %(process_approved_time)s."
#~ msgid ""
#~ "Frozen\n"
#~ "for review by %(process_frozen_by_a_link)s on %(process_frozen_time)s."
#~ msgstr ""
#~ "Eingefroren für Review durch %(process_frozen_by_a_link)s am "
#~ "%(process_frozen_time)s."
#~ msgid ""
#~ "Inconsistent\n"
#~ "state: approved by %(process_approved_by_a_link)s on "
#~ "%(process_frozen_time)s,\n"
#~ "but not frozen for review."
#~ msgstr ""
#~ "Inkonsistenter Status:\n"
#~ "Geprüft durch %(process_approved_by_a_link)s am %(process_frozen_time)s "
#~ "allerdings nicht gesperrt für einen Review."
#~ msgid "Draft RT ticket (old interface)"
#~ msgstr "Entwurf RT Ticket (altes Interface)"
#~ msgid "This page collects statements of advocacy for" #~ msgid "This page collects statements of advocacy for"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Diese Seite stellt die Stellungnahmen zusammen für die Befürwortung von" #~ "Diese Seite stellt die Stellungnahmen zusammen für die Befürwortung von"
...@@ -3713,9 +4219,6 @@ msgstr "Du bist bereits {0} und kannst nicht {1} werden." ...@@ -3713,9 +4219,6 @@ msgstr "Du bist bereits {0} und kannst nicht {1} werden."
#~ msgid "Current status of" #~ msgid "Current status of"
#~ msgstr "Aktueller Status für" #~ msgstr "Aktueller Status für"
#~ msgid "currently"
#~ msgstr "aktuell"
#~ msgid "Debian New Member - Find" #~ msgid "Debian New Member - Find"
#~ msgstr "Debian Neue Mitglieder - Finde" #~ msgstr "Debian Neue Mitglieder - Finde"
......
# Spanish translation for nm.debian.org
# Copyright (C) 2012 Enrico Zini <enrico@enricozini.org>
# This file is distributed under the same license as the nm.debian.org site.
# Marco Bardelli <bardelli.marco@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nm.debian.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 02:56+0100\n"
"Last-Translator: Marco Bardelli <bardelli.marco@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: apikeys/authentication.py:22 apikeys/authentication.py:33
msgid "Invalid token provided in Api-Key header"
msgstr ""
#: backend/const.py:11 backend/const.py:12 backend/const.py:13
#: backend/const.py:14 backend/const.py:15 backend/const.py:16
#: backend/const.py:17 backend/const.py:18
msgid "a"
msgstr ""
#: backend/const.py:11
msgid "Debian Contributor"
msgstr ""
#: backend/const.py:12
msgid "Debian Contributor, with guest account"
msgstr ""
#: backend/const.py:13 public/views.py:115
msgid "Debian Maintainer"
msgstr ""
#: backend/const.py:14
msgid "Debian Maintainer, with guest account"
msgstr ""
#: backend/const.py:15
msgid "Debian Developer, uploading"
msgstr ""
#: backend/const.py:16
msgid "Debian Developer, non-uploading"
msgstr ""
#: backend/const.py:17
msgid "Debian Developer, emeritus"
msgstr ""
#: backend/const.py:18
msgid "Debian Developer, removed"
msgstr ""
#: backend/const.py:31
msgid "Applied"
msgstr ""
#: backend/const.py:31
msgid "Applicant asked to enter the process"
msgstr ""
#: backend/const.py:32
msgid "Validated"
msgstr ""
#: backend/const.py:32
msgid "Applicant replied to initial mail"
msgstr ""
#: backend/const.py:33
msgid "App hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:33
msgid "On hold before entering the queue"
msgstr ""
#: backend/const.py:34
msgid "Adv ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:34
msgid "Received enough advocacies"
msgstr ""
#: backend/const.py:35
msgid "Poll sent"
msgstr ""
#: backend/const.py:35
msgid "Activity poll sent"
msgstr ""
#: backend/const.py:36
msgid "App ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:36
msgid "Advocacies have been approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:37
msgid "AM assigned"
msgstr ""
#: backend/const.py:37
msgid "Waiting for AM to confirm"
msgstr ""
#: backend/const.py:38 process/templates/process/process_list.html:16
#: process/templates/process/req_am_ok.html:17
#: public/templates/public/person_process_table.html:13
msgid "AM"
msgstr ""
#: backend/const.py:38
msgid "Interacting with an AM"
msgstr ""
#: backend/const.py:39
msgid "AM hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:40
msgid "AM ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:40
msgid "AM approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:41
msgid "FD hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:42
msgid "FD ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:42
msgid "FD approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:43
msgid "DAM hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:44
msgid "DAM ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:44
msgid "DAM approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:45 public/templates/public/managers.html:44
msgid "Done"
msgstr ""
#: backend/const.py:45 process/templates/process/show.html:61
msgid "Completed"
msgstr ""
#: backend/const.py:46
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:96 nmlayout/templates/nm2-base.html:97
msgid "DDPO"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:97 nmlayout/templates/nm2-base.html:98
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:100 nmlayout/templates/nm2-base.html:99
msgid "Contributor"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:103 nmlayout/templates/nm2-base.html:100
msgid "Changelogs"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:106 nmlayout/templates/nm2-base.html:101
msgid "Admin"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:109
msgid "Make AM"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:112
msgid "WAT ping"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:116 nmlayout/templates/nm2-base.html:103
msgid "One click emeritus"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:119
msgid "AM Profile"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:123 nmlayout/templates/nm2-base.html:105
msgid "Logins"
msgstr ""
#: backend/models.py:157
msgid "last login"
msgstr ""
#: backend/models.py:158
msgid "date joined"
msgstr ""
#: backend/models.py:161 signon/models.py:38
msgid "full name"
msgstr ""
#: backend/models.py:178
msgid "email address"
msgstr ""
#: backend/models.py:179
msgid "short biography"
msgstr ""
#: backend/models.py:180
msgid "Please enter here a short biographical information"
msgstr ""
#: backend/models.py:183
msgid "current status in the project"
msgstr ""
#: backend/models.py:185
msgid "when the status last changed"
msgstr ""
#: backend/models.py:186 backend/models.py:720
msgid "Front Desk comments"
msgstr ""
#: backend/models.py:188
msgid "Person record created"
msgstr ""
#: backend/models.py:190
msgid "Expiration date for the account"
msgstr ""
#: backend/models.py:191
msgid ""
"This person will be deleted after this date if the status is still {} and no "
"Process has started"
msgstr ""
#: backend/models.py:193
msgid "Nonce used to confirm this pending record"
msgstr ""
#: backend/models.py:194
msgid "date of the last vote done with this uid"
msgstr ""
#: backend/models.py:198
msgid "Override for the status description for when the default is not enough"
msgstr ""
#: backend/models.py:597
msgid "OpenPGP key fingerprint"
msgstr ""
#: backend/models.py:598
msgid "whether this key is curently in use"
msgstr ""
#: backend/models.py:600
msgid "date of the last ftp-master upload done with this key"
msgstr ""
#: backend/models.py:712
msgid "Active AM"
msgstr ""
#: backend/models.py:713
msgid "FD member"
msgstr ""
#: backend/models.py:714 public/templates/public/managers.html:49
msgid "DAM"
msgstr ""
#: backend/models.py:717
msgid "NM CTTE member"
msgstr ""
#: backend/models.py:719
msgid "AM record created"
msgstr ""
#: dsa/models.py:40
msgid "first name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:41
msgid "middle name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:42
msgid "last name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:43
msgid "LDAP forwarding email address"
msgstr ""
#: dsa/models.py:44 process/templates/process/show.html:96
msgid "Debian account name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:73
msgid "uid must not end in -guest"
msgstr ""
#: dsa/models.py:77
msgid "uid must be at least 3 characters long"
msgstr ""
#: dsa/models.py:81
msgid "uid must be made of only lowercase characters"
msgstr ""
#: dsa/models.py:85
msgid ""
"DSA expressed a preference against dots in usernames. Contact debian-"
"admin@lists.debian.org for details."
msgstr ""
#: dsa/models.py:90
msgid ""
"The requested uid is a system user or a well known alias, and cannot be used."
msgstr ""
#: dsa/models.py:95
msgid ""
"The requested uid is not accepted by DSA. Contact debian-admin@lists.debian."
"org for details."
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:7
msgid "Edit fingerprints for"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:18
msgid "Add key"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:24
msgid "Key"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:25 public/templates/public/managers.html:46
msgid "Active"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:26 legacy/templates/legacy/process.html:88
#: process/templates/process/log_widget.html:42
#: process/templates/process/req_am_ok.html:23
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:10
msgid "Actions"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:37
msgid "Activate"
msgstr ""
#: impersonate/views.py:22
msgid "Impersonation canceled"
msgstr ""
#: impersonate/views.py:30
msgid "Impersonating {}"
msgstr ""
#: legacy/models.py:39 process/models.py:169
msgid "Date the process was closed, or NULL if still open"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/display-mail-archive.html:56
msgid "Sorry, this is really strange, no messages in archive."
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:7
msgid "Application status for"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:10
msgid "Personal information"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:13
#: process/templates/process/process_list.html:13
#: process/templates/process/show.html:20
#: public/templates/public/person_process_table.html:8
#: public/templates/public/stats.html:88
msgid "Applicant"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:14
msgid "Received application"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:15
msgid "Time of Last Action"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:17 process/models.py:21
msgid "Advocate"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:24
#: person/templates/person/amprofile.html:14
#: person/templates/person/person.html:15
#: public/templates/public/findperson.html:201
#: public/templates/public/members.html:59
#: public/templates/public/people.html:70
msgid "Account name"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:27
#: person/templates/person/amprofile.html:15
#: person/templates/person/person.html:16
#: process/templates/process/req_keycheck.html:31
#: process/templates/process/show.html:26
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:25
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:57
msgid "OpenPGP fingerprint"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:29
#: process/templates/process/req_keycheck.html:32
msgid "manage"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:34
msgid "Main key:"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:34
msgid "last updated:"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:36
msgid "DD sigs"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:36
msgid "non-DD sigs"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:46
#: public/templates/public/stats.html:91
msgid "Manager"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:48 nmlayout/templates/nm2-base.html:54
msgid "Process"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:49
#: legacy/templates/legacy/process.html:92
#: public/templates/public/person_process_table.html:12
msgid "Progress"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:50
msgid "Account created"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:50
msgid "yes"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:50
msgid "no"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:52
#: person/templates/person/person.html:63
#: process/templates/process/process_list.html:20
#: process/templates/process/show.html:161
#: process/templates/process/show.html:162
msgid "FD comments"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:55
#: process/templates/process/show.html:167
msgid "Mail archive"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:59
#: process/templates/process/show.html:178
msgid "(download mail archive)"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:60
msgid "(display mail archive)"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:62
#: process/templates/process/show.html:181
msgid "(no mail archive yet)"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:67
msgid "Mailbox stats"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:68
msgid "to"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:69
msgid "mails,"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:72
msgid "median response time"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:82
msgid "Process log"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:90
#: person/templates/person/person.html:127
#: process/templates/process/log_widget.html:33
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:41
msgid "Date"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:91
msgid "Changed by"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:94
msgid "Text"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:102
#: person/templates/person/person.html:18
msgid "edit"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/fd.html:61
msgid ""
"\n"
"This page lists Front Desk members and Application Managers with each "
"person's\n"
"last visible activity.\n"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:6
msgid "Where Art Thou?"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:8
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"sends out the last ping regarding the <tt>%(person_uid)s</tt> account of\n"
"<i>%(person_fullname)s</i>. The mail will contain links for becoming "
"emeritus or\n"
"notifying that one is still active."
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:13
msgid "It is possible to customize the email introduction in the text below."
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:20
msgid "Send mail"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/uploaders.html:42
#: process/templates/process/req_keycheck.html:41
msgid "Update"
msgstr ""
#: mia/views.py:88 mia/views.py:115
msgid "Email introduction"
msgstr ""
#: minechangelogs/templates/minechangelogs/minechangelogs.html:30
#: person/templates/person/edit_bio.html:16
#: person/templates/person/edit_email.html:18
#: person/templates/person/edit_ldap.html:16
#: process/templates/process/cancel.html:55
#: process/templates/process/emeritus.html:48
#: process/templates/process/statement_create.html:52
#: public/templates/public/newnm.html:492
#: public/templates/public/newnm.html:502
msgid "Submit"
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:16
msgid "Query"
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:17
msgid ""
"Enter one keyword per line. Changelog entries to be shown must match at "
"least one keyword. You often need to tweak the keywords to improve the "
"quality of results. Note that keyword matching is case-sensitive."
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:24
msgid "Download"
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:25
msgid "Activate this field to download the changelog instead of displaying it."
msgstr ""
#: nm2/settings.py:188
msgid "German"
msgstr ""
#: nm2/settings.py:189
msgid "English"
msgstr ""
#: nm2/settings.py:190
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: nm2/settings.py:191
msgid "Italian"
msgstr ""
#: nm2/settings.py:192
msgid "French"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/403.html:4 nmlayout/templates/403.html:8
msgid "403 Forbidden"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/403.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page is not allowed."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/404.html:4 nmlayout/templates/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/500.html:4
msgid "Server error (500)"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/500.html:7
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/500.html:8
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:6
msgid "Debian New Members"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:9
msgid "Welcome to the New Members website."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:10
msgid ""
"This is the place to apply for Debian membership, and to manage one's status "
"in the project."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:17
msgid "Main links"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:21 nmlayout/templates/nm2-base.html:27
msgid "Site wizard"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:22
msgid "Guided index to site features"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:25
msgid "Find people"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:26
msgid "Search people known to the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:29
msgid "Debian members"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:30
msgid "Authoritative official list of Debian Members"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:33
msgid "Apply"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:34
msgid "Apply for a status change through the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:41
msgid "Processes"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:45
msgid "Applicants"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:46
msgid "List of open and recent processes"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:49
msgid "Managers"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:50
msgid "Debian Members who volunteer to review applicants"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:54 nmlayout/templates/nm2-base.html:29
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:93
msgid "AM dashboard"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:55
msgid "Your main page as Application Manager"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:59
msgid "Keysigning"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:60
msgid "GPG key signing coordination"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:63
msgid "Contact"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:64
msgid "New Member Front Desk contact information"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:71
msgid "Data"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:75
msgid "Site statistics"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:76
msgid "Current and historical statistics about the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:80
msgid "Changelogs search"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:81
msgid "Search package changelogs"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:86
msgid "Export"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:87
msgid "Database export for development"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:95
msgid "Site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:99
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:100
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:103
msgid "Development"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:104
msgid "Gitlab project page for the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:107
msgid "Bugs"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:108
msgid "Site issue tracker"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/login.html:6
msgid "nm.debian.org login"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm-langs_snippet.html:9
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:186
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:6
msgid "Debian New Member Process"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:26
msgid "People"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:31
msgid "Wiki help"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:45
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:68 public/templates/public/newnm.html:310
msgid "Login"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:75
msgid "(not known to this site yet)"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:89
msgid "claim account"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:91
msgid "Personal page"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:94
msgid "AM profile"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:107
msgid "Logout"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:117
msgid "Debian NM Website Template"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:127 process/mixins.py:125
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:172
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<a href=\"%(root_license_url)s\">Copyright</a> © 2012--2020 <a href="
"\"https://wiki.debian.org/Teams/FrontDesk\">Debian Front Desk</a>.\n"
"Source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/nm-team/nm.debian.org"
"\">available on Salsa</a>.\n"
"Report bugs on <a href=\"https://salsa.debian.org/nm-team/nm.debian.org/-/"
"issues\">Salsa</a> or the <a href=\"http://bugs.debian.org/nm.debian.org"
"\">Debian BTS</a>.\n"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:7
msgid "Debian New Member - AM Profile"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:10
msgid "First name"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:11
msgid "Middle name"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:12
msgid "Last name"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:13
msgid "Email"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:16
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:26
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:58
msgid "Current status"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:18
msgid "Person FD comments"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:22
msgid "Change AM details"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:31
msgid "Change"
msgstr ""
#: person/templates/person/edit_bio.html:7
msgid "Edit short bio for"
msgstr ""
#: person/templates/person/edit_email.html:7
msgid "Edit email for"
msgstr ""
#: person/templates/person/edit_ldap.html:7
msgid "Edit LDAP information for"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:18
msgid "Contact email"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:20
#: process/templates/process/process_list.html:15
#: process/templates/process/show.html:29
#: public/templates/public/findperson.html:199
#: public/templates/public/people.html:68
msgid "Status"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:23
msgid "on nm.debian.org since"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:23
msgid "since"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:26
msgid "(changed before data import)"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:30
msgid "request new status"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:34
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:46
msgid "Note:"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:34
msgid ""
"the change happened recently and there might still be work to be done to "
"finish activating the account. Please do not assume everything works until "
"you get a mail from Debian System Administrators telling you that your "
"account has been created."
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:39
msgid "Pending"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:39
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"is a new entry that requires confirmation before %(person_expires)s. Click\n"
"<a href=\"%(public_newnm_resend_challenge)s\">here</a> to send the email\n"
"challenge again."
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:46
msgid "Application manager"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:48
msgid "active,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:49
msgid "fd,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:50
msgid "dam,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:51
msgid "am ctte,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:52
msgid "applicants processed"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:54
msgid "preferences"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:57
#: process/templates/process/log_widget.html:65
#: process/templates/process/req_am_ok.html:41
msgid "admin"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:68
msgid "Edit personal information"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:71
msgid "Edit LDAP information"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:75
msgid "Edit AM information"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:79
msgid "Short Biography"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:87
msgid "Expand"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:90
msgid "(missing)"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:94
msgid "Personal history"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:102
msgid "Advocate history"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:112
msgid "AM history"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:122
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:37
msgid "Audit log"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:128
#: process/templates/process/log_widget.html:34
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:42
msgid "Author"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:129
#: process/templates/process/show.html:214
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:43
msgid "Notes"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:130
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:44
msgid "Changes"
msgstr ""
#: process/mixins.py:118
msgid "Admin process"
msgstr ""
#: process/mixins.py:121
msgid "Resend WAT ping"
msgstr ""
#: process/mixins.py:122
msgid "WAT remove"
msgstr ""
#: process/mixins.py:169
msgid "Admin requirement"
msgstr ""
#: process/models.py:19
msgid "Declaration of intent"
msgstr ""
#: process/models.py:20
msgid "SC/DFSG/DMUP agreement"
msgstr ""
#: process/models.py:22
msgid "Key consistency checks"
msgstr ""
#: process/models.py:23
msgid "Application Manager report"
msgstr ""
#: process/models.py:24
msgid "Front Desk or DAM approval"
msgstr ""
#: process/models.py:154
msgid ""
"Person that froze this process for review, or NULL if it is still being "
"worked on"
msgstr ""
#: process/models.py:157
msgid ""
"Date the process was frozen for review, or NULL if it is still being worked "
"on"
msgstr ""
#: process/models.py:161
msgid ""
"Person that reviewed this process and considered it complete, or NULL if not "
"yet reviewed"
msgstr ""
#: process/models.py:164
msgid ""
"Date the process was reviewed and considered complete, or NULL if not yet "
"reviewed"
msgstr ""
#: process/models.py:167
msgid "Person that closed this process, or NULL if still open"
msgstr ""
#: process/models.py:175
msgid "Hide this process from the AM dashboard until the given date"
msgstr ""
#: process/models.py:307
msgid "Requirement type"
msgstr ""
#: process/models.py:309
msgid "Set to the person that reviewed and approved this requirement"
msgstr ""
#: process/models.py:311
msgid "When the requirement has been approved"
msgstr ""
#: process/models.py:391
msgid "statement of intent uploaded by {} instead of the applicant"
msgstr ""
#: process/models.py:394
msgid "statement of intent not signed"
msgstr ""
#: process/models.py:396
msgid "statement of intent signed by {} instead of the applicant"
msgstr ""
#: process/models.py:400
msgid ""
"statement of intent signed with key {} instead of the current active key"
msgstr ""
#: process/models.py:427
msgid "statement signed by the applicant"
msgstr ""
#: process/models.py:433
msgid "if possible, have more than 1 advocate"
msgstr ""
#: process/models.py:543
msgid "statement uploaded by {} is not signed and therefore invalid"
msgstr ""
#: process/models.py:547
msgid ""
"statement uploaded by {} is not signed by their active key and therefore is "
"invalid"
msgstr ""
#: process/models.py:553
msgid ""
"statement uploaded by {} who has no right to fill an approval requirement"
msgstr ""
#: process/models.py:560
msgid "all statements here are invalid."
msgstr ""
#: process/models.py:574
msgid ""
"Whether this process is paused and the AM is free to take another applicant "
"in the meantime"
msgstr ""
#: process/models.py:576
msgid "Person who did the assignment"
msgstr ""
#: process/models.py:578
msgid "When the assignment happened"
msgstr ""
#: process/models.py:581
msgid "Person who did the unassignment"
msgstr ""
#: process/models.py:583
msgid "When the unassignment happened"
msgstr ""
#: process/models.py:599
msgid "Fingerprint used to verify the statement"
msgstr ""
#: process/models.py:601 process/templates/process/approve.html:23
msgid "Signed statement"
msgstr ""
#: process/models.py:603
msgid "Person who uploaded the statement"
msgstr ""
#: process/models.py:605
msgid "When the statement has been uploaded"
msgstr ""
#: process/models.py:657
msgid "Action performed with this log entry, if any"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:24
msgid "Debian New Member"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:26
msgid "Currently the database thinks you have the following functions:"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:28
msgid "New Member Committee"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:29
#, python-format
msgid "Application Manager with %(visitor_am_slots)s slots"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:30
msgid "Front Desk"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:31
msgid "Debian Account Manager"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:36
msgid "Front desk"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:38
msgid "Processes needing attention"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:43
msgid "Debian Developer processes approved by FD"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:49
msgid "Processes approved but not yet closed"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:63
msgid "Application manager availability"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:67
msgid "The following managers have free slots (#free/#slots):"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:75
msgid "Currently there are no free application managers"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:82
#: process/templates/process/req_am_ok.html:12
#: process/templates/process/show.html:82
msgid "Application Manager"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:84
#, python-format
msgid ""
"Hello <b>%(visitor_uid)s</b>,\n"
"here is a list of New Member applicants that you are the AM for:"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:87
msgid "Applicants to process"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:89
msgid ""
"The following applicants you are the AM for (ordered by the\n"
"date you accepted them as NMs):"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:93
msgid "Applicants on Hold"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:95
msgid ""
"Applicants who make it here have some issue with completing\n"
"the process but are expected to be able to work around that soon (ordered "
"by\n"
"hold date)."
msgstr ""
#: process/templates/process/approve.html:7
#: process/templates/process/approve.html:26
#: process/templates/process/log_widget.html:16
msgid "Approve"
msgstr ""
#: process/templates/process/approve.html:15
msgid "Unsigned statement"
msgstr ""
#: process/templates/process/approve.html:17
msgid "To sign the contents of the clipboard:"
msgstr ""
#: process/templates/process/assign_am.html:73
#: process/templates/process/assign_am.html:84
msgid "Assign"
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:7
msgid "Cancel process"
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:11
msgid ""
"To access the page you need to authenticate yourself with the \n"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn#Documentation_for_Users"
"\">Debian Single SignOn</a>\n"
"system. Follow the link for instructions."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:18
#, python-format
msgid ""
"On %(started_on)s the\n"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">Missing In Action</"
"a>\n"
"team sent a \"Where Are Thou?\" ping message to <tt>%(person_ldap_uid)s</"
"tt>\n"
"communicating the intention of closing the account after some time."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:23
#, python-format
msgid ""
"If you are %(person_fullname)s and consider\n"
"yourself still active, you can use this page to let the MIA team know."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:28
msgid ""
"You do not seem to have a valid OpenPGP key at the moment, please contact\n"
"<a href=\"https://keyring.debian.org/\">the Keyring team</a> to have again a "
"key\n"
"in the Debian keyring."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:34
msgid ""
"Please type below a message for the MIA team describing\n"
"what you do or are going to do in Debian. The text will only be visible to\n"
"Front Desk / MIA team unless you tick the box to make it public."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:38
#, python-format
msgid ""
"By submitting this form you can cancel the process for\n"
"becoming %(applying_for)s started on %(started_on)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:7
msgid "Apply for a new status for"
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:9
#, python-format
msgid "The current status of %(person)s is <b>%(status)s</b>."
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:12
msgid "Currently open processes:"
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:22
msgid "About the role of Debian Maintainer:"
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:23
msgid ""
"the role of <em>Debian Maintainer</em> occasionally gets confused with that "
"of\n"
"<em>package maintainer</em>.\n"
"\n"
"If you intend to start maintaining packages in Debian, you do not need to "
"apply\n"
"to be a <em>Debian Maintainer</em>.\n"
"\n"
"If in doubt, make sure you talk to your sponsors before applying.</p>"
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:7
msgid "Link expired"
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:12
msgid "Retiring from Debian"
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:14
msgid ""
"You can use this page to\n"
"<a href=\"https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/developer-"
"duties.html#s3.7\">\n"
"retire from Debian</a>."
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:18
msgid ""
"Use the form below to enter a goodbye message that will be\n"
"sent to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-private/\">the debian-"
"private\n"
"mailing list</a>. A default text is provided for your convenience, feel free "
"to\n"
"change it as you wish."
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:25
#, python-format
msgid ""
"The\n"
"email will be sent as <tt>%(person_fullname)s &lt;%(person_email)s&gt;</"
"tt>.\n"
"You can change the address <a href=\"%(person_edit_email)s\">here</a>\n"
"(requires <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"DebianSingleSignOn#Documentation_for_Users\">\n"
"Debian Single SignOn</a> access)."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:4
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This page collects statements of advocacy for\n"
"<a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>\n"
"to become a <i>%(process_applying_for)s</i>."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:10
msgid ""
"You must be logged in to submit a statement of advocacy. See the\n"
" <a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">Single Sign-On "
"page</a>\n"
" for details and <a href=\"https://sso.debian.org/\">https://sso.debian.org/"
"</a>\n"
" to obtain a suitable client certificate."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:17
msgid ""
"Advocating a Debian Contributor to have a guest account requires they have\n"
"a track record of contributing to Debian. You should read the\n"
"<a href=\"https://dsa.debian.org/doc/guest-account/\">DSA guidelines</a> on "
"guest\n"
"account access."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:22
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"DebianMaintainer#Advocating_a_Debian_Maintainer\">here</a>\n"
"for details about advocating someone to be a Debian Maintainer. You should "
"be familiar with their\n"
"existing work within Debian and believe it to be of a sufficient standard "
"that they can be\n"
"trusted with upload rights to the packages they maintain."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:27
msgid ""
"Debian Maintainers do not require advocacy for guest accounts, but should\n"
"read the <a href=\"https://dsa.debian.org/doc/guest-account/\">DSA "
"guidelines</a>\n"
"and ensure that all the appropriate information has been provided."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:31
msgid ""
"See <a href=\"http://wiki.debian.org/FrontDesk/AdvocacyTips\">here</a> for "
"advocacy tips, and\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00003."
"html\">here</a>\n"
"for some more rationale."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:36
msgid ""
"Please be verbose if you can. You may want to write the advocacy in a\n"
"proper text editor and paste it in the form when you are happy with it."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:40
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:40
#, python-format
msgid ""
"upload rights have been requested,\n"
"and %(person_fullname)s does not seem to be a DM. The general rule is that\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/devel/join/\">before applying as DD, you "
"should have been a DM for about six\n"
"months</a>. You can still advocate %(person_fullname)s, just please take a "
"moment to elaborate on this."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:46
msgid ""
"An email with your advocacy message will be sent to the\n"
" <a href=\"http://lists.debian.org/debian-newmaint\">debian-newmaint</a>\n"
" <em>public</em> mailing list."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:52
msgid ""
"Paste a signed advocacy message in the form below, and it will get\n"
"automatically posted to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-newmaint/"
"\">debian-newmaint</a>.\n"
"(Note: The message needs to be written in English.)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:56
msgid "An example advocacy message intent can be something like this:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:4
#, python-format
msgid ""
"For\n"
"%(person)s to become %(process_applying_for_sdesc)s, an Application Manager "
"has\n"
"a look at all the information collected on this site, has a look to past "
"contributions,\n"
"asks a few questions if needed, and tries to build some trust that "
"%(person_fullname)s\n"
"should indeed be %(process_applying_for_desc)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:10
msgid ""
"The applicant will be notified once an Application Manager is assigned who "
"will contact them."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:13
#, python-format
msgid ""
"As the Application Manager,\n"
"paste a few lines describing the idea you have built of %(person_fullname)s "
"during\n"
"your interaction."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:17
msgid "An example AM endorsement can be something like this:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:5
msgid ""
"Approving a process without having frozen it before is not\n"
"a good idea."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:9
#, python-format
msgid ""
"This page lists the approval statements for\n"
" <a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>\n"
" to become <i>%(process_applying_for_desc)s</i>. Only statements from\n"
" FrontDesk and Debian Account Managers are valid for this requirement to "
"be\n"
" satisfied. Usually, this requirement is filled last, after the rest of "
"the\n"
" process is done."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:18
#, python-format
msgid ""
"This process being for %(person)s to become a Debian Developer, if the\n"
"approval is made by a FrontDesk Member, it won't become effective "
"immediately.\n"
"A grace period of 7 days will be observed before the process going further "
"(RT\n"
"ticket submission for the keyring changes and account creation)."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:26
#, python-format
msgid ""
"If you wish to approve <a\n"
" href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>'s process to become\n"
"<i>%(process_applying_for_desc)s</i>, please sign and post the following\n"
"text:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:36
msgid ""
"Note that the RT ticket associated with this approval won't be sent before "
"a\n"
"week as you're approving a DD process and not a DAM member."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:4
msgid ""
"The most important requirement for changing status in\n"
"Debian is to make sure that a person actually intends to."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:10
msgid ""
"Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
"it will get automatically posted to\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-private/\">debian-private</a>."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:14
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:31
msgid "An example statement of intent can be something like this:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:27
msgid ""
"Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
"it will get automatically posted to\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-newmaint/\">debian-newmaint</a>."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:3
msgid ""
"Every Debian Contributor, to gain access to project resources, needs to "
"know\n"
"and agree with these documents:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:6
msgid "Debian Social Contract"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:6
msgid "(SC)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:7
msgid "Defines the common principles for all work in Debian"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:8
msgid "Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:8
msgid "(DFSG)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:9
msgid "Defines what is Free Software for Debian"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:10
msgid "Debian Code of Conduct"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:10
msgid "(CoC)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:11
msgid ""
"Defines expectations for communication and behaviour within the Debian "
"community"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:12
msgid "Debian Machine Usage Policies"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:12
msgid "(DMUP)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:13
msgid "Defines the rules for accessing Debian machines"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:17
msgid ""
"Since a person's identity in Debian is defined by the OpenPGP key, we\n"
"require a signed statement of agreement for each key that is used in the\n"
"project."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:22
msgid ""
"This page allows to manage the agreements automatically. To add or change\n"
"the signed agreement to SC/DFSG/DMUP, paste it in the form below."
msgstr ""
#: process/templates/process/list.html:26
msgid "Processes currently open"
msgstr ""
#: process/templates/process/list.html:30
msgid "Processes closed in the last 30 days"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:9
msgid "Add log entry:"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:11
msgid "vacation notice / remark about the process / status update / ..."
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:13
msgid "Comment"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:14
msgid "Comment (confidential)"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:17
msgid "Unapprove"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:19
#: public/templates/public/managers.html:43
msgid "Hold"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:20
msgid "Return from hold"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:21
msgid "Freeze for review"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:22
msgid "Unfreeze for further work"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:23
msgid "Approve (old)"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:24
msgid "Approve process"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:25
msgid "Unapprove process"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:36
#: process/templates/process/show.html:211
msgid "Requirement"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:38
msgid "Action"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:39
msgid "Content"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:40
msgid "Public"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:7
msgid "New-style processes"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:10
#: public/templates/public/stats.html:97
msgid "Started"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:11
msgid "Last"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:12
msgid "Target"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:14
#: process/templates/process/req_keycheck.html:48
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:24
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:56
msgid "UID"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:18
#: process/templates/process/show.html:206
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:21
#: process/templates/process/show.html:212
msgid "Approved by"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_advocate.html:12
#: process/templates/process/req_am_ok.html:55
#: process/templates/process/req_approval.html:12
#: process/templates/process/req_intent.html:12
#: process/templates/process/req_sc_dmup.html:12
msgid "Signed statements"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_advocate.html:16
#, python-format
msgid "Click here to advocate %(person)s"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_advocate.html:22
#: process/templates/process/req_am_ok.html:59
#: process/templates/process/req_approval.html:16
#: process/templates/process/req_intent.html:16
#: process/templates/process/req_keycheck.html:73
#: process/templates/process/req_sc_dmup.html:16
#: process/templates/process/show.html:253
msgid "Log"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:18
msgid "Paused"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:19
msgid "Assigned by"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:20
msgid "Assigned time"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:21
msgid "Unassigned by"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:22
msgid "Unassigned time"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:38
#: process/templates/process/show.html:87
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:45
msgid "No Application Manager assigned yet"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:50
msgid "Assign AM"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:12
msgid ""
"Every Debian member needs a GPG key of sufficient strength. In addition, all "
"keys should be certified\n"
" so we can link them to a real-world identity."
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:14
msgid "The normal requirements are:"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:16
msgid "the key should be type RSA and version 4 or greater"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:17
msgid ""
"the key should have the sign, certify and encrypt capabilities (subkeys are "
"encouraged)"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:18
msgid "the primary cryptographic material should be at least 4096 bits"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:19
msgid ""
"the UIDs should be signed by at least two existing Debian members (1 for DM "
"applications)"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:20
msgid "pseudonyms or anonymity are acceptable in certain circumstances"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:22
msgid ""
"If the key does not meet these requirements, and you would struggle to "
"create one which does, contact Front Desk."
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:23
msgid ""
"This check will be approved manually by Front Desk as the application "
"progresses."
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:25
msgid "Key check results"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:36
msgid "Main key"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:50
msgid "non-DD sigs,"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:52
msgid "first 10 of"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:52
#: process/templates/process/req_keycheck.html:54
msgid "DD sigs:"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:60
#: process/templates/process/show.html:138
#: process/templates/process/show.html:155
msgid "none"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:70
msgid "No key check results available."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:4
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"requirement has been approved by <a href=\"%(req_approved_by_absolute_url)s"
"\">%(req_approved_by)s</a>\n"
"%(requirement_approved_time)s ago."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:9
msgid ""
"This requirement looks ready for approval, but has not been approved yet."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:11
msgid "This requirement looks incomplete."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:24
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"process has been closed by %(process_closed_by_a_link)s on\n"
"%(process_closed_time)s: no further modifications are possible."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:29
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"process has been approved by %(process_approved_by_a_link)s on\n"
"%(process_approved_time)s: no further modifications are possible."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:34
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"process has been frozen for review by %(process_frozen_by_a_link)s on\n"
"%(process_frozen_time)s: no modifications are currently possible."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:40
msgid "Potential problems"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:16
#: public/templates/public/person_process_table.html:11
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:27
msgid "Applying for"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:23
#, python-format
msgid "currently <i>%(status)s</i>"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:26
#: process/templates/process/show.html:121
msgid "Edit"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:27
msgid "Activity timespan"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:32
msgid "Closed."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:33
#: process/templates/process/show.html:39
msgid "RT ticket:"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:37
#, python-format
msgid ""
"Approved\n"
"by %(process_approved_by_a_link)s on %(process_approved_time)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:41
#, python-format
msgid ""
"Frozen\n"
"for review by %(process_frozen_by_a_link)s on %(process_frozen_time)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:46
#, python-format
msgid ""
"Inconsistent\n"
"state: approved by %(process_approved_by_a_link)s on "
"%(process_frozen_time)s,\n"
"but not frozen for review."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:50
msgid "Waiting for review."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:52
msgid "Collecting requirements."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:73
msgid "none yet"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:84
msgid "assigned by"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:84
msgid "on"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:103
#: process/templates/process/show.html:110
msgid "missing"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:118
msgid "LDAP information"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:127
msgid "Missing requirements"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:134
#: process/templates/process/show.html:151
msgid "Contents are private"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:144
msgid "Requirements ok"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:172
msgid "Email applicant and AM"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:174
msgid "Email applicant"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:179
msgid "display mail archive"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:213
msgid "Approved date"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:247
msgid "(download all signed statements in a single mailbox file)"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:249
msgid "Draft RT ticket (old interface)"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:250
msgid "Approve process and open RT ticket"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:7
msgid "Add"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:12
msgid ""
"For your convenience, you can generate the signed statement\n"
"with this command, and the site will recognise the text and accept it "
"without\n"
"a need of manual validation of its content:"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:24
#, python-format
msgid ""
"Use <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt>\n"
"to generate the signed statement. Tip: pipe it to <tt>xclip</tt> to have it\n"
"copied to the clipboard for easy pasting."
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:28
msgid ""
"It is a good idea to include some context information like\n"
"the date and nm.debian.org in the text, in case someone tries to reuse the\n"
"signed statement somewhere else."
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:32
msgid "The signature will be verified using the key"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:35
#, python-format
msgid ""
"The statement will be sent to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
"newmaint\">debian-newmaint</a> as <tt>%(visitor)s"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_delete.html:15
msgid "Delete"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:7 process/views.py:799
#: process/views.py:877
msgid "Statement"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:8
msgid "Uploaded by"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:9
msgid "Upload date"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Signed with key"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Unsigned"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:23
msgid "[view raw]"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:25
msgid "[delete]"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:36
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:40
msgid "add"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:38
msgid ""
"to comment on this process, please contact <a href=\"mailto:nm@debian.org"
"\">nm@debian.org</a> or add a log entry below."
msgstr ""
#: process/views.py:34
msgid "The server met an error: {}"
msgstr ""
#: process/views.py:175
msgid "Apply for status"
msgstr ""
#: process/views.py:841
msgid "Do not mail debian-private"
msgstr ""
#: process/views.py:879
msgid "Enter here details of your activity in Debian"
msgstr ""
#: process/views.py:883
msgid "Make the message public"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:174
msgid "Find person"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:178
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Fill in fields of the form to look for <a href=\"%(people_url)s\">people</"
"a>.\n"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:194
msgid "Results are shown as you type."
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:200
#: public/templates/public/managers.html:37
#: public/templates/public/members.html:60
#: public/templates/public/people.html:69
msgid "Since"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:202
#: public/templates/public/managers.html:39
#: public/templates/public/members.html:58
#: public/templates/public/newnm.html:404
#: public/templates/public/people.html:71
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:23
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:55
msgid "Name"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:27
msgid "Debian New Member - Application Manager List"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:30
msgid ""
"This is a list of all Application Managers. Click on a header\n"
"to sort the table. Shift-click to sort by more than one element."
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:38
#: public/templates/public/stats.html:89
msgid "Uid"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:41
msgid "Cur"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:42
msgid "Max"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:47
msgid "Ctte"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:48
msgid "FD"
msgstr ""
#: public/templates/public/members.html:47
msgid "Official members of the Debian project"
msgstr ""
#: public/templates/public/members.html:50
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This is the official list of all the <b>%(count)s</b> members of the Debian "
"project.\n"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:262
msgid "Debian New Member - Join the NM process"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:267
msgid "There is an issue"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:269
msgid "There are some issues"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:271
msgid "in your submission:"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:277
msgid ""
"Click on the label to jump to the relevant section. The\n"
"errors are also shown next to the fields in the form."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:283
msgid "You already have an entry in the system."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:285
msgid ""
"You already have an entry in the system if you are a DD, a\n"
"DM, have a guest account on Debian machines or have already applied on this "
"page."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:289
#, python-format
msgid ""
"Not only you have an entry, but you are also\n"
"<i>%(person_status)s</i>.\n"
"The rest of this page does not apply to you, but you can still see it so "
"that\n"
"you know how it looks like if you want to refer prospective new applicants "
"to\n"
"this page.\n"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:298
#, python-format
msgid ""
"To request to become a Debian Maintainer or a Debian\n"
"Developer, to get a porterbox guest account, and more, visit\n"
"<a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">your personal page</a> and follow "
"the\n"
"\"request new status\" link."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:306
msgid "Please login first"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:308
msgid "You need to be logged in to join the New Member process."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:316
msgid "Apply for an entry in the system"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:321
#, python-format
msgid ""
"<strong>Debian Maintainers:</strong> if you are already a\n"
"Debian Maintainer you should already be known to this system, but the "
"account\n"
"you used to log in might not be linked to your entry in the system.\n"
"Please first <a href=\"%(public_findperson_url)s\">check if this is true</a> "
"and if so,\n"
"<a href=\"%(dm_claim_url)s\">claim your account</a>."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:328
msgid ""
"With the form below you can apply to have an entry in the\n"
"system, so that people can advocate you to have some permission granted or\n"
"some new role in Debian. The form is quite long, so you may want to read it\n"
"all from top to bottom before starting to fill it in."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:333
#, python-format
msgid ""
"Note that after you submit the form, you will have\n"
"%(DAYS_VALID)s days to visit a URL that you will receive encrypted in an "
"email.\n"
"You want to make sure that you can read encrypted email before spending "
"time\n"
"on this form."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:343
msgid "Ground rules"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:345
msgid ""
"First thing first, if you contribute to Debian,\n"
"everyone will assume that you have read the\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/social_contract\">Debian Social Contract</a> "
"(SC)\n"
"and the <a href=\"http://www.debian.org/social_contract#guidelines\">Debian "
"Free\n"
"Software Guidelines</a> (DFSG) and agree with them. If you have not read "
"them\n"
"yet, please take a moment to do so now."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:351
msgid ""
"Do you agree to uphold the Social Contract and the DFSG in your Debian work?"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:356
msgid ""
"If you contribute to Debian, you will also sooner or\n"
"later get access to Debian hardware or infrastructure. When that happens,\n"
"everyone will assume that you have read the\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/devel/dmup\">Debian Machine Usage Policies</"
"a>\n"
"(DMUP) and accept them."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:361
msgid ""
"Do you accept to follow the Debian Machine Usage\n"
"Policies (DMUP) when you use Debian resources?"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:369
msgid "OpenPGP key"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:371
msgid ""
"Most Debian work is not anonymous, and requires the\n"
"use of an <a\n"
" href=\"https://www.dewinter.com/gnupg_howto/english/GPGMiniHowto.html"
"\">OpenPGP</a>\n"
"key. We require the key to be signed by two (one for people applying to "
"become\n"
"Debian Maintainer) or more Debian Developers to make reasonably sure that "
"you\n"
"are who you claim to be. This is called \n"
"<a href=\"http://www.w4kwh.org/privacy/keysign.html\">\"web of trust\"</a>. "
"If\n"
"you are curious, you can check the status of your key in the global web of\n"
"trust <a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/\">here</a>."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:380
#, python-format
msgid ""
"We also have some\n"
"requirements on the key itself: it needs to be version 4 or later, it must "
"not\n"
"use DSA and it should be at least 4096 bits long (2048 bits are acceptable "
"only\n"
"in exceptional circumstances). Please enter the fingerprint of your OpenPGP "
"key\n"
"in the \"%(form_fpr_label)s\" field below, press \"Check\" and I will check "
"it for\n"
"you now while you keep reading the page. For your convenience, I will also "
"try\n"
"to autofill many fields in this page based on the first User ID in your\n"
"key."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:394
msgid "Check"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:406
msgid ""
"You can enter here your full name as it makes sense for you to write it:"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:414
msgid ""
"I need to collect data that may eventually feed the\n"
"Debian LDAP user directory, which follows\n"
"<a href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc2798\">RFC-2798</a>. It uses a\n"
"first/middle/last name model which\n"
"<a href=\"http://www.kalzumeus.com/2010/06/17/falsehoods-programmers-believe-"
"about-names/\">\n"
"does not fit many cultures well</a>; it is a known problem, but we will "
"have\n"
"to make do for now. Please try to split your name into the fields below:"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:428
#: public/templates/public/newnm.html:433
msgid "if any"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:441
msgid "Email address"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:443
msgid ""
"I need an email to contact you. If you will eventually\n"
"get an address @debian.org, it will initially forward to this email. You "
"can\n"
"change this at any time later."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:453
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:34
msgid "User name"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:456
msgid ""
"Please select a username. You will need this if you are\n"
"requesting a guest account on Debian machines, or if you are going to become "
"a\n"
"Debian Developer. This is not needed for Debian Maintainers, but if you "
"want,\n"
"you can reserve one now."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:460
#, python-format
msgid ""
"If you choose a username that is already in use, I will\n"
"let you know once you submit the form and you will be able to change it. In "
"the\n"
"meantime, you can check <a href=\"%(public_findperson_url)s\">here</a> to\n"
"see what usernames are already taken."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:464
msgid ""
"Account names should have three or more letters, unless\n"
"you have a really good reasons why it should be shorter. Debian Account "
"Managers\n"
"may arbitrarily refuse some usernames (like \"root\" or "
"\"enricoisasillyperson\"),\n"
"and get in touch asking you to please choose another one."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:475
msgid "Short presentation"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:477
msgid ""
"Finally, please tell something about yourself, how you\n"
"came to Debian and Free Software, and why you want to volunteer your time.\n"
"Please describe the contributions you have made to Debian, your primary "
"areas\n"
"of interest and any goals you wish to accomplish."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:482
msgid ""
"The intention is to use this to introduce you publicly\n"
"to the rest of the project: it will be shown on your personal page on\n"
"nm.debian.org."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:494
msgid ""
"You can now submit the form, and you will get an email\n"
"with a link to visit to confirm your data. The link will be encrypted with "
"your\n"
"GPG key. Once you have confirmed, other Debian Developers can go to your\n"
"personal page and advocate you for what you require."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:500
msgid "Submit disabled because you already have an entry in the system."
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:50
msgid "Debian New Member - Status"
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:52
msgid "Debian New Member - People list"
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:56
#, python-format
msgid ""
"This is a list of all the\n"
"<b>%(people_length)s</b> people known in the database who have status\n"
"\"%(status_ldesc)s\". You can sort the table by clicking/shift+clicking on\n"
"headers."
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:61
msgid ""
"Note that the data import for things that were historically not\n"
"handled by the NM website is still incomplete."
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:5
msgid "Old-style processes"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:9
msgid "From"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:10
msgid "To"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:14
msgid "Advocate(s)"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:28
msgid "None"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:68
msgid "Debian New Member - Statistics"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:70
msgid "Historical graphs"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:72
msgid "People by status"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:83
msgid "Active processes"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:90
msgid "For"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:96
msgid "Adv"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:98
msgid "Last log"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:109
msgid "Last log entry"
msgstr ""
#: public/views.py:116
msgid "Debian Maintainer (with or without guest account)"
msgstr ""
#: public/views.py:119
msgid "Debian Developer"
msgstr ""
#: public/views.py:120
msgid "Debian Developer (uploading or not)"
msgstr ""
#: signon/models.py:33
msgid "identifier of the user database that manages this identity"
msgstr ""
#: signon/models.py:34
msgid "identifier of the person in the user database"
msgstr ""
#: signon/models.py:35
msgid "last time this identity has been used"
msgstr ""
#: signon/models.py:36
msgid "URL profile information"
msgstr ""
#: signon/models.py:37
msgid "URL to profile picture"
msgstr ""
#: signon/models.py:39
msgid "username in the remote user database"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:23
msgid "Account information"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:26
msgid "Last used"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:28
msgid "Subject"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:31
msgid "Full name"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:62
msgid "No audit log for this identity"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:6
msgid ""
"\n"
" There does not seem to be a way to log into nm.debian.org at the moment\n"
" "
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:13
msgid ""
"\n"
" You are already logged in as:\n"
" "
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:39
msgid "(linked to account)"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:41
msgid "(not linked to account)"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:59
msgid ""
"\n"
" You can log into nm.debian.org using:\n"
" "
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:80
msgid "Current login information not displayed while impersonating."
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:84
msgid "Identity audit logs"
msgstr ""
#: templates/faq.html:6
msgid "nm.debian.org Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: templates/faq.html:9
msgid ""
"This page contains answers to (more or less) Frequently\n"
"Asked Questions about the site."
msgstr ""
#: templates/faq.html:13
msgid "The site gives me 403 Forbidden errors if I disable referers"
msgstr ""
#: templates/faq.html:15
msgid ""
"Believe it or not, that is a security feature. Please see\n"
"<a href=\"http://groups.google.com/group/django-developers/browse_thread/"
"thread/22058adaf11e3ed6\">this thread</a>\n"
"for more information (look for the string \"detonate-bomb\" for an attack\n"
"scenario)."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:7 wizard/templates/wizard/home.html:12
msgid "Advocate someone"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:12
msgid ""
"Who do you want to advocate? I can search names, nicknames, and OpenPGP key "
"fingerprints."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:14
msgid "Search"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:18
msgid ""
"These people are ready to be advocated; click on a name to go to the "
"advocacy page:"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:48
msgid ""
"These people have not currently applied to change their status in Debian. "
"If\n"
" the person you want to advocate is in this list, they need to request a "
"new\n"
" status first:"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:77
#, python-format
msgid ""
"You are currently logged in\n"
"with <a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">SSO username</"
"a>\n"
"<b>%(request.user.username)s</b>, but not mapped to any person in the site.\n"
"If you are a Debian Maintainer, you can try to correct the situation using "
"the\n"
"<a href=\"%(dm_claim)s\">claim interface</a>."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:85
msgid ""
"You are not currently logged in. See the\n"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">Single Sign-On page</"
"a>\n"
"for details."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:7
msgid "nm.debian.org wizards index"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:9
msgid "What can I help you with?"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:13 wizard/views.py:68
msgid "Become Debian Maintainer"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:14
msgid "Become Debian Developer"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:15
msgid "Become Debian Developer, with upload rights"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:16
msgid "Request a guest account"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:17 wizard/views.py:72
msgid "Return from Emeritus"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/newprocess.html:10
msgid "This wizard only works when you are logged into the site"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/newprocess.html:17
#, python-format
msgid ""
"Just <a href=\"%(process_create_url)s\">visit this page</a>\n"
"and follow the instructions."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are currently logged in, and recognized as %(visitor_a_link)s.\n"
" "
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:15
#, python-format
msgid ""
"You\n"
" are currently logged in, but not mapped to any person in the site.\n"
" If you are a Debian Maintainer, you can try to correct the situation "
"using the\n"
" <a href=\"%(dm_claim)s\">claim interface</a>."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:21
#, python-format
msgid ""
"If you are not yet in the site,\n"
" <a href=\"%(public_newnm_url)s\">visit the 'Join the NM process' page</"
"a>\n"
" to create an entry for yourself."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:27
msgid "You are logged in as:"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:52
msgid ""
"You are not currently logged in. See the\n"
" <a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">Single Sign-On "
"page</a>\n"
" for details."
msgstr ""
#: wizard/views.py:12
msgid "Person"
msgstr ""
#: wizard/views.py:70
msgid "Request guest account"
msgstr ""
#: wizard/views.py:74
msgid "Become {}"
msgstr ""
#: wizard/views.py:76
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: wizard/views.py:82
msgid "You are already a Debian Maintainer: problem solved!"
msgstr ""
#: wizard/views.py:84
msgid "You are already {}."
msgstr ""
#: wizard/views.py:90
msgid ""
"You cannot start a new process for Debian Maintainer. Did you already start "
"one?"
msgstr ""
#: wizard/views.py:93
msgid "As {}, you should already have access to porter machines."
msgstr ""
#: wizard/views.py:98
msgid "You cannot request a guest account. Did you already request it?"
msgstr ""
#: wizard/views.py:101
msgid "You seem to be {}, not an Emeritus DD."
msgstr ""
#: wizard/views.py:106
msgid "{} is not a valid status."
msgstr ""
#: wizard/views.py:109
msgid "You are already {}: problem solved!"
msgstr ""
#: wizard/views.py:114
#, python-brace-format
msgid "You are currently {0} and you cannot become {1}."
msgstr ""
# French translation for nm.debian.org
# Copyright (C) 2012 Enrico Zini <enrico@enricozini.org>
# This file is distributed under the same license as the nm.debian.org site.
# Marco Bardelli <bardelli.marco@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nm.debian.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 02:55+0100\n"
"Last-Translator: Marco Bardelli <bardelli.marco@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: apikeys/authentication.py:22 apikeys/authentication.py:33
msgid "Invalid token provided in Api-Key header"
msgstr ""
#: backend/const.py:11 backend/const.py:12 backend/const.py:13
#: backend/const.py:14 backend/const.py:15 backend/const.py:16
#: backend/const.py:17 backend/const.py:18
msgid "a"
msgstr ""
#: backend/const.py:11
msgid "Debian Contributor"
msgstr ""
#: backend/const.py:12
msgid "Debian Contributor, with guest account"
msgstr ""
#: backend/const.py:13 public/views.py:115
msgid "Debian Maintainer"
msgstr ""
#: backend/const.py:14
msgid "Debian Maintainer, with guest account"
msgstr ""
#: backend/const.py:15
msgid "Debian Developer, uploading"
msgstr ""
#: backend/const.py:16
msgid "Debian Developer, non-uploading"
msgstr ""
#: backend/const.py:17
msgid "Debian Developer, emeritus"
msgstr ""
#: backend/const.py:18
msgid "Debian Developer, removed"
msgstr ""
#: backend/const.py:31
msgid "Applied"
msgstr ""
#: backend/const.py:31
msgid "Applicant asked to enter the process"
msgstr ""
#: backend/const.py:32
msgid "Validated"
msgstr ""
#: backend/const.py:32
msgid "Applicant replied to initial mail"
msgstr ""
#: backend/const.py:33
msgid "App hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:33
msgid "On hold before entering the queue"
msgstr ""
#: backend/const.py:34
msgid "Adv ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:34
msgid "Received enough advocacies"
msgstr ""
#: backend/const.py:35
msgid "Poll sent"
msgstr ""
#: backend/const.py:35
msgid "Activity poll sent"
msgstr ""
#: backend/const.py:36
msgid "App ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:36
msgid "Advocacies have been approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:37
msgid "AM assigned"
msgstr ""
#: backend/const.py:37
msgid "Waiting for AM to confirm"
msgstr ""
#: backend/const.py:38 process/templates/process/process_list.html:16
#: process/templates/process/req_am_ok.html:17
#: public/templates/public/person_process_table.html:13
msgid "AM"
msgstr ""
#: backend/const.py:38
msgid "Interacting with an AM"
msgstr ""
#: backend/const.py:39
msgid "AM hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:40
msgid "AM ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:40
msgid "AM approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:41
msgid "FD hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:42
msgid "FD ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:42
msgid "FD approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:43
msgid "DAM hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:44
msgid "DAM ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:44
msgid "DAM approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:45 public/templates/public/managers.html:44
msgid "Done"
msgstr ""
#: backend/const.py:45 process/templates/process/show.html:61
msgid "Completed"
msgstr ""
#: backend/const.py:46
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:96 nmlayout/templates/nm2-base.html:97
msgid "DDPO"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:97 nmlayout/templates/nm2-base.html:98
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:100 nmlayout/templates/nm2-base.html:99
msgid "Contributor"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:103 nmlayout/templates/nm2-base.html:100
msgid "Changelogs"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:106 nmlayout/templates/nm2-base.html:101
msgid "Admin"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:109
msgid "Make AM"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:112
msgid "WAT ping"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:116 nmlayout/templates/nm2-base.html:103
msgid "One click emeritus"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:119
msgid "AM Profile"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:123 nmlayout/templates/nm2-base.html:105
msgid "Logins"
msgstr ""
#: backend/models.py:157
msgid "last login"
msgstr ""
#: backend/models.py:158
msgid "date joined"
msgstr ""
#: backend/models.py:161 signon/models.py:38
msgid "full name"
msgstr ""
#: backend/models.py:178
msgid "email address"
msgstr ""
#: backend/models.py:179
msgid "short biography"
msgstr ""
#: backend/models.py:180
msgid "Please enter here a short biographical information"
msgstr ""
#: backend/models.py:183
msgid "current status in the project"
msgstr ""
#: backend/models.py:185
msgid "when the status last changed"
msgstr ""
#: backend/models.py:186 backend/models.py:720
msgid "Front Desk comments"
msgstr ""
#: backend/models.py:188
msgid "Person record created"
msgstr ""
#: backend/models.py:190
msgid "Expiration date for the account"
msgstr ""
#: backend/models.py:191
msgid ""
"This person will be deleted after this date if the status is still {} and no "
"Process has started"
msgstr ""
#: backend/models.py:193
msgid "Nonce used to confirm this pending record"
msgstr ""
#: backend/models.py:194
msgid "date of the last vote done with this uid"
msgstr ""
#: backend/models.py:198
msgid "Override for the status description for when the default is not enough"
msgstr ""
#: backend/models.py:597
msgid "OpenPGP key fingerprint"
msgstr ""
#: backend/models.py:598
msgid "whether this key is curently in use"
msgstr ""
#: backend/models.py:600
msgid "date of the last ftp-master upload done with this key"
msgstr ""
#: backend/models.py:712
msgid "Active AM"
msgstr ""
#: backend/models.py:713
msgid "FD member"
msgstr ""
#: backend/models.py:714 public/templates/public/managers.html:49
msgid "DAM"
msgstr ""
#: backend/models.py:717
msgid "NM CTTE member"
msgstr ""
#: backend/models.py:719
msgid "AM record created"
msgstr ""
#: dsa/models.py:40
msgid "first name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:41
msgid "middle name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:42
msgid "last name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:43
msgid "LDAP forwarding email address"
msgstr ""
#: dsa/models.py:44 process/templates/process/show.html:96
msgid "Debian account name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:73
msgid "uid must not end in -guest"
msgstr ""
#: dsa/models.py:77
msgid "uid must be at least 3 characters long"
msgstr ""
#: dsa/models.py:81
msgid "uid must be made of only lowercase characters"
msgstr ""
#: dsa/models.py:85
msgid ""
"DSA expressed a preference against dots in usernames. Contact debian-"
"admin@lists.debian.org for details."
msgstr ""
#: dsa/models.py:90
msgid ""
"The requested uid is a system user or a well known alias, and cannot be used."
msgstr ""
#: dsa/models.py:95
msgid ""
"The requested uid is not accepted by DSA. Contact debian-admin@lists.debian."
"org for details."
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:7
msgid "Edit fingerprints for"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:18
msgid "Add key"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:24
msgid "Key"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:25 public/templates/public/managers.html:46
msgid "Active"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:26 legacy/templates/legacy/process.html:88
#: process/templates/process/log_widget.html:42
#: process/templates/process/req_am_ok.html:23
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:10
msgid "Actions"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:37
msgid "Activate"
msgstr ""
#: impersonate/views.py:22
msgid "Impersonation canceled"
msgstr ""
#: impersonate/views.py:30
msgid "Impersonating {}"
msgstr ""
#: legacy/models.py:39 process/models.py:169
msgid "Date the process was closed, or NULL if still open"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/display-mail-archive.html:56
msgid "Sorry, this is really strange, no messages in archive."
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:7
msgid "Application status for"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:10
msgid "Personal information"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:13
#: process/templates/process/process_list.html:13
#: process/templates/process/show.html:20
#: public/templates/public/person_process_table.html:8
#: public/templates/public/stats.html:88
msgid "Applicant"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:14
msgid "Received application"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:15
msgid "Time of Last Action"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:17 process/models.py:21
msgid "Advocate"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:24
#: person/templates/person/amprofile.html:14
#: person/templates/person/person.html:15
#: public/templates/public/findperson.html:201
#: public/templates/public/members.html:59
#: public/templates/public/people.html:70
msgid "Account name"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:27
#: person/templates/person/amprofile.html:15
#: person/templates/person/person.html:16
#: process/templates/process/req_keycheck.html:31
#: process/templates/process/show.html:26
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:25
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:57
msgid "OpenPGP fingerprint"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:29
#: process/templates/process/req_keycheck.html:32
msgid "manage"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:34
msgid "Main key:"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:34
msgid "last updated:"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:36
msgid "DD sigs"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:36
msgid "non-DD sigs"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:46
#: public/templates/public/stats.html:91
msgid "Manager"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:48 nmlayout/templates/nm2-base.html:54
msgid "Process"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:49
#: legacy/templates/legacy/process.html:92
#: public/templates/public/person_process_table.html:12
msgid "Progress"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:50
msgid "Account created"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:50
msgid "yes"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:50
msgid "no"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:52
#: person/templates/person/person.html:63
#: process/templates/process/process_list.html:20
#: process/templates/process/show.html:161
#: process/templates/process/show.html:162
msgid "FD comments"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:55
#: process/templates/process/show.html:167
msgid "Mail archive"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:59
#: process/templates/process/show.html:178
msgid "(download mail archive)"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:60
msgid "(display mail archive)"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:62
#: process/templates/process/show.html:181
msgid "(no mail archive yet)"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:67
msgid "Mailbox stats"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:68
msgid "to"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:69
msgid "mails,"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:72
msgid "median response time"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:82
msgid "Process log"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:90
#: person/templates/person/person.html:127
#: process/templates/process/log_widget.html:33
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:41
msgid "Date"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:91
msgid "Changed by"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:94
msgid "Text"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:102
#: person/templates/person/person.html:18
msgid "edit"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/fd.html:61
msgid ""
"\n"
"This page lists Front Desk members and Application Managers with each "
"person's\n"
"last visible activity.\n"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:6
msgid "Where Art Thou?"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:8
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"sends out the last ping regarding the <tt>%(person_uid)s</tt> account of\n"
"<i>%(person_fullname)s</i>. The mail will contain links for becoming "
"emeritus or\n"
"notifying that one is still active."
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:13
msgid "It is possible to customize the email introduction in the text below."
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:20
msgid "Send mail"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/uploaders.html:42
#: process/templates/process/req_keycheck.html:41
msgid "Update"
msgstr ""
#: mia/views.py:88 mia/views.py:115
msgid "Email introduction"
msgstr ""
#: minechangelogs/templates/minechangelogs/minechangelogs.html:30
#: person/templates/person/edit_bio.html:16
#: person/templates/person/edit_email.html:18
#: person/templates/person/edit_ldap.html:16
#: process/templates/process/cancel.html:55
#: process/templates/process/emeritus.html:48
#: process/templates/process/statement_create.html:52
#: public/templates/public/newnm.html:492
#: public/templates/public/newnm.html:502
msgid "Submit"
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:16
msgid "Query"
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:17
msgid ""
"Enter one keyword per line. Changelog entries to be shown must match at "
"least one keyword. You often need to tweak the keywords to improve the "
"quality of results. Note that keyword matching is case-sensitive."
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:24
msgid "Download"
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:25
msgid "Activate this field to download the changelog instead of displaying it."
msgstr ""
#: nm2/settings.py:188
msgid "German"
msgstr ""
#: nm2/settings.py:189
msgid "English"
msgstr ""
#: nm2/settings.py:190
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: nm2/settings.py:191
msgid "Italian"
msgstr ""
#: nm2/settings.py:192
msgid "French"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/403.html:4 nmlayout/templates/403.html:8
msgid "403 Forbidden"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/403.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page is not allowed."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/404.html:4 nmlayout/templates/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/500.html:4
msgid "Server error (500)"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/500.html:7
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/500.html:8
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:6
msgid "Debian New Members"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:9
msgid "Welcome to the New Members website."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:10
msgid ""
"This is the place to apply for Debian membership, and to manage one's status "
"in the project."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:17
msgid "Main links"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:21 nmlayout/templates/nm2-base.html:27
msgid "Site wizard"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:22
msgid "Guided index to site features"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:25
msgid "Find people"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:26
msgid "Search people known to the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:29
msgid "Debian members"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:30
msgid "Authoritative official list of Debian Members"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:33
msgid "Apply"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:34
msgid "Apply for a status change through the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:41
msgid "Processes"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:45
msgid "Applicants"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:46
msgid "List of open and recent processes"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:49
msgid "Managers"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:50
msgid "Debian Members who volunteer to review applicants"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:54 nmlayout/templates/nm2-base.html:29
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:93
msgid "AM dashboard"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:55
msgid "Your main page as Application Manager"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:59
msgid "Keysigning"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:60
msgid "GPG key signing coordination"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:63
msgid "Contact"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:64
msgid "New Member Front Desk contact information"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:71
msgid "Data"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:75
msgid "Site statistics"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:76
msgid "Current and historical statistics about the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:80
msgid "Changelogs search"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:81
msgid "Search package changelogs"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:86
msgid "Export"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:87
msgid "Database export for development"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:95
msgid "Site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:99
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:100
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:103
msgid "Development"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:104
msgid "Gitlab project page for the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:107
msgid "Bugs"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:108
msgid "Site issue tracker"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/login.html:6
msgid "nm.debian.org login"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm-langs_snippet.html:9
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:186
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:6
msgid "Debian New Member Process"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:26
msgid "People"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:31
msgid "Wiki help"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:45
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:68 public/templates/public/newnm.html:310
msgid "Login"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:75
msgid "(not known to this site yet)"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:89
msgid "claim account"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:91
msgid "Personal page"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:94
msgid "AM profile"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:107
msgid "Logout"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:117
msgid "Debian NM Website Template"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:127 process/mixins.py:125
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:172
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<a href=\"%(root_license_url)s\">Copyright</a> © 2012--2020 <a href="
"\"https://wiki.debian.org/Teams/FrontDesk\">Debian Front Desk</a>.\n"
"Source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/nm-team/nm.debian.org"
"\">available on Salsa</a>.\n"
"Report bugs on <a href=\"https://salsa.debian.org/nm-team/nm.debian.org/-/"
"issues\">Salsa</a> or the <a href=\"http://bugs.debian.org/nm.debian.org"
"\">Debian BTS</a>.\n"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:7
msgid "Debian New Member - AM Profile"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:10
msgid "First name"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:11
msgid "Middle name"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:12
msgid "Last name"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:13
msgid "Email"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:16
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:26
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:58
msgid "Current status"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:18
msgid "Person FD comments"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:22
msgid "Change AM details"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:31
msgid "Change"
msgstr ""
#: person/templates/person/edit_bio.html:7
msgid "Edit short bio for"
msgstr ""
#: person/templates/person/edit_email.html:7
msgid "Edit email for"
msgstr ""
#: person/templates/person/edit_ldap.html:7
msgid "Edit LDAP information for"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:18
msgid "Contact email"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:20
#: process/templates/process/process_list.html:15
#: process/templates/process/show.html:29
#: public/templates/public/findperson.html:199
#: public/templates/public/people.html:68
msgid "Status"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:23
msgid "on nm.debian.org since"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:23
msgid "since"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:26
msgid "(changed before data import)"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:30
msgid "request new status"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:34
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:46
msgid "Note:"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:34
msgid ""
"the change happened recently and there might still be work to be done to "
"finish activating the account. Please do not assume everything works until "
"you get a mail from Debian System Administrators telling you that your "
"account has been created."
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:39
msgid "Pending"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:39
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"is a new entry that requires confirmation before %(person_expires)s. Click\n"
"<a href=\"%(public_newnm_resend_challenge)s\">here</a> to send the email\n"
"challenge again."
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:46
msgid "Application manager"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:48
msgid "active,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:49
msgid "fd,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:50
msgid "dam,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:51
msgid "am ctte,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:52
msgid "applicants processed"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:54
msgid "preferences"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:57
#: process/templates/process/log_widget.html:65
#: process/templates/process/req_am_ok.html:41
msgid "admin"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:68
msgid "Edit personal information"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:71
msgid "Edit LDAP information"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:75
msgid "Edit AM information"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:79
msgid "Short Biography"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:87
msgid "Expand"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:90
msgid "(missing)"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:94
msgid "Personal history"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:102
msgid "Advocate history"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:112
msgid "AM history"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:122
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:37
msgid "Audit log"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:128
#: process/templates/process/log_widget.html:34
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:42
msgid "Author"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:129
#: process/templates/process/show.html:214
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:43
msgid "Notes"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:130
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:44
msgid "Changes"
msgstr ""
#: process/mixins.py:118
msgid "Admin process"
msgstr ""
#: process/mixins.py:121
msgid "Resend WAT ping"
msgstr ""
#: process/mixins.py:122
msgid "WAT remove"
msgstr ""
#: process/mixins.py:169
msgid "Admin requirement"
msgstr ""
#: process/models.py:19
msgid "Declaration of intent"
msgstr ""
#: process/models.py:20
msgid "SC/DFSG/DMUP agreement"
msgstr ""
#: process/models.py:22
msgid "Key consistency checks"
msgstr ""
#: process/models.py:23
msgid "Application Manager report"
msgstr ""
#: process/models.py:24
msgid "Front Desk or DAM approval"
msgstr ""
#: process/models.py:154
msgid ""
"Person that froze this process for review, or NULL if it is still being "
"worked on"
msgstr ""
#: process/models.py:157
msgid ""
"Date the process was frozen for review, or NULL if it is still being worked "
"on"
msgstr ""
#: process/models.py:161
msgid ""
"Person that reviewed this process and considered it complete, or NULL if not "
"yet reviewed"
msgstr ""
#: process/models.py:164
msgid ""
"Date the process was reviewed and considered complete, or NULL if not yet "
"reviewed"
msgstr ""
#: process/models.py:167
msgid "Person that closed this process, or NULL if still open"
msgstr ""
#: process/models.py:175
msgid "Hide this process from the AM dashboard until the given date"
msgstr ""
#: process/models.py:307
msgid "Requirement type"
msgstr ""
#: process/models.py:309
msgid "Set to the person that reviewed and approved this requirement"
msgstr ""
#: process/models.py:311
msgid "When the requirement has been approved"
msgstr ""
#: process/models.py:391
msgid "statement of intent uploaded by {} instead of the applicant"
msgstr ""
#: process/models.py:394
msgid "statement of intent not signed"
msgstr ""
#: process/models.py:396
msgid "statement of intent signed by {} instead of the applicant"
msgstr ""
#: process/models.py:400
msgid ""
"statement of intent signed with key {} instead of the current active key"
msgstr ""
#: process/models.py:427
msgid "statement signed by the applicant"
msgstr ""
#: process/models.py:433
msgid "if possible, have more than 1 advocate"
msgstr ""
#: process/models.py:543
msgid "statement uploaded by {} is not signed and therefore invalid"
msgstr ""
#: process/models.py:547
msgid ""
"statement uploaded by {} is not signed by their active key and therefore is "
"invalid"
msgstr ""
#: process/models.py:553
msgid ""
"statement uploaded by {} who has no right to fill an approval requirement"
msgstr ""
#: process/models.py:560
msgid "all statements here are invalid."
msgstr ""
#: process/models.py:574
msgid ""
"Whether this process is paused and the AM is free to take another applicant "
"in the meantime"
msgstr ""
#: process/models.py:576
msgid "Person who did the assignment"
msgstr ""
#: process/models.py:578
msgid "When the assignment happened"
msgstr ""
#: process/models.py:581
msgid "Person who did the unassignment"
msgstr ""
#: process/models.py:583
msgid "When the unassignment happened"
msgstr ""
#: process/models.py:599
msgid "Fingerprint used to verify the statement"
msgstr ""
#: process/models.py:601 process/templates/process/approve.html:23
msgid "Signed statement"
msgstr ""
#: process/models.py:603
msgid "Person who uploaded the statement"
msgstr ""
#: process/models.py:605
msgid "When the statement has been uploaded"
msgstr ""
#: process/models.py:657
msgid "Action performed with this log entry, if any"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:24
msgid "Debian New Member"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:26
msgid "Currently the database thinks you have the following functions:"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:28
msgid "New Member Committee"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:29
#, python-format
msgid "Application Manager with %(visitor_am_slots)s slots"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:30
msgid "Front Desk"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:31
msgid "Debian Account Manager"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:36
msgid "Front desk"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:38
msgid "Processes needing attention"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:43
msgid "Debian Developer processes approved by FD"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:49
msgid "Processes approved but not yet closed"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:63
msgid "Application manager availability"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:67
msgid "The following managers have free slots (#free/#slots):"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:75
msgid "Currently there are no free application managers"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:82
#: process/templates/process/req_am_ok.html:12
#: process/templates/process/show.html:82
msgid "Application Manager"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:84
#, python-format
msgid ""
"Hello <b>%(visitor_uid)s</b>,\n"
"here is a list of New Member applicants that you are the AM for:"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:87
msgid "Applicants to process"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:89
msgid ""
"The following applicants you are the AM for (ordered by the\n"
"date you accepted them as NMs):"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:93
msgid "Applicants on Hold"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:95
msgid ""
"Applicants who make it here have some issue with completing\n"
"the process but are expected to be able to work around that soon (ordered "
"by\n"
"hold date)."
msgstr ""
#: process/templates/process/approve.html:7
#: process/templates/process/approve.html:26
#: process/templates/process/log_widget.html:16
msgid "Approve"
msgstr ""
#: process/templates/process/approve.html:15
msgid "Unsigned statement"
msgstr ""
#: process/templates/process/approve.html:17
msgid "To sign the contents of the clipboard:"
msgstr ""
#: process/templates/process/assign_am.html:73
#: process/templates/process/assign_am.html:84
msgid "Assign"
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:7
msgid "Cancel process"
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:11
msgid ""
"To access the page you need to authenticate yourself with the \n"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn#Documentation_for_Users"
"\">Debian Single SignOn</a>\n"
"system. Follow the link for instructions."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:18
#, python-format
msgid ""
"On %(started_on)s the\n"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">Missing In Action</"
"a>\n"
"team sent a \"Where Are Thou?\" ping message to <tt>%(person_ldap_uid)s</"
"tt>\n"
"communicating the intention of closing the account after some time."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:23
#, python-format
msgid ""
"If you are %(person_fullname)s and consider\n"
"yourself still active, you can use this page to let the MIA team know."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:28
msgid ""
"You do not seem to have a valid OpenPGP key at the moment, please contact\n"
"<a href=\"https://keyring.debian.org/\">the Keyring team</a> to have again a "
"key\n"
"in the Debian keyring."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:34
msgid ""
"Please type below a message for the MIA team describing\n"
"what you do or are going to do in Debian. The text will only be visible to\n"
"Front Desk / MIA team unless you tick the box to make it public."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:38
#, python-format
msgid ""
"By submitting this form you can cancel the process for\n"
"becoming %(applying_for)s started on %(started_on)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:7
msgid "Apply for a new status for"
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:9
#, python-format
msgid "The current status of %(person)s is <b>%(status)s</b>."
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:12
msgid "Currently open processes:"
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:22
msgid "About the role of Debian Maintainer:"
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:23
msgid ""
"the role of <em>Debian Maintainer</em> occasionally gets confused with that "
"of\n"
"<em>package maintainer</em>.\n"
"\n"
"If you intend to start maintaining packages in Debian, you do not need to "
"apply\n"
"to be a <em>Debian Maintainer</em>.\n"
"\n"
"If in doubt, make sure you talk to your sponsors before applying.</p>"
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:7
msgid "Link expired"
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:12
msgid "Retiring from Debian"
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:14
msgid ""
"You can use this page to\n"
"<a href=\"https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/developer-"
"duties.html#s3.7\">\n"
"retire from Debian</a>."
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:18
msgid ""
"Use the form below to enter a goodbye message that will be\n"
"sent to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-private/\">the debian-"
"private\n"
"mailing list</a>. A default text is provided for your convenience, feel free "
"to\n"
"change it as you wish."
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:25
#, python-format
msgid ""
"The\n"
"email will be sent as <tt>%(person_fullname)s &lt;%(person_email)s&gt;</"
"tt>.\n"
"You can change the address <a href=\"%(person_edit_email)s\">here</a>\n"
"(requires <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"DebianSingleSignOn#Documentation_for_Users\">\n"
"Debian Single SignOn</a> access)."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:4
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This page collects statements of advocacy for\n"
"<a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>\n"
"to become a <i>%(process_applying_for)s</i>."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:10
msgid ""
"You must be logged in to submit a statement of advocacy. See the\n"
" <a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">Single Sign-On "
"page</a>\n"
" for details and <a href=\"https://sso.debian.org/\">https://sso.debian.org/"
"</a>\n"
" to obtain a suitable client certificate."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:17
msgid ""
"Advocating a Debian Contributor to have a guest account requires they have\n"
"a track record of contributing to Debian. You should read the\n"
"<a href=\"https://dsa.debian.org/doc/guest-account/\">DSA guidelines</a> on "
"guest\n"
"account access."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:22
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"DebianMaintainer#Advocating_a_Debian_Maintainer\">here</a>\n"
"for details about advocating someone to be a Debian Maintainer. You should "
"be familiar with their\n"
"existing work within Debian and believe it to be of a sufficient standard "
"that they can be\n"
"trusted with upload rights to the packages they maintain."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:27
msgid ""
"Debian Maintainers do not require advocacy for guest accounts, but should\n"
"read the <a href=\"https://dsa.debian.org/doc/guest-account/\">DSA "
"guidelines</a>\n"
"and ensure that all the appropriate information has been provided."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:31
msgid ""
"See <a href=\"http://wiki.debian.org/FrontDesk/AdvocacyTips\">here</a> for "
"advocacy tips, and\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00003."
"html\">here</a>\n"
"for some more rationale."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:36
msgid ""
"Please be verbose if you can. You may want to write the advocacy in a\n"
"proper text editor and paste it in the form when you are happy with it."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:40
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:40
#, python-format
msgid ""
"upload rights have been requested,\n"
"and %(person_fullname)s does not seem to be a DM. The general rule is that\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/devel/join/\">before applying as DD, you "
"should have been a DM for about six\n"
"months</a>. You can still advocate %(person_fullname)s, just please take a "
"moment to elaborate on this."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:46
msgid ""
"An email with your advocacy message will be sent to the\n"
" <a href=\"http://lists.debian.org/debian-newmaint\">debian-newmaint</a>\n"
" <em>public</em> mailing list."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:52
msgid ""
"Paste a signed advocacy message in the form below, and it will get\n"
"automatically posted to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-newmaint/"
"\">debian-newmaint</a>.\n"
"(Note: The message needs to be written in English.)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:56
msgid "An example advocacy message intent can be something like this:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:4
#, python-format
msgid ""
"For\n"
"%(person)s to become %(process_applying_for_sdesc)s, an Application Manager "
"has\n"
"a look at all the information collected on this site, has a look to past "
"contributions,\n"
"asks a few questions if needed, and tries to build some trust that "
"%(person_fullname)s\n"
"should indeed be %(process_applying_for_desc)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:10
msgid ""
"The applicant will be notified once an Application Manager is assigned who "
"will contact them."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:13
#, python-format
msgid ""
"As the Application Manager,\n"
"paste a few lines describing the idea you have built of %(person_fullname)s "
"during\n"
"your interaction."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:17
msgid "An example AM endorsement can be something like this:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:5
msgid ""
"Approving a process without having frozen it before is not\n"
"a good idea."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:9
#, python-format
msgid ""
"This page lists the approval statements for\n"
" <a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>\n"
" to become <i>%(process_applying_for_desc)s</i>. Only statements from\n"
" FrontDesk and Debian Account Managers are valid for this requirement to "
"be\n"
" satisfied. Usually, this requirement is filled last, after the rest of "
"the\n"
" process is done."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:18
#, python-format
msgid ""
"This process being for %(person)s to become a Debian Developer, if the\n"
"approval is made by a FrontDesk Member, it won't become effective "
"immediately.\n"
"A grace period of 7 days will be observed before the process going further "
"(RT\n"
"ticket submission for the keyring changes and account creation)."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:26
#, python-format
msgid ""
"If you wish to approve <a\n"
" href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>'s process to become\n"
"<i>%(process_applying_for_desc)s</i>, please sign and post the following\n"
"text:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:36
msgid ""
"Note that the RT ticket associated with this approval won't be sent before "
"a\n"
"week as you're approving a DD process and not a DAM member."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:4
msgid ""
"The most important requirement for changing status in\n"
"Debian is to make sure that a person actually intends to."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:10
msgid ""
"Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
"it will get automatically posted to\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-private/\">debian-private</a>."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:14
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:31
msgid "An example statement of intent can be something like this:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:27
msgid ""
"Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
"it will get automatically posted to\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-newmaint/\">debian-newmaint</a>."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:3
msgid ""
"Every Debian Contributor, to gain access to project resources, needs to "
"know\n"
"and agree with these documents:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:6
msgid "Debian Social Contract"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:6
msgid "(SC)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:7
msgid "Defines the common principles for all work in Debian"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:8
msgid "Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:8
msgid "(DFSG)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:9
msgid "Defines what is Free Software for Debian"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:10
msgid "Debian Code of Conduct"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:10
msgid "(CoC)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:11
msgid ""
"Defines expectations for communication and behaviour within the Debian "
"community"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:12
msgid "Debian Machine Usage Policies"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:12
msgid "(DMUP)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:13
msgid "Defines the rules for accessing Debian machines"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:17
msgid ""
"Since a person's identity in Debian is defined by the OpenPGP key, we\n"
"require a signed statement of agreement for each key that is used in the\n"
"project."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:22
msgid ""
"This page allows to manage the agreements automatically. To add or change\n"
"the signed agreement to SC/DFSG/DMUP, paste it in the form below."
msgstr ""
#: process/templates/process/list.html:26
msgid "Processes currently open"
msgstr ""
#: process/templates/process/list.html:30
msgid "Processes closed in the last 30 days"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:9
msgid "Add log entry:"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:11
msgid "vacation notice / remark about the process / status update / ..."
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:13
msgid "Comment"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:14
msgid "Comment (confidential)"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:17
msgid "Unapprove"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:19
#: public/templates/public/managers.html:43
msgid "Hold"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:20
msgid "Return from hold"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:21
msgid "Freeze for review"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:22
msgid "Unfreeze for further work"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:23
msgid "Approve (old)"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:24
msgid "Approve process"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:25
msgid "Unapprove process"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:36
#: process/templates/process/show.html:211
msgid "Requirement"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:38
msgid "Action"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:39
msgid "Content"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:40
msgid "Public"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:7
msgid "New-style processes"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:10
#: public/templates/public/stats.html:97
msgid "Started"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:11
msgid "Last"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:12
msgid "Target"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:14
#: process/templates/process/req_keycheck.html:48
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:24
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:56
msgid "UID"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:18
#: process/templates/process/show.html:206
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:21
#: process/templates/process/show.html:212
msgid "Approved by"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_advocate.html:12
#: process/templates/process/req_am_ok.html:55
#: process/templates/process/req_approval.html:12
#: process/templates/process/req_intent.html:12
#: process/templates/process/req_sc_dmup.html:12
msgid "Signed statements"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_advocate.html:16
#, python-format
msgid "Click here to advocate %(person)s"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_advocate.html:22
#: process/templates/process/req_am_ok.html:59
#: process/templates/process/req_approval.html:16
#: process/templates/process/req_intent.html:16
#: process/templates/process/req_keycheck.html:73
#: process/templates/process/req_sc_dmup.html:16
#: process/templates/process/show.html:253
msgid "Log"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:18
msgid "Paused"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:19
msgid "Assigned by"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:20
msgid "Assigned time"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:21
msgid "Unassigned by"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:22
msgid "Unassigned time"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:38
#: process/templates/process/show.html:87
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:45
msgid "No Application Manager assigned yet"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:50
msgid "Assign AM"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:12
msgid ""
"Every Debian member needs a GPG key of sufficient strength. In addition, all "
"keys should be certified\n"
" so we can link them to a real-world identity."
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:14
msgid "The normal requirements are:"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:16
msgid "the key should be type RSA and version 4 or greater"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:17
msgid ""
"the key should have the sign, certify and encrypt capabilities (subkeys are "
"encouraged)"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:18
msgid "the primary cryptographic material should be at least 4096 bits"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:19
msgid ""
"the UIDs should be signed by at least two existing Debian members (1 for DM "
"applications)"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:20
msgid "pseudonyms or anonymity are acceptable in certain circumstances"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:22
msgid ""
"If the key does not meet these requirements, and you would struggle to "
"create one which does, contact Front Desk."
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:23
msgid ""
"This check will be approved manually by Front Desk as the application "
"progresses."
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:25
msgid "Key check results"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:36
msgid "Main key"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:50
msgid "non-DD sigs,"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:52
msgid "first 10 of"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:52
#: process/templates/process/req_keycheck.html:54
msgid "DD sigs:"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:60
#: process/templates/process/show.html:138
#: process/templates/process/show.html:155
msgid "none"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:70
msgid "No key check results available."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:4
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"requirement has been approved by <a href=\"%(req_approved_by_absolute_url)s"
"\">%(req_approved_by)s</a>\n"
"%(requirement_approved_time)s ago."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:9
msgid ""
"This requirement looks ready for approval, but has not been approved yet."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:11
msgid "This requirement looks incomplete."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:24
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"process has been closed by %(process_closed_by_a_link)s on\n"
"%(process_closed_time)s: no further modifications are possible."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:29
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"process has been approved by %(process_approved_by_a_link)s on\n"
"%(process_approved_time)s: no further modifications are possible."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:34
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"process has been frozen for review by %(process_frozen_by_a_link)s on\n"
"%(process_frozen_time)s: no modifications are currently possible."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:40
msgid "Potential problems"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:16
#: public/templates/public/person_process_table.html:11
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:27
msgid "Applying for"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:23
#, python-format
msgid "currently <i>%(status)s</i>"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:26
#: process/templates/process/show.html:121
msgid "Edit"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:27
msgid "Activity timespan"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:32
msgid "Closed."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:33
#: process/templates/process/show.html:39
msgid "RT ticket:"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:37
#, python-format
msgid ""
"Approved\n"
"by %(process_approved_by_a_link)s on %(process_approved_time)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:41
#, python-format
msgid ""
"Frozen\n"
"for review by %(process_frozen_by_a_link)s on %(process_frozen_time)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:46
#, python-format
msgid ""
"Inconsistent\n"
"state: approved by %(process_approved_by_a_link)s on "
"%(process_frozen_time)s,\n"
"but not frozen for review."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:50
msgid "Waiting for review."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:52
msgid "Collecting requirements."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:73
msgid "none yet"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:84
msgid "assigned by"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:84
msgid "on"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:103
#: process/templates/process/show.html:110
msgid "missing"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:118
msgid "LDAP information"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:127
msgid "Missing requirements"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:134
#: process/templates/process/show.html:151
msgid "Contents are private"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:144
msgid "Requirements ok"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:172
msgid "Email applicant and AM"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:174
msgid "Email applicant"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:179
msgid "display mail archive"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:213
msgid "Approved date"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:247
msgid "(download all signed statements in a single mailbox file)"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:249
msgid "Draft RT ticket (old interface)"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:250
msgid "Approve process and open RT ticket"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:7
msgid "Add"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:12
msgid ""
"For your convenience, you can generate the signed statement\n"
"with this command, and the site will recognise the text and accept it "
"without\n"
"a need of manual validation of its content:"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:24
#, python-format
msgid ""
"Use <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt>\n"
"to generate the signed statement. Tip: pipe it to <tt>xclip</tt> to have it\n"
"copied to the clipboard for easy pasting."
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:28
msgid ""
"It is a good idea to include some context information like\n"
"the date and nm.debian.org in the text, in case someone tries to reuse the\n"
"signed statement somewhere else."
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:32
msgid "The signature will be verified using the key"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:35
#, python-format
msgid ""
"The statement will be sent to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
"newmaint\">debian-newmaint</a> as <tt>%(visitor)s"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_delete.html:15
msgid "Delete"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:7 process/views.py:799
#: process/views.py:877
msgid "Statement"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:8
msgid "Uploaded by"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:9
msgid "Upload date"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Signed with key"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Unsigned"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:23
msgid "[view raw]"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:25
msgid "[delete]"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:36
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:40
msgid "add"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:38
msgid ""
"to comment on this process, please contact <a href=\"mailto:nm@debian.org"
"\">nm@debian.org</a> or add a log entry below."
msgstr ""
#: process/views.py:34
msgid "The server met an error: {}"
msgstr ""
#: process/views.py:175
msgid "Apply for status"
msgstr ""
#: process/views.py:841
msgid "Do not mail debian-private"
msgstr ""
#: process/views.py:879
msgid "Enter here details of your activity in Debian"
msgstr ""
#: process/views.py:883
msgid "Make the message public"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:174
msgid "Find person"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:178
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Fill in fields of the form to look for <a href=\"%(people_url)s\">people</"
"a>.\n"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:194
msgid "Results are shown as you type."
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:200
#: public/templates/public/managers.html:37
#: public/templates/public/members.html:60
#: public/templates/public/people.html:69
msgid "Since"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:202
#: public/templates/public/managers.html:39
#: public/templates/public/members.html:58
#: public/templates/public/newnm.html:404
#: public/templates/public/people.html:71
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:23
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:55
msgid "Name"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:27
msgid "Debian New Member - Application Manager List"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:30
msgid ""
"This is a list of all Application Managers. Click on a header\n"
"to sort the table. Shift-click to sort by more than one element."
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:38
#: public/templates/public/stats.html:89
msgid "Uid"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:41
msgid "Cur"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:42
msgid "Max"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:47
msgid "Ctte"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:48
msgid "FD"
msgstr ""
#: public/templates/public/members.html:47
msgid "Official members of the Debian project"
msgstr ""
#: public/templates/public/members.html:50
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This is the official list of all the <b>%(count)s</b> members of the Debian "
"project.\n"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:262
msgid "Debian New Member - Join the NM process"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:267
msgid "There is an issue"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:269
msgid "There are some issues"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:271
msgid "in your submission:"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:277
msgid ""
"Click on the label to jump to the relevant section. The\n"
"errors are also shown next to the fields in the form."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:283
msgid "You already have an entry in the system."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:285
msgid ""
"You already have an entry in the system if you are a DD, a\n"
"DM, have a guest account on Debian machines or have already applied on this "
"page."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:289
#, python-format
msgid ""
"Not only you have an entry, but you are also\n"
"<i>%(person_status)s</i>.\n"
"The rest of this page does not apply to you, but you can still see it so "
"that\n"
"you know how it looks like if you want to refer prospective new applicants "
"to\n"
"this page.\n"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:298
#, python-format
msgid ""
"To request to become a Debian Maintainer or a Debian\n"
"Developer, to get a porterbox guest account, and more, visit\n"
"<a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">your personal page</a> and follow "
"the\n"
"\"request new status\" link."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:306
msgid "Please login first"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:308
msgid "You need to be logged in to join the New Member process."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:316
msgid "Apply for an entry in the system"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:321
#, python-format
msgid ""
"<strong>Debian Maintainers:</strong> if you are already a\n"
"Debian Maintainer you should already be known to this system, but the "
"account\n"
"you used to log in might not be linked to your entry in the system.\n"
"Please first <a href=\"%(public_findperson_url)s\">check if this is true</a> "
"and if so,\n"
"<a href=\"%(dm_claim_url)s\">claim your account</a>."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:328
msgid ""
"With the form below you can apply to have an entry in the\n"
"system, so that people can advocate you to have some permission granted or\n"
"some new role in Debian. The form is quite long, so you may want to read it\n"
"all from top to bottom before starting to fill it in."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:333
#, python-format
msgid ""
"Note that after you submit the form, you will have\n"
"%(DAYS_VALID)s days to visit a URL that you will receive encrypted in an "
"email.\n"
"You want to make sure that you can read encrypted email before spending "
"time\n"
"on this form."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:343
msgid "Ground rules"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:345
msgid ""
"First thing first, if you contribute to Debian,\n"
"everyone will assume that you have read the\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/social_contract\">Debian Social Contract</a> "
"(SC)\n"
"and the <a href=\"http://www.debian.org/social_contract#guidelines\">Debian "
"Free\n"
"Software Guidelines</a> (DFSG) and agree with them. If you have not read "
"them\n"
"yet, please take a moment to do so now."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:351
msgid ""
"Do you agree to uphold the Social Contract and the DFSG in your Debian work?"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:356
msgid ""
"If you contribute to Debian, you will also sooner or\n"
"later get access to Debian hardware or infrastructure. When that happens,\n"
"everyone will assume that you have read the\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/devel/dmup\">Debian Machine Usage Policies</"
"a>\n"
"(DMUP) and accept them."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:361
msgid ""
"Do you accept to follow the Debian Machine Usage\n"
"Policies (DMUP) when you use Debian resources?"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:369
msgid "OpenPGP key"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:371
msgid ""
"Most Debian work is not anonymous, and requires the\n"
"use of an <a\n"
" href=\"https://www.dewinter.com/gnupg_howto/english/GPGMiniHowto.html"
"\">OpenPGP</a>\n"
"key. We require the key to be signed by two (one for people applying to "
"become\n"
"Debian Maintainer) or more Debian Developers to make reasonably sure that "
"you\n"
"are who you claim to be. This is called \n"
"<a href=\"http://www.w4kwh.org/privacy/keysign.html\">\"web of trust\"</a>. "
"If\n"
"you are curious, you can check the status of your key in the global web of\n"
"trust <a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/\">here</a>."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:380
#, python-format
msgid ""
"We also have some\n"
"requirements on the key itself: it needs to be version 4 or later, it must "
"not\n"
"use DSA and it should be at least 4096 bits long (2048 bits are acceptable "
"only\n"
"in exceptional circumstances). Please enter the fingerprint of your OpenPGP "
"key\n"
"in the \"%(form_fpr_label)s\" field below, press \"Check\" and I will check "
"it for\n"
"you now while you keep reading the page. For your convenience, I will also "
"try\n"
"to autofill many fields in this page based on the first User ID in your\n"
"key."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:394
msgid "Check"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:406
msgid ""
"You can enter here your full name as it makes sense for you to write it:"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:414
msgid ""
"I need to collect data that may eventually feed the\n"
"Debian LDAP user directory, which follows\n"
"<a href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc2798\">RFC-2798</a>. It uses a\n"
"first/middle/last name model which\n"
"<a href=\"http://www.kalzumeus.com/2010/06/17/falsehoods-programmers-believe-"
"about-names/\">\n"
"does not fit many cultures well</a>; it is a known problem, but we will "
"have\n"
"to make do for now. Please try to split your name into the fields below:"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:428
#: public/templates/public/newnm.html:433
msgid "if any"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:441
msgid "Email address"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:443
msgid ""
"I need an email to contact you. If you will eventually\n"
"get an address @debian.org, it will initially forward to this email. You "
"can\n"
"change this at any time later."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:453
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:34
msgid "User name"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:456
msgid ""
"Please select a username. You will need this if you are\n"
"requesting a guest account on Debian machines, or if you are going to become "
"a\n"
"Debian Developer. This is not needed for Debian Maintainers, but if you "
"want,\n"
"you can reserve one now."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:460
#, python-format
msgid ""
"If you choose a username that is already in use, I will\n"
"let you know once you submit the form and you will be able to change it. In "
"the\n"
"meantime, you can check <a href=\"%(public_findperson_url)s\">here</a> to\n"
"see what usernames are already taken."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:464
msgid ""
"Account names should have three or more letters, unless\n"
"you have a really good reasons why it should be shorter. Debian Account "
"Managers\n"
"may arbitrarily refuse some usernames (like \"root\" or "
"\"enricoisasillyperson\"),\n"
"and get in touch asking you to please choose another one."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:475
msgid "Short presentation"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:477
msgid ""
"Finally, please tell something about yourself, how you\n"
"came to Debian and Free Software, and why you want to volunteer your time.\n"
"Please describe the contributions you have made to Debian, your primary "
"areas\n"
"of interest and any goals you wish to accomplish."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:482
msgid ""
"The intention is to use this to introduce you publicly\n"
"to the rest of the project: it will be shown on your personal page on\n"
"nm.debian.org."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:494
msgid ""
"You can now submit the form, and you will get an email\n"
"with a link to visit to confirm your data. The link will be encrypted with "
"your\n"
"GPG key. Once you have confirmed, other Debian Developers can go to your\n"
"personal page and advocate you for what you require."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:500
msgid "Submit disabled because you already have an entry in the system."
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:50
msgid "Debian New Member - Status"
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:52
msgid "Debian New Member - People list"
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:56
#, python-format
msgid ""
"This is a list of all the\n"
"<b>%(people_length)s</b> people known in the database who have status\n"
"\"%(status_ldesc)s\". You can sort the table by clicking/shift+clicking on\n"
"headers."
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:61
msgid ""
"Note that the data import for things that were historically not\n"
"handled by the NM website is still incomplete."
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:5
msgid "Old-style processes"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:9
msgid "From"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:10
msgid "To"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:14
msgid "Advocate(s)"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:28
msgid "None"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:68
msgid "Debian New Member - Statistics"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:70
msgid "Historical graphs"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:72
msgid "People by status"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:83
msgid "Active processes"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:90
msgid "For"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:96
msgid "Adv"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:98
msgid "Last log"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:109
msgid "Last log entry"
msgstr ""
#: public/views.py:116
msgid "Debian Maintainer (with or without guest account)"
msgstr ""
#: public/views.py:119
msgid "Debian Developer"
msgstr ""
#: public/views.py:120
msgid "Debian Developer (uploading or not)"
msgstr ""
#: signon/models.py:33
msgid "identifier of the user database that manages this identity"
msgstr ""
#: signon/models.py:34
msgid "identifier of the person in the user database"
msgstr ""
#: signon/models.py:35
msgid "last time this identity has been used"
msgstr ""
#: signon/models.py:36
msgid "URL profile information"
msgstr ""
#: signon/models.py:37
msgid "URL to profile picture"
msgstr ""
#: signon/models.py:39
msgid "username in the remote user database"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:23
msgid "Account information"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:26
msgid "Last used"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:28
msgid "Subject"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:31
msgid "Full name"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:62
msgid "No audit log for this identity"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:6
msgid ""
"\n"
" There does not seem to be a way to log into nm.debian.org at the moment\n"
" "
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:13
msgid ""
"\n"
" You are already logged in as:\n"
" "
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:39
msgid "(linked to account)"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:41
msgid "(not linked to account)"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:59
msgid ""
"\n"
" You can log into nm.debian.org using:\n"
" "
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:80
msgid "Current login information not displayed while impersonating."
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:84
msgid "Identity audit logs"
msgstr ""
#: templates/faq.html:6
msgid "nm.debian.org Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: templates/faq.html:9
msgid ""
"This page contains answers to (more or less) Frequently\n"
"Asked Questions about the site."
msgstr ""
#: templates/faq.html:13
msgid "The site gives me 403 Forbidden errors if I disable referers"
msgstr ""
#: templates/faq.html:15
msgid ""
"Believe it or not, that is a security feature. Please see\n"
"<a href=\"http://groups.google.com/group/django-developers/browse_thread/"
"thread/22058adaf11e3ed6\">this thread</a>\n"
"for more information (look for the string \"detonate-bomb\" for an attack\n"
"scenario)."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:7 wizard/templates/wizard/home.html:12
msgid "Advocate someone"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:12
msgid ""
"Who do you want to advocate? I can search names, nicknames, and OpenPGP key "
"fingerprints."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:14
msgid "Search"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:18
msgid ""
"These people are ready to be advocated; click on a name to go to the "
"advocacy page:"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:48
msgid ""
"These people have not currently applied to change their status in Debian. "
"If\n"
" the person you want to advocate is in this list, they need to request a "
"new\n"
" status first:"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:77
#, python-format
msgid ""
"You are currently logged in\n"
"with <a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">SSO username</"
"a>\n"
"<b>%(request.user.username)s</b>, but not mapped to any person in the site.\n"
"If you are a Debian Maintainer, you can try to correct the situation using "
"the\n"
"<a href=\"%(dm_claim)s\">claim interface</a>."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:85
msgid ""
"You are not currently logged in. See the\n"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">Single Sign-On page</"
"a>\n"
"for details."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:7
msgid "nm.debian.org wizards index"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:9
msgid "What can I help you with?"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:13 wizard/views.py:68
msgid "Become Debian Maintainer"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:14
msgid "Become Debian Developer"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:15
msgid "Become Debian Developer, with upload rights"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:16
msgid "Request a guest account"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:17 wizard/views.py:72
msgid "Return from Emeritus"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/newprocess.html:10
msgid "This wizard only works when you are logged into the site"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/newprocess.html:17
#, python-format
msgid ""
"Just <a href=\"%(process_create_url)s\">visit this page</a>\n"
"and follow the instructions."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are currently logged in, and recognized as %(visitor_a_link)s.\n"
" "
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:15
#, python-format
msgid ""
"You\n"
" are currently logged in, but not mapped to any person in the site.\n"
" If you are a Debian Maintainer, you can try to correct the situation "
"using the\n"
" <a href=\"%(dm_claim)s\">claim interface</a>."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:21
#, python-format
msgid ""
"If you are not yet in the site,\n"
" <a href=\"%(public_newnm_url)s\">visit the 'Join the NM process' page</"
"a>\n"
" to create an entry for yourself."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:27
msgid "You are logged in as:"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:52
msgid ""
"You are not currently logged in. See the\n"
" <a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">Single Sign-On "
"page</a>\n"
" for details."
msgstr ""
#: wizard/views.py:12
msgid "Person"
msgstr ""
#: wizard/views.py:70
msgid "Request guest account"
msgstr ""
#: wizard/views.py:74
msgid "Become {}"
msgstr ""
#: wizard/views.py:76
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: wizard/views.py:82
msgid "You are already a Debian Maintainer: problem solved!"
msgstr ""
#: wizard/views.py:84
msgid "You are already {}."
msgstr ""
#: wizard/views.py:90
msgid ""
"You cannot start a new process for Debian Maintainer. Did you already start "
"one?"
msgstr ""
#: wizard/views.py:93
msgid "As {}, you should already have access to porter machines."
msgstr ""
#: wizard/views.py:98
msgid "You cannot request a guest account. Did you already request it?"
msgstr ""
#: wizard/views.py:101
msgid "You seem to be {}, not an Emeritus DD."
msgstr ""
#: wizard/views.py:106
msgid "{} is not a valid status."
msgstr ""
#: wizard/views.py:109
msgid "You are already {}: problem solved!"
msgstr ""
#: wizard/views.py:114
#, python-brace-format
msgid "You are currently {0} and you cannot become {1}."
msgstr ""
# Italian translation for nm.debian.org
# Copyright (C) 2012 Enrico Zini <enrico@enricozini.org>
# This file is distributed under the same license as the nm.debian.org site.
# Marco Bardelli <bardelli.marco@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nm.debian.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 02:59+0100\n"
"Last-Translator: Marco Bardelli <bardelli.marco@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: apikeys/authentication.py:22 apikeys/authentication.py:33
msgid "Invalid token provided in Api-Key header"
msgstr ""
#: backend/const.py:11 backend/const.py:12 backend/const.py:13
#: backend/const.py:14 backend/const.py:15 backend/const.py:16
#: backend/const.py:17 backend/const.py:18
msgid "a"
msgstr ""
#: backend/const.py:11
msgid "Debian Contributor"
msgstr ""
#: backend/const.py:12
msgid "Debian Contributor, with guest account"
msgstr ""
#: backend/const.py:13 public/views.py:115
msgid "Debian Maintainer"
msgstr ""
#: backend/const.py:14
msgid "Debian Maintainer, with guest account"
msgstr ""
#: backend/const.py:15
msgid "Debian Developer, uploading"
msgstr ""
#: backend/const.py:16
msgid "Debian Developer, non-uploading"
msgstr ""
#: backend/const.py:17
msgid "Debian Developer, emeritus"
msgstr ""
#: backend/const.py:18
msgid "Debian Developer, removed"
msgstr ""
#: backend/const.py:31
msgid "Applied"
msgstr ""
#: backend/const.py:31
msgid "Applicant asked to enter the process"
msgstr ""
#: backend/const.py:32
msgid "Validated"
msgstr ""
#: backend/const.py:32
msgid "Applicant replied to initial mail"
msgstr ""
#: backend/const.py:33
msgid "App hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:33
msgid "On hold before entering the queue"
msgstr ""
#: backend/const.py:34
msgid "Adv ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:34
msgid "Received enough advocacies"
msgstr ""
#: backend/const.py:35
msgid "Poll sent"
msgstr ""
#: backend/const.py:35
msgid "Activity poll sent"
msgstr ""
#: backend/const.py:36
msgid "App ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:36
msgid "Advocacies have been approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:37
msgid "AM assigned"
msgstr ""
#: backend/const.py:37
msgid "Waiting for AM to confirm"
msgstr ""
#: backend/const.py:38 process/templates/process/process_list.html:16
#: process/templates/process/req_am_ok.html:17
#: public/templates/public/person_process_table.html:13
msgid "AM"
msgstr ""
#: backend/const.py:38
msgid "Interacting with an AM"
msgstr ""
#: backend/const.py:39
msgid "AM hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:40
msgid "AM ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:40
msgid "AM approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:41
msgid "FD hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:42
msgid "FD ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:42
msgid "FD approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:43
msgid "DAM hold"
msgstr ""
#: backend/const.py:44
msgid "DAM ok"
msgstr ""
#: backend/const.py:44
msgid "DAM approved"
msgstr ""
#: backend/const.py:45 public/templates/public/managers.html:44
msgid "Done"
msgstr ""
#: backend/const.py:45 process/templates/process/show.html:61
msgid "Completed"
msgstr ""
#: backend/const.py:46
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:96 nmlayout/templates/nm2-base.html:97
msgid "DDPO"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:97 nmlayout/templates/nm2-base.html:98
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:100 nmlayout/templates/nm2-base.html:99
msgid "Contributor"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:103 nmlayout/templates/nm2-base.html:100
#, fuzzy
#| msgid "Change language"
msgid "Changelogs"
msgstr "Cambia lingua"
#: backend/mixins.py:106 nmlayout/templates/nm2-base.html:101
msgid "Admin"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:109
msgid "Make AM"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:112
msgid "WAT ping"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:116 nmlayout/templates/nm2-base.html:103
msgid "One click emeritus"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:119
msgid "AM Profile"
msgstr ""
#: backend/mixins.py:123 nmlayout/templates/nm2-base.html:105
msgid "Logins"
msgstr ""
#: backend/models.py:157
msgid "last login"
msgstr ""
#: backend/models.py:158
msgid "date joined"
msgstr ""
#: backend/models.py:161 signon/models.py:38
msgid "full name"
msgstr ""
#: backend/models.py:178
msgid "email address"
msgstr ""
#: backend/models.py:179
msgid "short biography"
msgstr ""
#: backend/models.py:180
msgid "Please enter here a short biographical information"
msgstr ""
#: backend/models.py:183
msgid "current status in the project"
msgstr ""
#: backend/models.py:185
msgid "when the status last changed"
msgstr ""
#: backend/models.py:186 backend/models.py:720
msgid "Front Desk comments"
msgstr ""
#: backend/models.py:188
msgid "Person record created"
msgstr ""
#: backend/models.py:190
msgid "Expiration date for the account"
msgstr ""
#: backend/models.py:191
msgid ""
"This person will be deleted after this date if the status is still {} and no "
"Process has started"
msgstr ""
#: backend/models.py:193
msgid "Nonce used to confirm this pending record"
msgstr ""
#: backend/models.py:194
msgid "date of the last vote done with this uid"
msgstr ""
#: backend/models.py:198
msgid "Override for the status description for when the default is not enough"
msgstr ""
#: backend/models.py:597
msgid "OpenPGP key fingerprint"
msgstr ""
#: backend/models.py:598
msgid "whether this key is curently in use"
msgstr ""
#: backend/models.py:600
msgid "date of the last ftp-master upload done with this key"
msgstr ""
#: backend/models.py:712
msgid "Active AM"
msgstr ""
#: backend/models.py:713
msgid "FD member"
msgstr ""
#: backend/models.py:714 public/templates/public/managers.html:49
msgid "DAM"
msgstr ""
#: backend/models.py:717
msgid "NM CTTE member"
msgstr ""
#: backend/models.py:719
msgid "AM record created"
msgstr ""
#: dsa/models.py:40
msgid "first name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:41
msgid "middle name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:42
msgid "last name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:43
msgid "LDAP forwarding email address"
msgstr ""
#: dsa/models.py:44 process/templates/process/show.html:96
msgid "Debian account name"
msgstr ""
#: dsa/models.py:73
msgid "uid must not end in -guest"
msgstr ""
#: dsa/models.py:77
msgid "uid must be at least 3 characters long"
msgstr ""
#: dsa/models.py:81
msgid "uid must be made of only lowercase characters"
msgstr ""
#: dsa/models.py:85
msgid ""
"DSA expressed a preference against dots in usernames. Contact debian-"
"admin@lists.debian.org for details."
msgstr ""
#: dsa/models.py:90
msgid ""
"The requested uid is a system user or a well known alias, and cannot be used."
msgstr ""
#: dsa/models.py:95
msgid ""
"The requested uid is not accepted by DSA. Contact debian-admin@lists.debian."
"org for details."
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:7
msgid "Edit fingerprints for"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:18
msgid "Add key"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:24
msgid "Key"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:25 public/templates/public/managers.html:46
msgid "Active"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:26 legacy/templates/legacy/process.html:88
#: process/templates/process/log_widget.html:42
#: process/templates/process/req_am_ok.html:23
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:10
msgid "Actions"
msgstr ""
#: fprs/templates/fprs/list.html:37
msgid "Activate"
msgstr ""
#: impersonate/views.py:22
msgid "Impersonation canceled"
msgstr ""
#: impersonate/views.py:30
msgid "Impersonating {}"
msgstr ""
#: legacy/models.py:39 process/models.py:169
msgid "Date the process was closed, or NULL if still open"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/display-mail-archive.html:56
msgid "Sorry, this is really strange, no messages in archive."
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:7
msgid "Application status for"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:10
msgid "Personal information"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:13
#: process/templates/process/process_list.html:13
#: process/templates/process/show.html:20
#: public/templates/public/person_process_table.html:8
#: public/templates/public/stats.html:88
msgid "Applicant"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:14
msgid "Received application"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:15
msgid "Time of Last Action"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:17 process/models.py:21
msgid "Advocate"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:24
#: person/templates/person/amprofile.html:14
#: person/templates/person/person.html:15
#: public/templates/public/findperson.html:201
#: public/templates/public/members.html:59
#: public/templates/public/people.html:70
msgid "Account name"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:27
#: person/templates/person/amprofile.html:15
#: person/templates/person/person.html:16
#: process/templates/process/req_keycheck.html:31
#: process/templates/process/show.html:26
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:25
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:57
msgid "OpenPGP fingerprint"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:29
#: process/templates/process/req_keycheck.html:32
msgid "manage"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:34
msgid "Main key:"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:34
msgid "last updated:"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:36
msgid "DD sigs"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:36
msgid "non-DD sigs"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:46
#: public/templates/public/stats.html:91
msgid "Manager"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:48 nmlayout/templates/nm2-base.html:54
msgid "Process"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:49
#: legacy/templates/legacy/process.html:92
#: public/templates/public/person_process_table.html:12
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: legacy/templates/legacy/process.html:50
msgid "Account created"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:50
msgid "yes"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:50
msgid "no"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:52
#: person/templates/person/person.html:63
#: process/templates/process/process_list.html:20
#: process/templates/process/show.html:161
#: process/templates/process/show.html:162
msgid "FD comments"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:55
#: process/templates/process/show.html:167
msgid "Mail archive"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:59
#: process/templates/process/show.html:178
msgid "(download mail archive)"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:60
msgid "(display mail archive)"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:62
#: process/templates/process/show.html:181
msgid "(no mail archive yet)"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:67
msgid "Mailbox stats"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:68
msgid "to"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:69
msgid "mails,"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:72
msgid "median response time"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:82
msgid "Process log"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:90
#: person/templates/person/person.html:127
#: process/templates/process/log_widget.html:33
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:41
msgid "Date"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:91
msgid "Changed by"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:94
msgid "Text"
msgstr ""
#: legacy/templates/legacy/process.html:102
#: person/templates/person/person.html:18
msgid "edit"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/fd.html:61
msgid ""
"\n"
"This page lists Front Desk members and Application Managers with each "
"person's\n"
"last visible activity.\n"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:6
msgid "Where Art Thou?"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:8
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"sends out the last ping regarding the <tt>%(person_uid)s</tt> account of\n"
"<i>%(person_fullname)s</i>. The mail will contain links for becoming "
"emeritus or\n"
"notifying that one is still active."
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:13
msgid "It is possible to customize the email introduction in the text below."
msgstr ""
#: mia/templates/mia/miaping.html:20
msgid "Send mail"
msgstr ""
#: mia/templates/mia/uploaders.html:42
#: process/templates/process/req_keycheck.html:41
msgid "Update"
msgstr ""
#: mia/views.py:88 mia/views.py:115
msgid "Email introduction"
msgstr ""
#: minechangelogs/templates/minechangelogs/minechangelogs.html:30
#: person/templates/person/edit_bio.html:16
#: person/templates/person/edit_email.html:18
#: person/templates/person/edit_ldap.html:16
#: process/templates/process/cancel.html:55
#: process/templates/process/emeritus.html:48
#: process/templates/process/statement_create.html:52
#: public/templates/public/newnm.html:492
#: public/templates/public/newnm.html:502
msgid "Submit"
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:16
msgid "Query"
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:17
msgid ""
"Enter one keyword per line. Changelog entries to be shown must match at "
"least one keyword. You often need to tweak the keywords to improve the "
"quality of results. Note that keyword matching is case-sensitive."
msgstr ""
#: minechangelogs/views.py:24
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: minechangelogs/views.py:25
msgid "Activate this field to download the changelog instead of displaying it."
msgstr ""
#: nm2/settings.py:188
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: nm2/settings.py:189
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: nm2/settings.py:190
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: nm2/settings.py:191
msgid "Italian"
msgstr ""
#: nm2/settings.py:192
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: nmlayout/templates/403.html:4 nmlayout/templates/403.html:8
msgid "403 Forbidden"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/403.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page is not allowed."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/404.html:4 nmlayout/templates/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: nmlayout/templates/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non può essere trovata"
#: nmlayout/templates/500.html:4
msgid "Server error (500)"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/500.html:7
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/500.html:8
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:6
msgid "Debian New Members"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:9
#, fuzzy
#| msgid "This is the New Member Process website."
msgid "Welcome to the New Members website."
msgstr "Questo è il sito per i nuovi membri del progetto Debian."
#: nmlayout/templates/index.html:10
msgid ""
"This is the place to apply for Debian membership, and to manage one's status "
"in the project."
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:17
msgid "Main links"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:21 nmlayout/templates/nm2-base.html:27
msgid "Site wizard"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:22
msgid "Guided index to site features"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:25
msgid "Find people"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:26
msgid "Search people known to the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:29
#, fuzzy
#| msgid "This is the New Member Process website."
msgid "Debian members"
msgstr "Questo è il sito per i nuovi membri del progetto Debian."
#: nmlayout/templates/index.html:30
msgid "Authoritative official list of Debian Members"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:33
msgid "Apply"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:34
msgid "Apply for a status change through the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:41
msgid "Processes"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:45
msgid "Applicants"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:46
msgid "List of open and recent processes"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:49
msgid "Managers"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:50
msgid "Debian Members who volunteer to review applicants"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:54 nmlayout/templates/nm2-base.html:29
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:93
msgid "AM dashboard"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:55
msgid "Your main page as Application Manager"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:59
msgid "Keysigning"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:60
msgid "GPG key signing coordination"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:63
msgid "Contact"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:64
msgid "New Member Front Desk contact information"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:71
msgid "Data"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:75
msgid "Site statistics"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:76
msgid "Current and historical statistics about the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:80
msgid "Changelogs search"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:81
msgid "Search package changelogs"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:86
msgid "Export"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:87
msgid "Database export for development"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:95
msgid "Site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:99
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:100
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:103
msgid "Development"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:104
msgid "Gitlab project page for the site"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:107
msgid "Bugs"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/index.html:108
msgid "Site issue tracker"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/login.html:6
msgid "nm.debian.org login"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm-langs_snippet.html:9
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:186
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Questa pagina è disponibile anche nelle lingue seguenti:"
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:6
#, fuzzy
#| msgid "This is the New Member Process website."
msgid "Debian New Member Process"
msgstr "Questo è il sito per i nuovi membri del progetto Debian."
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:26
msgid "People"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:31
msgid "Wiki help"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:45
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:68 public/templates/public/newnm.html:310
msgid "Login"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:75
msgid "(not known to this site yet)"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:89
msgid "claim account"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:91
msgid "Personal page"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:94
msgid "AM profile"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:107
msgid "Logout"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:117
msgid "Debian NM Website Template"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:127 process/mixins.py:125
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: nmlayout/templates/nm2-base.html:172
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<a href=\"%(root_license_url)s\">Copyright</a> © 2012--2020 <a href="
"\"https://wiki.debian.org/Teams/FrontDesk\">Debian Front Desk</a>.\n"
"Source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/nm-team/nm.debian.org"
"\">available on Salsa</a>.\n"
"Report bugs on <a href=\"https://salsa.debian.org/nm-team/nm.debian.org/-/"
"issues\">Salsa</a> or the <a href=\"http://bugs.debian.org/nm.debian.org"
"\">Debian BTS</a>.\n"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:7
#, fuzzy
#| msgid "This is the New Member Process website."
msgid "Debian New Member - AM Profile"
msgstr "Questo è il sito per i nuovi membri del progetto Debian."
#: person/templates/person/amprofile.html:10
msgid "First name"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:11
msgid "Middle name"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:12
msgid "Last name"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:13
msgid "Email"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:16
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:26
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:58
msgid "Current status"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:18
msgid "Person FD comments"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:22
msgid "Change AM details"
msgstr ""
#: person/templates/person/amprofile.html:31
msgid "Change"
msgstr ""
#: person/templates/person/edit_bio.html:7
msgid "Edit short bio for"
msgstr ""
#: person/templates/person/edit_email.html:7
msgid "Edit email for"
msgstr ""
#: person/templates/person/edit_ldap.html:7
msgid "Edit LDAP information for"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:18
msgid "Contact email"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:20
#: process/templates/process/process_list.html:15
#: process/templates/process/show.html:29
#: public/templates/public/findperson.html:199
#: public/templates/public/people.html:68
msgid "Status"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:23
msgid "on nm.debian.org since"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:23
msgid "since"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:26
msgid "(changed before data import)"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:30
msgid "request new status"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:34
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:46
msgid "Note:"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:34
msgid ""
"the change happened recently and there might still be work to be done to "
"finish activating the account. Please do not assume everything works until "
"you get a mail from Debian System Administrators telling you that your "
"account has been created."
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:39
msgid "Pending"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:39
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"is a new entry that requires confirmation before %(person_expires)s. Click\n"
"<a href=\"%(public_newnm_resend_challenge)s\">here</a> to send the email\n"
"challenge again."
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:46
msgid "Application manager"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:48
msgid "active,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:49
msgid "fd,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:50
msgid "dam,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:51
msgid "am ctte,"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:52
msgid "applicants processed"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:54
msgid "preferences"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:57
#: process/templates/process/log_widget.html:65
#: process/templates/process/req_am_ok.html:41
msgid "admin"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:68
msgid "Edit personal information"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:71
msgid "Edit LDAP information"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:75
msgid "Edit AM information"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:79
msgid "Short Biography"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:87
msgid "Expand"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:90
msgid "(missing)"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:94
msgid "Personal history"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:102
msgid "Advocate history"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:112
msgid "AM history"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:122
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:37
msgid "Audit log"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:128
#: process/templates/process/log_widget.html:34
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:42
msgid "Author"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:129
#: process/templates/process/show.html:214
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:43
msgid "Notes"
msgstr ""
#: person/templates/person/person.html:130
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:44
msgid "Changes"
msgstr ""
#: process/mixins.py:118
msgid "Admin process"
msgstr ""
#: process/mixins.py:121
msgid "Resend WAT ping"
msgstr ""
#: process/mixins.py:122
msgid "WAT remove"
msgstr ""
#: process/mixins.py:169
msgid "Admin requirement"
msgstr ""
#: process/models.py:19
msgid "Declaration of intent"
msgstr ""
#: process/models.py:20
msgid "SC/DFSG/DMUP agreement"
msgstr ""
#: process/models.py:22
msgid "Key consistency checks"
msgstr ""
#: process/models.py:23
msgid "Application Manager report"
msgstr ""
#: process/models.py:24
msgid "Front Desk or DAM approval"
msgstr ""
#: process/models.py:154
msgid ""
"Person that froze this process for review, or NULL if it is still being "
"worked on"
msgstr ""
#: process/models.py:157
msgid ""
"Date the process was frozen for review, or NULL if it is still being worked "
"on"
msgstr ""
#: process/models.py:161
msgid ""
"Person that reviewed this process and considered it complete, or NULL if not "
"yet reviewed"
msgstr ""
#: process/models.py:164
msgid ""
"Date the process was reviewed and considered complete, or NULL if not yet "
"reviewed"
msgstr ""
#: process/models.py:167
msgid "Person that closed this process, or NULL if still open"
msgstr ""
#: process/models.py:175
msgid "Hide this process from the AM dashboard until the given date"
msgstr ""
#: process/models.py:307
msgid "Requirement type"
msgstr ""
#: process/models.py:309
msgid "Set to the person that reviewed and approved this requirement"
msgstr ""
#: process/models.py:311
msgid "When the requirement has been approved"
msgstr ""
#: process/models.py:391
msgid "statement of intent uploaded by {} instead of the applicant"
msgstr ""
#: process/models.py:394
msgid "statement of intent not signed"
msgstr ""
#: process/models.py:396
msgid "statement of intent signed by {} instead of the applicant"
msgstr ""
#: process/models.py:400
msgid ""
"statement of intent signed with key {} instead of the current active key"
msgstr ""
#: process/models.py:427
msgid "statement signed by the applicant"
msgstr ""
#: process/models.py:433
msgid "if possible, have more than 1 advocate"
msgstr ""
#: process/models.py:543
msgid "statement uploaded by {} is not signed and therefore invalid"
msgstr ""
#: process/models.py:547
msgid ""
"statement uploaded by {} is not signed by their active key and therefore is "
"invalid"
msgstr ""
#: process/models.py:553
msgid ""
"statement uploaded by {} who has no right to fill an approval requirement"
msgstr ""
#: process/models.py:560
msgid "all statements here are invalid."
msgstr ""
#: process/models.py:574
msgid ""
"Whether this process is paused and the AM is free to take another applicant "
"in the meantime"
msgstr ""
#: process/models.py:576
msgid "Person who did the assignment"
msgstr ""
#: process/models.py:578
msgid "When the assignment happened"
msgstr ""
#: process/models.py:581
msgid "Person who did the unassignment"
msgstr ""
#: process/models.py:583
msgid "When the unassignment happened"
msgstr ""
#: process/models.py:599
msgid "Fingerprint used to verify the statement"
msgstr ""
#: process/models.py:601 process/templates/process/approve.html:23
msgid "Signed statement"
msgstr ""
#: process/models.py:603
msgid "Person who uploaded the statement"
msgstr ""
#: process/models.py:605
msgid "When the statement has been uploaded"
msgstr ""
#: process/models.py:657
msgid "Action performed with this log entry, if any"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:24
#, fuzzy
#| msgid "This is the New Member Process website."
msgid "Debian New Member"
msgstr "Questo è il sito per i nuovi membri del progetto Debian."
#: process/templates/process/amdashboard.html:26
msgid "Currently the database thinks you have the following functions:"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:28
msgid "New Member Committee"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:29
#, python-format
msgid "Application Manager with %(visitor_am_slots)s slots"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:30
msgid "Front Desk"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:31
msgid "Debian Account Manager"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:36
msgid "Front desk"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:38
msgid "Processes needing attention"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:43
msgid "Debian Developer processes approved by FD"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:49
msgid "Processes approved but not yet closed"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:63
msgid "Application manager availability"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:67
msgid "The following managers have free slots (#free/#slots):"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:75
msgid "Currently there are no free application managers"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:82
#: process/templates/process/req_am_ok.html:12
#: process/templates/process/show.html:82
msgid "Application Manager"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:84
#, python-format
msgid ""
"Hello <b>%(visitor_uid)s</b>,\n"
"here is a list of New Member applicants that you are the AM for:"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:87
msgid "Applicants to process"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:89
msgid ""
"The following applicants you are the AM for (ordered by the\n"
"date you accepted them as NMs):"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:93
msgid "Applicants on Hold"
msgstr ""
#: process/templates/process/amdashboard.html:95
msgid ""
"Applicants who make it here have some issue with completing\n"
"the process but are expected to be able to work around that soon (ordered "
"by\n"
"hold date)."
msgstr ""
#: process/templates/process/approve.html:7
#: process/templates/process/approve.html:26
#: process/templates/process/log_widget.html:16
msgid "Approve"
msgstr ""
#: process/templates/process/approve.html:15
msgid "Unsigned statement"
msgstr ""
#: process/templates/process/approve.html:17
msgid "To sign the contents of the clipboard:"
msgstr ""
#: process/templates/process/assign_am.html:73
#: process/templates/process/assign_am.html:84
msgid "Assign"
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:7
msgid "Cancel process"
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:11
msgid ""
"To access the page you need to authenticate yourself with the \n"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn#Documentation_for_Users"
"\">Debian Single SignOn</a>\n"
"system. Follow the link for instructions."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:18
#, python-format
msgid ""
"On %(started_on)s the\n"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">Missing In Action</"
"a>\n"
"team sent a \"Where Are Thou?\" ping message to <tt>%(person_ldap_uid)s</"
"tt>\n"
"communicating the intention of closing the account after some time."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:23
#, python-format
msgid ""
"If you are %(person_fullname)s and consider\n"
"yourself still active, you can use this page to let the MIA team know."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:28
msgid ""
"You do not seem to have a valid OpenPGP key at the moment, please contact\n"
"<a href=\"https://keyring.debian.org/\">the Keyring team</a> to have again a "
"key\n"
"in the Debian keyring."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:34
msgid ""
"Please type below a message for the MIA team describing\n"
"what you do or are going to do in Debian. The text will only be visible to\n"
"Front Desk / MIA team unless you tick the box to make it public."
msgstr ""
#: process/templates/process/cancel.html:38
#, python-format
msgid ""
"By submitting this form you can cancel the process for\n"
"becoming %(applying_for)s started on %(started_on)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:7
msgid "Apply for a new status for"
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:9
#, python-format
msgid "The current status of %(person)s is <b>%(status)s</b>."
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:12
msgid "Currently open processes:"
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:22
msgid "About the role of Debian Maintainer:"
msgstr ""
#: process/templates/process/create.html:23
msgid ""
"the role of <em>Debian Maintainer</em> occasionally gets confused with that "
"of\n"
"<em>package maintainer</em>.\n"
"\n"
"If you intend to start maintaining packages in Debian, you do not need to "
"apply\n"
"to be a <em>Debian Maintainer</em>.\n"
"\n"
"If in doubt, make sure you talk to your sponsors before applying.</p>"
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:7
msgid "Link expired"
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:12
msgid "Retiring from Debian"
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:14
msgid ""
"You can use this page to\n"
"<a href=\"https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/developer-"
"duties.html#s3.7\">\n"
"retire from Debian</a>."
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:18
msgid ""
"Use the form below to enter a goodbye message that will be\n"
"sent to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-private/\">the debian-"
"private\n"
"mailing list</a>. A default text is provided for your convenience, feel free "
"to\n"
"change it as you wish."
msgstr ""
#: process/templates/process/emeritus.html:25
#, python-format
msgid ""
"The\n"
"email will be sent as <tt>%(person_fullname)s &lt;%(person_email)s&gt;</"
"tt>.\n"
"You can change the address <a href=\"%(person_edit_email)s\">here</a>\n"
"(requires <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"DebianSingleSignOn#Documentation_for_Users\">\n"
"Debian Single SignOn</a> access)."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:4
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This page collects statements of advocacy for\n"
"<a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>\n"
"to become a <i>%(process_applying_for)s</i>."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:10
msgid ""
"You must be logged in to submit a statement of advocacy. See the\n"
" <a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">Single Sign-On "
"page</a>\n"
" for details and <a href=\"https://sso.debian.org/\">https://sso.debian.org/"
"</a>\n"
" to obtain a suitable client certificate."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:17
msgid ""
"Advocating a Debian Contributor to have a guest account requires they have\n"
"a track record of contributing to Debian. You should read the\n"
"<a href=\"https://dsa.debian.org/doc/guest-account/\">DSA guidelines</a> on "
"guest\n"
"account access."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:22
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"DebianMaintainer#Advocating_a_Debian_Maintainer\">here</a>\n"
"for details about advocating someone to be a Debian Maintainer. You should "
"be familiar with their\n"
"existing work within Debian and believe it to be of a sufficient standard "
"that they can be\n"
"trusted with upload rights to the packages they maintain."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:27
msgid ""
"Debian Maintainers do not require advocacy for guest accounts, but should\n"
"read the <a href=\"https://dsa.debian.org/doc/guest-account/\">DSA "
"guidelines</a>\n"
"and ensure that all the appropriate information has been provided."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:31
msgid ""
"See <a href=\"http://wiki.debian.org/FrontDesk/AdvocacyTips\">here</a> for "
"advocacy tips, and\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00003."
"html\">here</a>\n"
"for some more rationale."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:36
msgid ""
"Please be verbose if you can. You may want to write the advocacy in a\n"
"proper text editor and paste it in the form when you are happy with it."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:40
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:40
#, python-format
msgid ""
"upload rights have been requested,\n"
"and %(person_fullname)s does not seem to be a DM. The general rule is that\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/devel/join/\">before applying as DD, you "
"should have been a DM for about six\n"
"months</a>. You can still advocate %(person_fullname)s, just please take a "
"moment to elaborate on this."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:46
msgid ""
"An email with your advocacy message will be sent to the\n"
" <a href=\"http://lists.debian.org/debian-newmaint\">debian-newmaint</a>\n"
" <em>public</em> mailing list."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:52
msgid ""
"Paste a signed advocacy message in the form below, and it will get\n"
"automatically posted to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-newmaint/"
"\">debian-newmaint</a>.\n"
"(Note: The message needs to be written in English.)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_advocate.html:56
msgid "An example advocacy message intent can be something like this:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:4
#, python-format
msgid ""
"For\n"
"%(person)s to become %(process_applying_for_sdesc)s, an Application Manager "
"has\n"
"a look at all the information collected on this site, has a look to past "
"contributions,\n"
"asks a few questions if needed, and tries to build some trust that "
"%(person_fullname)s\n"
"should indeed be %(process_applying_for_desc)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:10
msgid ""
"The applicant will be notified once an Application Manager is assigned who "
"will contact them."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:13
#, python-format
msgid ""
"As the Application Manager,\n"
"paste a few lines describing the idea you have built of %(person_fullname)s "
"during\n"
"your interaction."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_am_ok.html:17
msgid "An example AM endorsement can be something like this:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:5
msgid ""
"Approving a process without having frozen it before is not\n"
"a good idea."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:9
#, python-format
msgid ""
"This page lists the approval statements for\n"
" <a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>\n"
" to become <i>%(process_applying_for_desc)s</i>. Only statements from\n"
" FrontDesk and Debian Account Managers are valid for this requirement to "
"be\n"
" satisfied. Usually, this requirement is filled last, after the rest of "
"the\n"
" process is done."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:18
#, python-format
msgid ""
"This process being for %(person)s to become a Debian Developer, if the\n"
"approval is made by a FrontDesk Member, it won't become effective "
"immediately.\n"
"A grace period of 7 days will be observed before the process going further "
"(RT\n"
"ticket submission for the keyring changes and account creation)."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:26
#, python-format
msgid ""
"If you wish to approve <a\n"
" href=\"%(person_get_absolute_url)s\">%(person)s</a>'s process to become\n"
"<i>%(process_applying_for_desc)s</i>, please sign and post the following\n"
"text:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_approval.html:36
msgid ""
"Note that the RT ticket associated with this approval won't be sent before "
"a\n"
"week as you're approving a DD process and not a DAM member."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:4
msgid ""
"The most important requirement for changing status in\n"
"Debian is to make sure that a person actually intends to."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:10
msgid ""
"Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
"it will get automatically posted to\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-private/\">debian-private</a>."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:14
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:31
msgid "An example statement of intent can be something like this:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_intent.html:27
msgid ""
"Paste a signed statement of intent in the form below, and\n"
"it will get automatically posted to\n"
"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-newmaint/\">debian-newmaint</a>."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:3
msgid ""
"Every Debian Contributor, to gain access to project resources, needs to "
"know\n"
"and agree with these documents:"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:6
msgid "Debian Social Contract"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:6
msgid "(SC)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:7
msgid "Defines the common principles for all work in Debian"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:8
msgid "Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:8
msgid "(DFSG)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:9
msgid "Defines what is Free Software for Debian"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:10
msgid "Debian Code of Conduct"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:10
msgid "(CoC)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:11
msgid ""
"Defines expectations for communication and behaviour within the Debian "
"community"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:12
msgid "Debian Machine Usage Policies"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:12
msgid "(DMUP)"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:13
msgid "Defines the rules for accessing Debian machines"
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:17
msgid ""
"Since a person's identity in Debian is defined by the OpenPGP key, we\n"
"require a signed statement of agreement for each key that is used in the\n"
"project."
msgstr ""
#: process/templates/process/explain_statement_sc_dmup.html:22
msgid ""
"This page allows to manage the agreements automatically. To add or change\n"
"the signed agreement to SC/DFSG/DMUP, paste it in the form below."
msgstr ""
#: process/templates/process/list.html:26
msgid "Processes currently open"
msgstr ""
#: process/templates/process/list.html:30
msgid "Processes closed in the last 30 days"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:9
msgid "Add log entry:"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:11
msgid "vacation notice / remark about the process / status update / ..."
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:13
msgid "Comment"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:14
msgid "Comment (confidential)"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:17
msgid "Unapprove"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:19
#: public/templates/public/managers.html:43
msgid "Hold"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:20
msgid "Return from hold"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:21
msgid "Freeze for review"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:22
msgid "Unfreeze for further work"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:23
msgid "Approve (old)"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:24
msgid "Approve process"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:25
msgid "Unapprove process"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:36
#: process/templates/process/show.html:211
msgid "Requirement"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:38
msgid "Action"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:39
msgid "Content"
msgstr ""
#: process/templates/process/log_widget.html:40
msgid "Public"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:7
msgid "New-style processes"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:10
#: public/templates/public/stats.html:97
msgid "Started"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:11
msgid "Last"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:12
msgid "Target"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:14
#: process/templates/process/req_keycheck.html:48
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:24
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:56
msgid "UID"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:18
#: process/templates/process/show.html:206
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: process/templates/process/process_list.html:21
#: process/templates/process/show.html:212
msgid "Approved by"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_advocate.html:12
#: process/templates/process/req_am_ok.html:55
#: process/templates/process/req_approval.html:12
#: process/templates/process/req_intent.html:12
#: process/templates/process/req_sc_dmup.html:12
msgid "Signed statements"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_advocate.html:16
#, python-format
msgid "Click here to advocate %(person)s"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_advocate.html:22
#: process/templates/process/req_am_ok.html:59
#: process/templates/process/req_approval.html:16
#: process/templates/process/req_intent.html:16
#: process/templates/process/req_keycheck.html:73
#: process/templates/process/req_sc_dmup.html:16
#: process/templates/process/show.html:253
msgid "Log"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:18
msgid "Paused"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:19
msgid "Assigned by"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:20
msgid "Assigned time"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:21
msgid "Unassigned by"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:22
msgid "Unassigned time"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:38
#: process/templates/process/show.html:87
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:45
msgid "No Application Manager assigned yet"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_am_ok.html:50
msgid "Assign AM"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:12
msgid ""
"Every Debian member needs a GPG key of sufficient strength. In addition, all "
"keys should be certified\n"
" so we can link them to a real-world identity."
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:14
msgid "The normal requirements are:"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:16
msgid "the key should be type RSA and version 4 or greater"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:17
msgid ""
"the key should have the sign, certify and encrypt capabilities (subkeys are "
"encouraged)"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:18
msgid "the primary cryptographic material should be at least 4096 bits"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:19
msgid ""
"the UIDs should be signed by at least two existing Debian members (1 for DM "
"applications)"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:20
msgid "pseudonyms or anonymity are acceptable in certain circumstances"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:22
msgid ""
"If the key does not meet these requirements, and you would struggle to "
"create one which does, contact Front Desk."
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:23
msgid ""
"This check will be approved manually by Front Desk as the application "
"progresses."
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:25
msgid "Key check results"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:36
msgid "Main key"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:50
msgid "non-DD sigs,"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:52
msgid "first 10 of"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:52
#: process/templates/process/req_keycheck.html:54
msgid "DD sigs:"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:60
#: process/templates/process/show.html:138
#: process/templates/process/show.html:155
msgid "none"
msgstr ""
#: process/templates/process/req_keycheck.html:70
msgid "No key check results available."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:4
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"requirement has been approved by <a href=\"%(req_approved_by_absolute_url)s"
"\">%(req_approved_by)s</a>\n"
"%(requirement_approved_time)s ago."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:9
msgid ""
"This requirement looks ready for approval, but has not been approved yet."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:11
msgid "This requirement looks incomplete."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:24
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"process has been closed by %(process_closed_by_a_link)s on\n"
"%(process_closed_time)s: no further modifications are possible."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:29
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"process has been approved by %(process_approved_by_a_link)s on\n"
"%(process_approved_time)s: no further modifications are possible."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:34
#, python-format
msgid ""
"This\n"
"process has been frozen for review by %(process_frozen_by_a_link)s on\n"
"%(process_frozen_time)s: no modifications are currently possible."
msgstr ""
#: process/templates/process/requirement_status_widget.html:40
msgid "Potential problems"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:16
#: public/templates/public/person_process_table.html:11
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:27
msgid "Applying for"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:23
#, python-format
msgid "currently <i>%(status)s</i>"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:26
#: process/templates/process/show.html:121
msgid "Edit"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:27
msgid "Activity timespan"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:32
msgid "Closed."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:33
#: process/templates/process/show.html:39
msgid "RT ticket:"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:37
#, python-format
msgid ""
"Approved\n"
"by %(process_approved_by_a_link)s on %(process_approved_time)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:41
#, python-format
msgid ""
"Frozen\n"
"for review by %(process_frozen_by_a_link)s on %(process_frozen_time)s."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:46
#, python-format
msgid ""
"Inconsistent\n"
"state: approved by %(process_approved_by_a_link)s on "
"%(process_frozen_time)s,\n"
"but not frozen for review."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:50
msgid "Waiting for review."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:52
msgid "Collecting requirements."
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:73
msgid "none yet"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:84
msgid "assigned by"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:84
msgid "on"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:103
#: process/templates/process/show.html:110
msgid "missing"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:118
msgid "LDAP information"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:127
msgid "Missing requirements"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:134
#: process/templates/process/show.html:151
msgid "Contents are private"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:144
msgid "Requirements ok"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:172
msgid "Email applicant and AM"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:174
msgid "Email applicant"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:179
msgid "display mail archive"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:213
msgid "Approved date"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:247
msgid "(download all signed statements in a single mailbox file)"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:249
msgid "Draft RT ticket (old interface)"
msgstr ""
#: process/templates/process/show.html:250
msgid "Approve process and open RT ticket"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:7
msgid "Add"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:12
msgid ""
"For your convenience, you can generate the signed statement\n"
"with this command, and the site will recognise the text and accept it "
"without\n"
"a need of manual validation of its content:"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:24
#, python-format
msgid ""
"Use <tt>gpg --clearsign --default-key %(visitor_fpr)s</tt>\n"
"to generate the signed statement. Tip: pipe it to <tt>xclip</tt> to have it\n"
"copied to the clipboard for easy pasting."
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:28
msgid ""
"It is a good idea to include some context information like\n"
"the date and nm.debian.org in the text, in case someone tries to reuse the\n"
"signed statement somewhere else."
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:32
msgid "The signature will be verified using the key"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_create.html:35
#, python-format
msgid ""
"The statement will be sent to <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
"newmaint\">debian-newmaint</a> as <tt>%(visitor)s"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_delete.html:15
msgid "Delete"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:7 process/views.py:799
#: process/views.py:877
msgid "Statement"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:8
msgid "Uploaded by"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:9
msgid "Upload date"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Signed with key"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:18
msgid "Unsigned"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:23
msgid "[view raw]"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:25
msgid "[delete]"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:36
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:40
msgid "add"
msgstr ""
#: process/templates/process/statement_table_widget.html:38
msgid ""
"to comment on this process, please contact <a href=\"mailto:nm@debian.org"
"\">nm@debian.org</a> or add a log entry below."
msgstr ""
#: process/views.py:34
msgid "The server met an error: {}"
msgstr ""
#: process/views.py:175
msgid "Apply for status"
msgstr ""
#: process/views.py:841
msgid "Do not mail debian-private"
msgstr ""
#: process/views.py:879
msgid "Enter here details of your activity in Debian"
msgstr ""
#: process/views.py:883
msgid "Make the message public"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:174
msgid "Find person"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:178
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Fill in fields of the form to look for <a href=\"%(people_url)s\">people</"
"a>.\n"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:194
msgid "Results are shown as you type."
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:200
#: public/templates/public/managers.html:37
#: public/templates/public/members.html:60
#: public/templates/public/people.html:69
msgid "Since"
msgstr ""
#: public/templates/public/findperson.html:202
#: public/templates/public/managers.html:39
#: public/templates/public/members.html:58
#: public/templates/public/newnm.html:404
#: public/templates/public/people.html:71
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:23
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:55
msgid "Name"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:27
msgid "Debian New Member - Application Manager List"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:30
msgid ""
"This is a list of all Application Managers. Click on a header\n"
"to sort the table. Shift-click to sort by more than one element."
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:38
#: public/templates/public/stats.html:89
msgid "Uid"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:41
msgid "Cur"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:42
msgid "Max"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:47
msgid "Ctte"
msgstr ""
#: public/templates/public/managers.html:48
msgid "FD"
msgstr ""
#: public/templates/public/members.html:47
msgid "Official members of the Debian project"
msgstr ""
#: public/templates/public/members.html:50
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This is the official list of all the <b>%(count)s</b> members of the Debian "
"project.\n"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:262
msgid "Debian New Member - Join the NM process"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:267
msgid "There is an issue"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:269
msgid "There are some issues"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:271
msgid "in your submission:"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:277
msgid ""
"Click on the label to jump to the relevant section. The\n"
"errors are also shown next to the fields in the form."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:283
msgid "You already have an entry in the system."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:285
msgid ""
"You already have an entry in the system if you are a DD, a\n"
"DM, have a guest account on Debian machines or have already applied on this "
"page."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:289
#, python-format
msgid ""
"Not only you have an entry, but you are also\n"
"<i>%(person_status)s</i>.\n"
"The rest of this page does not apply to you, but you can still see it so "
"that\n"
"you know how it looks like if you want to refer prospective new applicants "
"to\n"
"this page.\n"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:298
#, python-format
msgid ""
"To request to become a Debian Maintainer or a Debian\n"
"Developer, to get a porterbox guest account, and more, visit\n"
"<a href=\"%(person_get_absolute_url)s\">your personal page</a> and follow "
"the\n"
"\"request new status\" link."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:306
msgid "Please login first"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:308
msgid "You need to be logged in to join the New Member process."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:316
msgid "Apply for an entry in the system"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:321
#, python-format
msgid ""
"<strong>Debian Maintainers:</strong> if you are already a\n"
"Debian Maintainer you should already be known to this system, but the "
"account\n"
"you used to log in might not be linked to your entry in the system.\n"
"Please first <a href=\"%(public_findperson_url)s\">check if this is true</a> "
"and if so,\n"
"<a href=\"%(dm_claim_url)s\">claim your account</a>."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:328
msgid ""
"With the form below you can apply to have an entry in the\n"
"system, so that people can advocate you to have some permission granted or\n"
"some new role in Debian. The form is quite long, so you may want to read it\n"
"all from top to bottom before starting to fill it in."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:333
#, python-format
msgid ""
"Note that after you submit the form, you will have\n"
"%(DAYS_VALID)s days to visit a URL that you will receive encrypted in an "
"email.\n"
"You want to make sure that you can read encrypted email before spending "
"time\n"
"on this form."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:343
msgid "Ground rules"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:345
msgid ""
"First thing first, if you contribute to Debian,\n"
"everyone will assume that you have read the\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/social_contract\">Debian Social Contract</a> "
"(SC)\n"
"and the <a href=\"http://www.debian.org/social_contract#guidelines\">Debian "
"Free\n"
"Software Guidelines</a> (DFSG) and agree with them. If you have not read "
"them\n"
"yet, please take a moment to do so now."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:351
msgid ""
"Do you agree to uphold the Social Contract and the DFSG in your Debian work?"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:356
msgid ""
"If you contribute to Debian, you will also sooner or\n"
"later get access to Debian hardware or infrastructure. When that happens,\n"
"everyone will assume that you have read the\n"
"<a href=\"http://www.debian.org/devel/dmup\">Debian Machine Usage Policies</"
"a>\n"
"(DMUP) and accept them."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:361
msgid ""
"Do you accept to follow the Debian Machine Usage\n"
"Policies (DMUP) when you use Debian resources?"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:369
msgid "OpenPGP key"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:371
msgid ""
"Most Debian work is not anonymous, and requires the\n"
"use of an <a\n"
" href=\"https://www.dewinter.com/gnupg_howto/english/GPGMiniHowto.html"
"\">OpenPGP</a>\n"
"key. We require the key to be signed by two (one for people applying to "
"become\n"
"Debian Maintainer) or more Debian Developers to make reasonably sure that "
"you\n"
"are who you claim to be. This is called \n"
"<a href=\"http://www.w4kwh.org/privacy/keysign.html\">\"web of trust\"</a>. "
"If\n"
"you are curious, you can check the status of your key in the global web of\n"
"trust <a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/\">here</a>."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:380
#, python-format
msgid ""
"We also have some\n"
"requirements on the key itself: it needs to be version 4 or later, it must "
"not\n"
"use DSA and it should be at least 4096 bits long (2048 bits are acceptable "
"only\n"
"in exceptional circumstances). Please enter the fingerprint of your OpenPGP "
"key\n"
"in the \"%(form_fpr_label)s\" field below, press \"Check\" and I will check "
"it for\n"
"you now while you keep reading the page. For your convenience, I will also "
"try\n"
"to autofill many fields in this page based on the first User ID in your\n"
"key."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:394
msgid "Check"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:406
msgid ""
"You can enter here your full name as it makes sense for you to write it:"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:414
msgid ""
"I need to collect data that may eventually feed the\n"
"Debian LDAP user directory, which follows\n"
"<a href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc2798\">RFC-2798</a>. It uses a\n"
"first/middle/last name model which\n"
"<a href=\"http://www.kalzumeus.com/2010/06/17/falsehoods-programmers-believe-"
"about-names/\">\n"
"does not fit many cultures well</a>; it is a known problem, but we will "
"have\n"
"to make do for now. Please try to split your name into the fields below:"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:428
#: public/templates/public/newnm.html:433
msgid "if any"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:441
msgid "Email address"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:443
msgid ""
"I need an email to contact you. If you will eventually\n"
"get an address @debian.org, it will initially forward to this email. You "
"can\n"
"change this at any time later."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:453
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:34
msgid "User name"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:456
msgid ""
"Please select a username. You will need this if you are\n"
"requesting a guest account on Debian machines, or if you are going to become "
"a\n"
"Debian Developer. This is not needed for Debian Maintainers, but if you "
"want,\n"
"you can reserve one now."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:460
#, python-format
msgid ""
"If you choose a username that is already in use, I will\n"
"let you know once you submit the form and you will be able to change it. In "
"the\n"
"meantime, you can check <a href=\"%(public_findperson_url)s\">here</a> to\n"
"see what usernames are already taken."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:464
msgid ""
"Account names should have three or more letters, unless\n"
"you have a really good reasons why it should be shorter. Debian Account "
"Managers\n"
"may arbitrarily refuse some usernames (like \"root\" or "
"\"enricoisasillyperson\"),\n"
"and get in touch asking you to please choose another one."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:475
msgid "Short presentation"
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:477
msgid ""
"Finally, please tell something about yourself, how you\n"
"came to Debian and Free Software, and why you want to volunteer your time.\n"
"Please describe the contributions you have made to Debian, your primary "
"areas\n"
"of interest and any goals you wish to accomplish."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:482
msgid ""
"The intention is to use this to introduce you publicly\n"
"to the rest of the project: it will be shown on your personal page on\n"
"nm.debian.org."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:494
msgid ""
"You can now submit the form, and you will get an email\n"
"with a link to visit to confirm your data. The link will be encrypted with "
"your\n"
"GPG key. Once you have confirmed, other Debian Developers can go to your\n"
"personal page and advocate you for what you require."
msgstr ""
#: public/templates/public/newnm.html:500
msgid "Submit disabled because you already have an entry in the system."
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:50
#, fuzzy
#| msgid "This is the New Member Process website."
msgid "Debian New Member - Status"
msgstr "Questo è il sito per i nuovi membri del progetto Debian."
#: public/templates/public/people.html:52
#, fuzzy
#| msgid "This is the New Member Process website."
msgid "Debian New Member - People list"
msgstr "Questo è il sito per i nuovi membri del progetto Debian."
#: public/templates/public/people.html:56
#, python-format
msgid ""
"This is a list of all the\n"
"<b>%(people_length)s</b> people known in the database who have status\n"
"\"%(status_ldesc)s\". You can sort the table by clicking/shift+clicking on\n"
"headers."
msgstr ""
#: public/templates/public/people.html:61
msgid ""
"Note that the data import for things that were historically not\n"
"handled by the NM website is still incomplete."
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:5
msgid "Old-style processes"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:9
msgid "From"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:10
msgid "To"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:14
msgid "Advocate(s)"
msgstr ""
#: public/templates/public/person_process_table.html:28
msgid "None"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:68
msgid "Debian New Member - Statistics"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:70
msgid "Historical graphs"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:72
msgid "People by status"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:83
msgid "Active processes"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:90
msgid "For"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:96
msgid "Adv"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:98
msgid "Last log"
msgstr ""
#: public/templates/public/stats.html:109
msgid "Last log entry"
msgstr ""
#: public/views.py:116
msgid "Debian Maintainer (with or without guest account)"
msgstr ""
#: public/views.py:119
msgid "Debian Developer"
msgstr ""
#: public/views.py:120
msgid "Debian Developer (uploading or not)"
msgstr ""
#: signon/models.py:33
msgid "identifier of the user database that manages this identity"
msgstr ""
#: signon/models.py:34
msgid "identifier of the person in the user database"
msgstr ""
#: signon/models.py:35
msgid "last time this identity has been used"
msgstr ""
#: signon/models.py:36
msgid "URL profile information"
msgstr ""
#: signon/models.py:37
msgid "URL to profile picture"
msgstr ""
#: signon/models.py:39
msgid "username in the remote user database"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:23
msgid "Account information"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:26
msgid "Last used"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:28
msgid "Subject"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:31
msgid "Full name"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/audit_identities.html:62
msgid "No audit log for this identity"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:6
msgid ""
"\n"
" There does not seem to be a way to log into nm.debian.org at the moment\n"
" "
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:13
msgid ""
"\n"
" You are already logged in as:\n"
" "
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:39
msgid "(linked to account)"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:41
msgid "(not linked to account)"
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:59
msgid ""
"\n"
" You can log into nm.debian.org using:\n"
" "
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:80
msgid "Current login information not displayed while impersonating."
msgstr ""
#: signon/templates/signon/login.html:84
msgid "Identity audit logs"
msgstr ""
#: templates/faq.html:6
msgid "nm.debian.org Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: templates/faq.html:9
msgid ""
"This page contains answers to (more or less) Frequently\n"
"Asked Questions about the site."
msgstr ""
#: templates/faq.html:13
msgid "The site gives me 403 Forbidden errors if I disable referers"
msgstr ""
#: templates/faq.html:15
msgid ""
"Believe it or not, that is a security feature. Please see\n"
"<a href=\"http://groups.google.com/group/django-developers/browse_thread/"
"thread/22058adaf11e3ed6\">this thread</a>\n"
"for more information (look for the string \"detonate-bomb\" for an attack\n"
"scenario)."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:7 wizard/templates/wizard/home.html:12
msgid "Advocate someone"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:12
msgid ""
"Who do you want to advocate? I can search names, nicknames, and OpenPGP key "
"fingerprints."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:14
msgid "Search"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:18
msgid ""
"These people are ready to be advocated; click on a name to go to the "
"advocacy page:"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:48
msgid ""
"These people have not currently applied to change their status in Debian. "
"If\n"
" the person you want to advocate is in this list, they need to request a "
"new\n"
" status first:"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:77
#, python-format
msgid ""
"You are currently logged in\n"
"with <a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">SSO username</"
"a>\n"
"<b>%(request.user.username)s</b>, but not mapped to any person in the site.\n"
"If you are a Debian Maintainer, you can try to correct the situation using "
"the\n"
"<a href=\"%(dm_claim)s\">claim interface</a>."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/advocate.html:85
msgid ""
"You are not currently logged in. See the\n"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">Single Sign-On page</"
"a>\n"
"for details."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:7
msgid "nm.debian.org wizards index"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:9
msgid "What can I help you with?"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:13 wizard/views.py:68
msgid "Become Debian Maintainer"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:14
msgid "Become Debian Developer"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:15
msgid "Become Debian Developer, with upload rights"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:16
msgid "Request a guest account"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/home.html:17 wizard/views.py:72
msgid "Return from Emeritus"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/newprocess.html:10
msgid "This wizard only works when you are logged into the site"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/newprocess.html:17
#, python-format
msgid ""
"Just <a href=\"%(process_create_url)s\">visit this page</a>\n"
"and follow the instructions."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You are currently logged in, and recognized as %(visitor_a_link)s.\n"
" "
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:15
#, python-format
msgid ""
"You\n"
" are currently logged in, but not mapped to any person in the site.\n"
" If you are a Debian Maintainer, you can try to correct the situation "
"using the\n"
" <a href=\"%(dm_claim)s\">claim interface</a>."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:21
#, python-format
msgid ""
"If you are not yet in the site,\n"
" <a href=\"%(public_newnm_url)s\">visit the 'Join the NM process' page</"
"a>\n"
" to create an entry for yourself."
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:27
msgid "You are logged in as:"
msgstr ""
#: wizard/templates/wizard/whoami.html:52
msgid ""
"You are not currently logged in. See the\n"
" <a href=\"https://wiki.debian.org/DebianSingleSignOn\">Single Sign-On "
"page</a>\n"
" for details."
msgstr ""
#: wizard/views.py:12
msgid "Person"
msgstr ""
#: wizard/views.py:70
msgid "Request guest account"
msgstr ""
#: wizard/views.py:74
msgid "Become {}"
msgstr ""
#: wizard/views.py:76
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: wizard/views.py:82
msgid "You are already a Debian Maintainer: problem solved!"
msgstr ""
#: wizard/views.py:84
msgid "You are already {}."
msgstr ""
#: wizard/views.py:90
msgid ""
"You cannot start a new process for Debian Maintainer. Did you already start "
"one?"
msgstr ""
#: wizard/views.py:93
msgid "As {}, you should already have access to porter machines."
msgstr ""
#: wizard/views.py:98
msgid "You cannot request a guest account. Did you already request it?"
msgstr ""
#: wizard/views.py:101
msgid "You seem to be {}, not an Emeritus DD."
msgstr ""
#: wizard/views.py:106
msgid "{} is not a valid status."
msgstr ""
#: wizard/views.py:109
msgid "You are already {}: problem solved!"
msgstr ""
#: wizard/views.py:114
#, python-brace-format
msgid "You are currently {0} and you cannot become {1}."
msgstr ""
#~ msgid "Itaian"
#~ msgstr "Italiano"
#~ msgid "Confirm choice"
#~ msgstr "Conferma scelta"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment