Commit 6efe3c3c authored by Jenkins's avatar Jenkins Committed by Gerrit Code Review

Merge "Imported Translations from Zanata"

parents b3842f36 172bf813
......@@ -12,13 +12,13 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev6\n"
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 00:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr ""
msgid "Continue after error from %(name)s: %(error)s"
msgstr "Fortfahren nach Fehler von %(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "Could not connect slave host: %s "
msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung zum untergeordneten Host hergestellt werden: %s "
#, python-format
msgid "Could not connect to XenAPI: %s"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu XenAPI hergestellt werden: %s"
......@@ -348,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Der Datentyp %(type)s wird nicht unterstützt. Die Liste der unterstützten "
"Datentypen lautet: %(supported)s"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The field 'fields' is required for %s"
msgstr "Das Feld 'fields' ist erforderlich für %s"
......@@ -489,10 +494,10 @@ msgstr "YAML-Fehler beim Lesen von Definitionsdatei %(file)s."
msgid "could not get CPU time for %(id)s: %(e)s"
msgstr "Abruf von CPU-Zeit nicht möglich für %(id)s: %(e)s"
#, fuzzy
msgid "direct option cannot be true when Gnocchi is enabled."
msgstr ""
"Wenn Gnocci aktiviert ist, kann die Option direct nicht den Wert true haben. "
"Wenn Gnocci aktiviert ist, kann die Option 'direct' nicht den Wert 'true' "
"haben. "
#, python-format
msgid "dropping out of time order sample: %s"
......
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 00:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "Cannot load inspector %(name)s: %(err)s"
msgstr "No se ha podido cargar el inspector %(name)s: %(err)s"
#, python-format
msgid "Could not get Resident Memory Usage for %(id)s: %(e)s"
msgstr "No se ha podido obtener el uso de memoria residente para %(id)s: %(e)s"
#, python-format
msgid "Dispatcher failed to handle the %s, requeue it."
msgstr "El asignador no ha podido manejar el %s, vuelva a ponerlo en la cola."
msgid "Error connecting to coordination backend."
msgstr "Error de conexión con el servidor coordinador."
msgid "Error getting group membership info from coordination backend."
msgstr ""
"Error al obtener información de pertenencia a grupos del servidor "
"coordinador."
#, python-format
msgid "Error joining partitioning group %s, re-trying"
msgstr "Error al unirse al grupo de partición %s, se está reintentando"
#, python-format
msgid "Error loading meter definition : %(err)s"
msgstr "Error al cargar la definición de medidor : %(err)s"
#, python-format
msgid "Error processing event and it will be dropped: %s"
msgstr "Se ha producido un error al procesar el suceso y se descartará: %s"
msgid "Error sending a heartbeat to coordination backend."
msgstr "Error al enviar una señal de latido al servidor coordinador."
msgid "Fail to process a notification"
msgstr "Error al procesar una notificación"
msgid "Fail to process notification"
msgstr "No se ha podido procesar la notificación"
msgid "Failed to connect to Gnocchi."
msgstr "No se ha podido conectar con Gnocchi."
#, python-format
msgid "Failed to connect to Kafka service: %s"
msgstr "No se ha podido conectar con el servicio Kafka: %s"
#, python-format
msgid "Failed to connect to db, purpose %(purpose)s re-try later: %(err)s"
msgstr ""
"No se ha podido establecer conexión con la base de datos con el propósito "
"%(purpose)s. Vuelva a intentarlo más tarde: %(err)s"
#, python-format
msgid "Failed to connect to db, purpose %(purpose)s retry later: %(err)s"
msgstr ""
"No se ha podido establecer conexión con la base de datos con el propósito "
"%(purpose)s. Vuelva a intentarlo más tarde: %(err)s"
#, python-format
msgid "Failed to load resource due to error %s"
msgstr "No se ha podido cargar el recurso debido a un error: %s"
#, python-format
msgid "Failed to record event: %s"
msgstr "No se ha podido registrar el suceso: %s"
#, python-format
msgid "Failed to record metering data: %s"
msgstr "No se han podido registrar los datos de medición: %s"
msgid "Failed to retry to send sample data with max_retry times"
msgstr ""
"No se ha podido volver a intentar enviar datos de ejemplo max_retry veces"
msgid ""
"Group ID: %{group_id}s, Members: %{members}s, Me: %{me}s: Current agent is "
"not part of group and cannot take tasks"
msgstr ""
"ID de grupo: %{group_id}s, Miembros: %{members}s, Yo: %{me}s: El agente "
"actual no forma parte del grupo y no puede coger tareas"
#, python-format
msgid "Invalid type %s specified"
msgstr "Se ha especificado un tipo no válido: %s"
#, python-format
msgid "Missing field %s"
msgstr "Falta el campo %s"
msgid "Passed resource dict must contain keys resource_id and resource_url."
msgstr ""
"El dicionario de recursos que se pase debe contener las claves resource_id y "
"resource_url"
#, python-format
msgid "Required field %(field)s should be a %(type)s"
msgstr "El campo obligatorio %(field)s s debería ser un %(type)s"
#, python-format
msgid "Required field %s not specified"
msgstr "No se ha especificado el campo obligatorio %s"
#, python-format
msgid "Required fields %s not specified"
msgstr "No se han especificado los campos obligatorios %s"
#, python-format
msgid "Skip invalid resource %s"
msgstr "Omitir el recurso no válido %s"
msgid "Status Code: %{code}s. Failed todispatch event: %{event}s"
msgstr ""
"Código de estado: %{code}s. No se ha podido asignar el suceso: %{event}s"
#, python-format
msgid "Unrecognized type value %s"
msgstr "Valor de tipo no reconocido %s"
#, python-format
msgid "inspector call failed for %(ident)s host %(host)s: %(err)s"
msgstr "Error en la llamada al inspector del host %(ident)s %(host)s: %(err)s"
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 00:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%d events are removed from database"
msgstr "Se han eliminado %d sucesos de la base de datos"
#, python-format
msgid "%d samples removed from database"
msgstr "Se han eliminado %d ejemplos de la base de datos"
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuración:"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "Se está estableciendo conexión con %(db)s en %(nodelist)s"
msgid "Coordination backend started successfully."
msgstr "El servidor coordinador se ha iniciado satisfactoriamente."
#, python-format
msgid "Definitions: %s"
msgstr "Definiciones: %s"
msgid "Detected change in pipeline configuration."
msgstr "Se ha detectado un cambio en la configuración de la interconexión."
#, python-format
msgid "Dropping event data with TTL %d"
msgstr "Descartando datos de sucesos con TTL %d"
#, python-format
msgid "Dropping metering data with TTL %d"
msgstr "Descartando datos de calibración con TTL %d"
#, python-format
msgid "Duplicate event detected, skipping it: %s"
msgstr "Se ha detectado un suceso duplicado, se omitirá: %s"
msgid "Expired residual resource and meter definition data"
msgstr "El recurso residual y los datos de definición del medidor han caducado"
#, python-format
msgid "Index %s will be recreate."
msgstr "Se volverá a crear el índice %s."
#, python-format
msgid "Joined partitioning group %s"
msgstr "Se ha unido al grupo de partición %s"
#, python-format
msgid "Left partitioning group %s"
msgstr "Ha dejado el grupo de partición %s"
#, python-format
msgid "No limit value provided, result set will be limited to %(limit)d."
msgstr ""
"No se ha proporcionado ningún valor límite, el conjunto de resultados estará "
"limitado a %(limit)d."
msgid "Nothing to clean, database event time to live is disabled"
msgstr ""
"No hay nada que limpiar, el tiempo de vida de sucesos de base de datos está "
"inhabilitado"
msgid "Nothing to clean, database metering time to live is disabled"
msgstr ""
"No hay nada que limpiar, el tiempo de vida de medición de base de datos está "
"inhabilitado"
#, python-format
msgid ""
"Pipeline %(pipeline)s: Setup transformer instance %(name)s with parameter "
"%(param)s"
msgstr ""
"Interconexión %(pipeline)s: Configure la instancia de transformador %(name)s "
"con el parámetro %(param)s"
#, python-format
msgid "Pipeline config: %s"
msgstr "Configuración de interconexión: %s"
msgid "Pipeline configuration file has been updated."
msgstr "Se ha actualizado el archivo de configuración de la interconexión."
#, python-format
msgid "Polling pollster %(poll)s in the context of %(src)s"
msgstr "Sondeando pollster %(poll)s en el contexto de %(src)s"
#, python-format
msgid "Publishing policy set to %s"
msgstr "Política de publicación establecida en %s"
msgid "Reconfiguring polling tasks."
msgstr "Reconfigurando las tareas de sondeo."
msgid "Reloading notification agent and listeners."
msgstr "Recargando la notificación, el agente y los escuchas."
#, python-format
msgid "Skip pollster %(name)s, no %(p_context)sresources found this cycle"
msgstr ""
"Omitir pollster %(name)s, ningún recurso de %(p_context)s ha encontrado "
"este ciclo"
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "Iniciando servidor en PID %s"
msgid "detected decoupled pipeline config format"
msgstr ""
"se ha detectado un formato de configuración de interconexión desacoplado"
#, python-format
msgid "metering data %(counter_name)s for %(resource_id)s: %(counter_volume)s"
msgstr ""
"datos de medición %(counter_name)s para %(resource_id)s: %(counter_volume)s"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr "sirviendo en 0.0.0.0:%(sport)s, vista en http://127.0.0.1:%(vport)s"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "sirviendo en http://%(host)s:%(port)s"
......@@ -7,17 +7,18 @@
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev6\n"
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 00:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-02 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
......@@ -155,6 +156,14 @@ msgstr "Ignorando la instancia %(name)s (%(instance_id)s) : %(error)s"
msgid "Ignoring instance %(name)s: %(error)s"
msgstr "Ignorando la instancia %(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid YAML syntax in Definitions file %(file)s at line: %(line)s, column: "
"%(column)s."
msgstr ""
"Sintaxis de YAML no válida en archivo de definiciones %(file)s en la línea: "
"%(line)s, columna: %(column)s."
#, python-format
msgid "Invalid period %(period)s: %(err)s"
msgstr "Periodo no válido %(period)s: %(err)s"
......@@ -179,6 +188,10 @@ msgid "Must specify connection_url, and connection_password to use"
msgstr ""
"Debe especificar el url_conexión y la contraseña_conexión para utilizar"
#, python-format
msgid "No plugin named %(plugin)s available for %(name)s"
msgstr "No hay ningún plug-in denominado %(plugin)s disponible para %(name)s"
msgid "Node Manager init failed"
msgstr "El inicio de Gestor de nodos ha fallado"
......@@ -198,6 +211,13 @@ msgstr "La API Opencontrail ha devuelto %(status)s %(reason)s"
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "Expresión de ordenar por no válida: %s"
#, python-format
msgid ""
"Parse error in JSONPath specification '%(jsonpath)s' for %(name)s: %(err)s"
msgstr ""
"Error de análisis en especificación de JSONPath '%(jsonpath)s' para "
"%(name)s: %(err)s"
msgid "Period must be positive."
msgstr "El período debe ser positivo."
......@@ -225,6 +245,12 @@ msgstr ""
"Interconexión %(pipeline)s: Salga tras error del transformador %(trans)s "
"para %(smp)s"
#, python-format
msgid "Plugin specified, but no plugin name supplied for %s"
msgstr ""
"Se ha especificado un plug-in, pero no se ha proporcionado ningún nombre de "
"plug-in para %s"
#, python-format
msgid "Polling %(mtr)s sensor failed for %(cnt)s times!"
msgstr "¡El sensor de sondeo %(mtr)s ha fallado %(cnt)s veces!"
......@@ -295,6 +321,10 @@ msgstr ""
"El tipo de datos %(type)s no es compatible. La lista de tipo de datos "
"admitido es: %(supported)s"
#, python-format
msgid "The field 'fields' is required for %s"
msgstr "El campo 'campos' es obligatorio para %s"
msgid "The path for the file publisher is required"
msgstr ""
"La vía de acceso para la aplicación de publicación de archivos es necesaria"
......@@ -399,6 +429,10 @@ msgstr "Tipo de sensor incorrecto"
msgid "XenAPI not installed"
msgstr "XenAPI no está instalado"
#, python-format
msgid "YAML error reading Definitions file %(file)s"
msgstr "Error de YAML al leer el archivo de definiciones %(file)s"
#, python-format
msgid "could not get CPU time for %(id)s: %(e)s"
msgstr "no se ha podido obtener tiempo de CPU para %(id)s: %(e)s"
......
......@@ -16,16 +16,17 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Alex Eng <loones1595@gmail.com>, 2016. #zanata
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev6\n"
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 00:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-02 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Linda <duleish@cn.ibm.com>\n"
"Language: zh-CN\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
......@@ -48,6 +49,10 @@ msgstr "表%(table_name)s已经存在,无法创建。忽略此错误继续执
msgid "Continue after error from %(name)s: %(error)s"
msgstr "遇到错误%(name)s:%(error)s,继续执行"
#, python-format
msgid "Could not connect slave host: %s "
msgstr "无法连接伺服主机:%s "
#, python-format
msgid "Could not connect to XenAPI: %s"
msgstr "无法连接到XenAPI:%s"
......@@ -157,6 +162,14 @@ msgstr "忽略虚拟机%(name)s (%(instance_id)s) : %(error)s"
msgid "Ignoring instance %(name)s: %(error)s"
msgstr "忽略虚拟机%(name)s:%(error)s"
#, python-format
msgid "Ignoring loadbalancer %(loadbalancer_id)s"
msgstr "正在忽略负载均衡器 %(loadbalancer_id)s"
#, python-format
msgid "Ignoring pool %(pool_id)s"
msgstr "正在忽略池 %(pool_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid YAML syntax in Definitions file %(file)s at line: %(line)s, column: "
......@@ -185,6 +198,10 @@ msgstr "多个虚拟机%s在XenServer中被找到"
msgid "Must specify connection_url, and connection_password to use"
msgstr "使用时必须指定connection_url和connection_password"
#, python-format
msgid "No plugin named %(plugin)s available for %(name)s"
msgstr "未对 %(name)s 提供名为 %(plugin)s 的插件"
msgid "Node Manager init failed"
msgstr "节点管理器初始化失败"
......@@ -200,10 +217,27 @@ msgstr "OpenDaylight接口返回状态%(status)s,原因%(reason)s"
msgid "Opencontrail API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "Opencontrail接口返回状态%(status)s,原因%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Operator %(operator)s is not supported. Only equality operator is available "
"for field %(field)s"
msgstr "运算符 %(operator)s 不受支持。对于字段 %(field)s,只能使用等号运算符"
#, python-format
msgid ""
"Operator %(operator)s is not supported. The supported operators are: "
"%(supported)s"
msgstr "运算符 %(operator)s 不受支持。受支持的运算符为:%(supported)s"
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "orderby表达式不合法:%s"
#, python-format
msgid ""
"Parse error in JSONPath specification '%(jsonpath)s' for %(name)s: %(err)s"
msgstr "对 %(name)s 指定的 JSONPath(即“%(jsonpath)s”)存在解析错误:%(err)s"
msgid "Period must be positive."
msgstr "period 参数必须是正数"
......@@ -226,10 +260,18 @@ msgid ""
"%(smp)s"
msgstr "流水线%(pipeline)s:数据%(smp)s的变形器%(trans)s遇到错误,退出"
#, python-format
msgid "Plugin specified, but no plugin name supplied for %s"
msgstr "指定了插件,但未对 %s 提供插件名"
#, python-format
msgid "Polling %(mtr)s sensor failed for %(cnt)s times!"
msgstr "拉取%(mtr)s传感器失败了%(cnt)s次!"
#, python-format
msgid "Polling %(name)s failed for %(cnt)s times!"
msgstr "轮询 %(name)s 已失败 %(cnt)s 次!"
#, python-format
msgid "Pollster for %s is disabled!"
msgstr "%s的采集器被禁用"
......@@ -286,6 +328,10 @@ msgid ""
"%(supported)s"
msgstr "数据类型%(type)s不被支持。支持的数据类型列表:%(supported)s"
#, python-format
msgid "The field 'fields' is required for %s"
msgstr "%s 需要字段“fields”"
msgid "The path for the file publisher is required"
msgstr "文件发布器必须设置文件路径"
......@@ -350,10 +396,23 @@ msgstr "未知的发现器插件:%s"
msgid "Unknown metadata type. Key (%s) will not be queryable."
msgstr "未知的元数据类型。键(%s)将无法进行查询。"
#, python-format
msgid ""
"Unknown status %(stat)s received on Load Balancer %(id)s, skipping sample"
msgstr "在负载均衡器 %(id)s 上接收到未知状态 %(stat)s,正在跳过样本"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on fw %(id)s,skipping sample"
msgstr "从fw %(id)s收到未知的状态%(stat)s,跳过该采样数据"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on listener %(id)s, skipping sample"
msgstr "在侦听器 %(id)s 上接收到未知状态 %(stat)s,正在跳过样本"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on member %(id)s, skipping sample"
msgstr "在成员 %(id)s 上接收到未知状态 %(stat)s,正在跳过样本"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on pool %(id)s, skipping sample"
msgstr "从pool %(id)s收到未知的状态%(stat)s,跳过该采样数据"
......@@ -362,6 +421,10 @@ msgstr "从pool %(id)s收到未知的状态%(stat)s,跳过该采样数据"
msgid "Unknown status %(stat)s received on vip %(id)s, skipping sample"
msgstr "从vip %(id)s收到未知的状态%(stat)s,跳过该采样数据"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on vpn %(id)s, skipping sample"
msgstr "在 VPN %(id)s 上接收到未知状态 %(stat)s,正在跳过样本"
#, python-format
msgid "VM %s not found in VMware vSphere"
msgstr "在 VMware vSphere 中,找不到 VM %s"
......@@ -384,6 +447,9 @@ msgstr "读取定义文件%(file)s时遇到YAML错误"
msgid "could not get CPU time for %(id)s: %(e)s"
msgstr "无法为虚拟机%(id)s获取CPU时间:%(e)s"
msgid "direct option cannot be true when Gnocchi is enabled."
msgstr "启用 Gnocchi 后,direct 选项不能为 true。"
#, python-format
msgid "dropping out of time order sample: %s"
msgstr "正在退出时间顺序样本:%s"
......
......@@ -6,17 +6,18 @@
# Stefano Maffulli <smaffulli@gmail.com>, 2013
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev6\n"
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b4.dev50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 00:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>\n"
"Language: zh-TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
......@@ -39,6 +40,10 @@ msgstr "無法建立表格 %(table_name)s,該表格已經存在。將忽略錯
msgid "Continue after error from %(name)s: %(error)s"
msgstr "在 %(name)s 傳回錯誤 %(error)s 後繼續"
#, python-format
msgid "Could not connect slave host: %s "
msgstr "無法連接附屬主機:%s"
#, python-format
msgid "Could not connect to XenAPI: %s"
msgstr "無法連接 XenAPI:%s"
......@@ -146,6 +151,20 @@ msgstr "正在忽略實例 %(name)s (%(instance_id)s):%(error)s"
msgid "Ignoring instance %(name)s: %(error)s"
msgstr "正在忽略實例 %(name)s:%(error)s"
#, python-format
msgid "Ignoring loadbalancer %(loadbalancer_id)s"
msgstr "正在忽略負載平衡器 %(loadbalancer_id)s"
#, python-format
msgid "Ignoring pool %(pool_id)s"
msgstr "正在忽略儲存區 %(pool_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid YAML syntax in Definitions file %(file)s at line: %(line)s, column: "
"%(column)s."
msgstr "定義檔 %(file)s 第 %(line)s 行第 %(column)s 列中的 YAML 語法無效。"
#, python-format
msgid "Invalid period %(period)s: %(err)s"
msgstr "期間 %(period)s 無效:%(err)s"
......@@ -168,6 +187,10 @@ msgstr "在 XenServer 中找到多個 VM %s"
msgid "Must specify connection_url, and connection_password to use"
msgstr "必須指定 connection_url 和 connection_password,才能使用"
#, python-format
msgid "No plugin named %(plugin)s available for %(name)s"
msgstr "沒有名為 %(plugin)s 的外掛程式可供 %(name)s 使用"
msgid "Node Manager init failed"
msgstr "節點管理程式起始設定失敗"
......@@ -183,10 +206,27 @@ msgstr "OpenDaylight API 傳回了 %(status)s %(reason)s"
msgid "Opencontrail API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "Opencontrail API 傳回了 %(status)s %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Operator %(operator)s is not supported. Only equality operator is available "
"for field %(field)s"
msgstr "運算子 %(operator)s 不受支援。只有等式運算子才可供欄位 %(field)s 使用"
#, python-format
msgid ""
"Operator %(operator)s is not supported. The supported operators are: "
"%(supported)s"
msgstr "運算子 %(operator)s 不受支援。受支援的運算子為:%(supported)s"
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "排序方式表示式無效:%s"
#, python-format
msgid ""
"Parse error in JSONPath specification '%(jsonpath)s' for %(name)s: %(err)s"
msgstr "%(name)s 的 JSONPath 規格 '%(jsonpath)s' 中發生剖析錯誤:%(err)s"
msgid "Period must be positive."
msgstr "期間必須是正數。"
......@@ -208,10 +248,18 @@ msgid ""
"%(smp)s"
msgstr "管線 %(pipeline)s:%(smp)s 的轉換器 %(trans)s傳回錯誤後結束"
#, python-format
msgid "Plugin specified, but no plugin name supplied for %s"
msgstr "已指定外掛程式,但卻未向 %s 提供外掛程式名稱"
#, python-format
msgid "Polling %(mtr)s sensor failed for %(cnt)s times!"
msgstr "輪詢 %(mtr)s 感應器已失敗 %(cnt)s 次!"
#, python-format
msgid "Polling %(name)s failed for %(cnt)s times!"
msgstr "輪詢 %(name)s 失敗了 %(cnt)s 次!"
#, python-format
msgid "Pollster for %s is disabled!"
msgstr "已停用 %s 的 Pollster!"
......@@ -268,6 +316,10 @@ msgid ""
"%(supported)s"
msgstr "不支援資料類型 %(type)s。支援的資料類型清單為:%(supported)s"
#, python-format
msgid "The field 'fields' is required for %s"
msgstr "%s 需要欄位「欄位」"
msgid "The path for the file publisher is required"
msgstr "需要檔案發佈者的路徑"
......@@ -333,10 +385,23 @@ msgstr "不明的探索延伸:%s"
msgid "Unknown metadata type. Key (%s) will not be queryable."
msgstr "不明的 meta 資料類型。索引鍵 (%s) 將不可查詢。"
#, python-format
msgid ""
"Unknown status %(stat)s received on Load Balancer %(id)s, skipping sample"
msgstr "在負載平衡器 %(id)s 上接收到不明狀態 %(stat)s,正在跳過範例"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on fw %(id)s,skipping sample"
msgstr "在防火牆 %(id)s 上接收到不明狀態 %(stat)s,正在跳過範例"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on listener %(id)s, skipping sample"
msgstr "在接聽器 %(id)s 上接收到不明狀態 %(stat)s,正在跳過範例"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on member %(id)s, skipping sample"
msgstr "在成員 %(id)s 上接收到不明狀態 %(stat)s,正在跳過範例"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on pool %(id)s, skipping sample"
msgstr "在儲存區 %(id)s 上接收到不明狀態 %(stat)s,正在跳過範例"
......@@ -345,6 +410,10 @@ msgstr "在儲存區 %(id)s 上接收到不明狀態 %(stat)s,正在跳過範
msgid "Unknown status %(stat)s received on vip %(id)s, skipping sample"
msgstr "在 VIP %(id)s 上接收到不明狀態 %(stat)s,正在跳過範例"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on vpn %(id)s, skipping sample"
msgstr "在 VPN %(id)s 上接收到不明狀態 %(stat)s,正在跳過範例"
#, python-format
msgid "VM %s not found in VMware vSphere"
msgstr "在 VMware vSphere 中找不到 VM %s"
......@@ -359,10 +428,17 @@ msgstr "感應器類型錯誤"
msgid "XenAPI not installed"
msgstr "未安裝 XenAPI"
#, python-format
msgid "YAML error reading Definitions file %(file)s"
msgstr "讀取定義檔 %(file)s 時發生 YAML 錯誤"
#, python-format
msgid "could not get CPU time for %(id)s: %(e)s"
msgstr "無法取得 %(id)s 的 CPU 時間:%(e)s"
msgid "direct option cannot be true when Gnocchi is enabled."
msgstr "已啟用 Gnocchi 時,直接選項不能為 true。"
#, python-format
msgid "dropping out of time order sample: %s"
msgstr "正在刪除不在時間順序內的範例:%s"
......