Skip to content
Commits on Source (6)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
# Abdullah Al Hatim <abo0ody2689@gmail.com>, 2012
# Amr Syria <3amrx@hmamail.com>, 2015
# طاهر <charaf.le.prince@gmail.com>, 2014
# Fadi Mansour <fadi.redeemer.mansour@gmail.com>, 2012
# 0xidz <ghoucine@gmail.com>, 2014
# alshara3 <hsn.ali91@gmail.com>, 2013
# stayanonymous, 2015
# Mohammed ALDOUB <voulnet@gmail.com>, 2013-2014
# Sherief Alaa <sheriefalaa.w@gmail.com>, 2013
# Singapore Goldindor, 2016
# taljurf <taljurf@fedoraproject.org>, 2009
# Yassmin Alkhatib <yaso95@gmail.com>, 2015
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 07:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-24 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Singapore Goldindor\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
msgstr "من الضروري ان يعمل هذا التطبيق بصلاحيات حساب رووت"
#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "جاري فك ضغط ملف الأيزو بداخل الجهاز المختار..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "تمت الكتابة علي الجهاز بسرعة %(speed)d ميغابايت بالثانية"
#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"كان هناك مشكلة في تنفيذ الأمر التالي: `%(command)s`.\n"
"تم كتابة الخطأ بالتفصيل في سجل '%(filename)s'. "
#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "التحقق من الـSHA1 لملف القرص الحي..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "التحقق من الـSHA256 لملف القرص الحي..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"خطأ: إن الـSHA1 للقرص الحي غير صحيح. تستطيع تشغيل هذا البرنامج باستخدام "
"المعطى --noverify لتجاوز الفحص."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "ملف أيزو غير معروف، سيتم تجاوز الفحص."
#: ../tails_installer/creator.py:353
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr ""
"لا توجد مساحة كافية على الجهاز.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "يتم إنشاء مكان تخزين دائم بحجم %s ميجابايت"
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "غير قادر علي نسخ %(infile)s لـ %(outfile)s: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "يتم حاليا إزالة نظام التشغيل الحي الموجود أصلاً"
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "غير قادر علي تغيير صلاحيات %(file)s: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "غير قادر علي إزالة ملف من نظام التشغيل الحي السابق: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "غير قادر علي إزالة مجلد من نظام التشغيل الحي السابق: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "لا يمكن العثور على الجهاز %s"
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "غير قادر على الكتابة على الجهاز %(device)s، سيتم التجاوز."
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"بعض اقسام الجهاز المختار %(device)s مركبة. سيتم فكهم قبل بدء عملية التثبيت."
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "نظام ملفات غير معرف. قد يحتاج جهازك إلى إعادة تشكيل."
#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "نظام ملفات غير مدعوم: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "خطأ غير معروف ببرنامج dbus عند محاولة تركيب جهاز: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "غير قادر على تركيب جهاز: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
msgstr "لا توجد نقاط تركيب"
#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "يتم الدخول على unmount_device للجهاز '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "إزالة تثبيت نظام الملفات من '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "إزالة تثبيت '%(udi)s' على '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "تركيب %s موجود بعد إزالة الجهاز"
#: ../tails_installer/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "تقسيم الجهاز %(device)s"
#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "هذا الجهاز غير مدعوم '%(device)s', الرجاء الابلاغ عن العطل."
#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "على أية حال سوف أحاول المتابعة."
#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "جاري التحقق من نظام الملفات"
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "غير قادر على تغيير عنوان القرص: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "تنصيب نظام الاقلاع ..."
#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "إزالة ملفات %(file)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s جاهز للأقلاع "
#: ../tails_installer/creator.py:1206
msgid "Unable to find partition"
msgstr "غير قادر على ايجاد تقسيمة القرص"
#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "يتم إعادة تشكيل جهاز %(device)s كنظام FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "إعادة ضبط سجل الإقلاع الرئيسي الخاص بـ %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "نوع القرص loopback ، سيتم تجاوز إعادة ضبط سجل الإقلاع الرئيسي"
#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "يتم حساب SHA1 الخاص بـ %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "مزامنة البيانات الموجودة على القرص ..."
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
msgstr "خطأ بفحص الجهاز"
#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "غير قادر على العثور على أي جهاز مدعوم"
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "تأكد أن قرص الـ USB متصل بالجهاز وتم تشكيلة بنظام الملفات FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"نظام ملفات غير مدعوم: %s\n"
"الرجاء نسخ قرص USB نسخة احتياطية ثم تشكيلة بنظام الملفات FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"غير قادر علي الحصول علي Win32_LogicalDisk; win32com الطلب لم ينتج عنه أي "
"نتائج"
#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
msgstr "لا يمكن العثور"
#: ../tails_installer/creator.py:1537
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr "تأكد من فك ضغط ملف \"liveusb-creator\" قبل العمل بالبرنامج."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "إصدار غير معروف: %s"
#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "جاري التحميل %s..."
#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
msgstr ""
"خطأ: لا يمكن ضبط العنوان أو الحصول على رقم الـUUID لجهازك. ﻻ يمكن المتابعة."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "تم التثبيت! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:265
#, fuzzy
msgid "Tails installation failed!"
msgstr "تم التثبيت!"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"تنبيه: يجب تنفيذ هذه الأداة بصلاحيات مدير النظام. لعمل هذا، انقر باليمين على "
"الأيقونة وافتح الخصائص. في صفحة \"Compatibility/التوافقية\"، فعل الخيار "
"\"Run this program as an administrator/قم بتشغيل هذا التطبيق كمدير\"."
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:443
msgid ""
"To install Tails from scratch, use GNOME Disks instead.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>See the "
"installation instructions</a>\n"
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade "
"from Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual "
"upgrade instructions</a>"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr ""
"طوِر\n"
"من ISO"
#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "ثبت تيلز"
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Installation Instructions"
msgstr "تم التثبيت!"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:517
#, fuzzy, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""
"الجهاز \"%(pretty_name)s\" ليس لديه السعة الكافية لتثبيت Tails (مطلوب"
"%(size)s جيجابايت على الأقل)."
#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
"downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "تحديث النشرات..."
#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
msgstr "تم تحديث النشرات!"
#: ../tails_installer/gui.py:722
msgid "Installation complete!"
msgstr "تم التثبيت!"
#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:774
msgid "Unable to mount device"
msgstr "لا يمكن تركيب الجهاز"
#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:782
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
msgstr ""
"ستقوم بتثبيت تايلز على %(size)s %(vendor)s %(model)s جهاز (%(device)s). كل "
"البيانات على الجهاز ستمسح. هل تريد الاستمرار؟"
#: ../tails_installer/gui.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
msgstr "تم التحميل!"
#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
msgstr "التحميل فشل: "
#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "تستطيع المحاولة مرة أخرى لاستئناف التحميل"
#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"الملف المختار غير قابل للقراءة. الرجاء تغيير صلاحياته أو اختيار ملف آخر."
#: ../tails_installer/gui.py:872
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"لا يمكن استخدام الملف المُحدد. قد يحالفك حظ أكثر إن نقلت ملف الأيزو إلى "
"المجلد الرئيسي لقرصك (C:\\ على سبيل المثال)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "تم تحديد %(filename)s"
#: ../tails_installer/source.py:29
#, fuzzy
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "غير قادر على ايجاد تقسيمة القرص"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr "إزالة ملفات %(file)s"
#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
msgstr ""
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr ""
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Target USB stick:"
msgstr "الجهاز المقصود"
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
msgstr ""
#~ msgid "\"Clone & Install\""
#~ msgstr "استنسخ و ثبت"
#~ msgid "\"Install from ISO\""
#~ msgstr "ثبت من ISO"
#~ msgid "%(distribution)s Installer"
#~ msgstr "%(distribution)s Installer"
#~ msgid "%(size)s %(label)s"
#~ msgstr "%(size)s %(label)s"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need "
#~ "help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
#~ "first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">تحتاج "
#~ "المساعدة؟ اقرأ <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
#~ "first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0000ff;\">الوثائق</span></a>.</p></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that "
#~ "you are currently using..</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</"
#~ "li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>ثبِّت Tails في ذاكرة USB أخرى عبر نسخ نظام Tails الذي تستخدمه حاليا..</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>إن ذاكرة USB التي تثبت فيها النظام جرت تهيئها وعليه فإن كل البيانات "
#~ "التي بداخلها فُقدت.</li>\n"
#~ "<li>إن التخزين الثابت المُعمَّى لذاكرة USB لنظام Tails المستخدم حاليا لم "
#~ "يُستنسَخ.</li>\n"
#~ "</ul>"
#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you "
#~ "are currently using.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>ترقية وحدة الذاكرة الفلاشة لتيلز أخرى لنفس الإصدار من تيلز الذي "
#~ "تستخدمه حاليا.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>يبقى الحفاظ على التخزين المستمر المشفر لوحدة الذاكرة الفلاشة لتيلز "
#~ "التي ترقي.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>لا يتم نسخ التخزين الثابت المشفر من وحدة الذاكرة الفلاشة التي "
#~ "تستخدمها حاليا.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>ترقية وحدة الذاكرة الفلاشة لتيلز أخرى لإصدار من صورة ISO.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>يبقى الحفاظ على التخزين المستمر المشفر لوحدة الذاكرة الفلاشة لتيلز "
#~ "التي ترقي.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>لا يتم نسخ التخزين الثابت المشفر من وحدة الذاكرة الفلاشة التي "
#~ "تستخدمها حاليا.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "تصفح"
#~ msgid ""
#~ "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
#~ "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
#~ "operating system. Without it, you will not be able to save data that "
#~ "will persist after a reboot."
#~ msgstr ""
#~ "إذا خصصت مساحة إضافية في قرص الـUSB لتصبح مساحة دائمة، سوف تستطيع أن تخزن "
#~ "البيانات و القيام بتعديلات دائمة علي نظام التشغيل الحي. من دون المساحة "
#~ "الإضافية الدائمة لن تستطيع حفظ البياناتت و ستفقدها إذا تم إعادة تشغيل "
#~ "النظام."
#~ msgid ""
#~ "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free "
#~ "space."
#~ msgstr "لم يتم تركيب الجهاز بعد، لذلك لا يمكن تحديد سعة التخزين المتبقية."
#~ msgid "Download %(distribution)s"
#~ msgstr "تحميل %(distribution)s"
#~ msgid "ISO MD5 checksum passed"
#~ msgstr "نجح التحقق من الـMD5 لملف الأيزو"
#~ msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
#~ msgstr "التحقق من الـMD5 لملف الأيزو فشل"
#~ msgid ""
#~ "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
#~ "downloaded for you."
#~ msgstr ""
#~ "إذا لم تقم بتحديد ملف أيزو يحتوي علي نظام تشغيل حي, سوف يتم تحميل الأصدار "
#~ "المختار لك."
#~ msgid ""
#~ "Install\n"
#~ "by cloning"
#~ msgstr ""
#~ "ثبت\n"
#~ "بالاستنساخ"
#~ msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
#~ msgstr "تم التثبيت. اضغط \"موافق\" لإغلاق هذا البرنامج."
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
#~ "created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to "
#~ "upgrade Tails on this device."
#~ msgstr ""
#~ "إنه مستحيل تطوير الجهاز %(pretty_name)s لأنه لم ينتج خلال Tails "
#~ "Installer. عليك استخدام %(action)s لتطوير هذا الجهاز."
#~ msgid "LiveUSB creation failed!"
#~ msgstr "فشل إنشاء قرص USB حي!"
#~ msgid "No free space on device %(device)s"
#~ msgstr "لا توجد مساحة فارغة على الجهاز %(device)s"
#~ msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
#~ msgstr "صيغة هذا القسم هي FAT16؛ سيتم تحديد المساحة إلى 2 جيجابايت"
#~ msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
#~ msgstr ""
#~ "صيغة تقسيمة التخزين هي FAT32، و هذا سيحد حجم الملفات إلى ٤ جيجابايت."
#~ msgid "Persistent Storage"
#~ msgstr "حيز التخزين الدائم"
#~ msgid "Persistent Storage (0 MB)"
#~ msgstr "الذاكرة الأستمرارية (0 ميجا)"
#~ msgid "Please confirm your device selection"
#~ msgstr "الرجاء التأكد من اختيار جهازك"
#~ msgid "Select Live ISO"
#~ msgstr "حدد ملف أيزو حي"
#~ msgid "Setting up OLPC boot file..."
#~ msgstr "تجهيز ملف الإقلاع \"OLPC\"..."
#~ msgid ""
#~ "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
#~ msgstr "نوع المصدر لا يدعم التحقق من الـMD5 لملف الأيزو، سيتم التجاوز"
#~ msgid ""
#~ "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
#~ "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
#~ "downloaded for you automatically."
#~ msgstr ""
#~ "هذا الزر يتيح لك ان تتصفح عن نظام تشغيل حي بصيغة ملف أيزو قمت بتنزيله من "
#~ "قبل. إذا لم تقوم بختيار واحد, سوف يتم تحميل اصدار لك تلقائيا."
#~ msgid ""
#~ "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
#~ "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
#~ "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, "
#~ "and installing the bootloader."
#~ msgstr ""
#~ "هذا الزر سوف يبدء عملية إنشاء نظام تشغيل حي علي قرص USB. و يتبع ذلك تنزيل "
#~ "اصدار اختياري (إذا لم يتم اختيار اصدار مسبقاً), فك ضغط ملف الأيزو علي جهاز "
#~ "الـUSB, إنشاء المساحة الدائمة, و تثبيت محمل الإقلاع."
#~ msgid ""
#~ "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
#~ "device must be formatted with the FAT filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "هذا هو قرص الـUSB الذي سيتم تثبيت النظام الحي عليه. من ضروري ان يتم مسح "
#~ "البيانات و تغيير صيغة نظام الملف إلي FAT."
#~ msgid ""
#~ "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
#~ "creation process you are"
#~ msgstr ""
#~ "هذا هو شريط التقدم و سوف يشير إلي مدي تقدمك في عملية إنشاء النظام الحي "
#~ "علي جهاز الـUSB"
#~ msgid "This is the status console, where all messages get written to."
#~ msgstr "هذه هي لوحة مراقبة الحالة و هنا يتم طباعة كل الرسائل."
#~ msgid "USB drive found"
#~ msgstr "تم العثور على محرك أقراص USB"
#~ msgid "Unable to find any USB drive"
#~ msgstr "لم يتم العثور على أي قرص USB."
#~ msgid ""
#~ "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
#~ msgstr ""
#~ "غير قادر على إعادة ضبط سجل الإقلاع الرئيسي. قد تكون حزمة `syslinux` غير "
#~ "مثبتة."
#~ msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
#~ msgstr "جاري تحديث خصائص تجزئة القرص الخاصة بالنظام %(system_partition)s"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade\n"
#~ "by cloning"
#~ msgstr ""
#~ "طوِر\n"
#~ "خلال الإستنساخ"
#~ msgid "Use existing Live system ISO"
#~ msgstr "أستخدام نظام تشغيل حي بصيغة أيزو"
#~ msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
#~ msgstr "يتم التحقق من الـMD5 لملف الأيزو"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
#~ msgstr "تحذير: إنشاء مساحة دائمة جديدة سوف يحذف الموجودة أصلاً."
#~ msgid ""
#~ "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s "
#~ "%(model)s device (%(device)s). Any persistent volume on this device will "
#~ "remain unchanged. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "ستقوم بتحديث تايلز على %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s جهاز "
#~ "(%(device)s). كل البيانات المحفوظة ستتم كما هي. هل تريد الاستمرار؟"
#~ msgid ""
#~ "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support "
#~ "the ext4 filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "أنت تستخدم نسخة قديمة من syslinux-extlinux، وهي لا تدعم نظام الملفات ext4"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "أو"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liveusb-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 07:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 00:50-0300\n"
"Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Asturian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:146
#, fuzzy
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Estrayendo la imaxe al preséu USB..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:296
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Hebo un fallu al executar el siguiente comandu: `%s`\n"
"Un log del fallu más detellaú escribióse en 'liveusb-creator.log'"
#: ../tails_installer/creator.py:315
#, fuzzy
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verificando SHA1 de la imaxe de CD Live..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
#, fuzzy
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verificando SHA1 de la imaxe de CD Live..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Fallu: El SHA1 del so CD Live ye inválidu. Tien d'executase esti programa "
"col argumentu --noverify pa omitir esti chequéu de verificación."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr "Nun hai abondu espaciu llibre nel preséu."
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Creando %d Mb d'overlay persistente..."
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Nun pudo montase'l preséu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
#, fuzzy
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Desaniciando'l SO Live esistente..."
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Nun pudo montase'l preséu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Nun pudo desaniciase'l SO live previu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Nun pudo desaniciase'l SO live previu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l preséu %s"
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Nun pudo montase'l preséu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
#, fuzzy
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr ""
"%s tien un sistema de ficheros desconocíu. El so preséu puede que necesite "
"formatiase."
#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Sistema de ficheros non sofitáu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Nun pudo montase'l preséu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:812
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Nun pudo montase'l preséu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:838
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Nun pudo montase'l preséu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Nun pudo montase'l preséu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:866
#, fuzzy, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Nun hai abondu espaciu llibre nel preséu."
#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Verificando sistema de ficheros..."
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Nun pudo montase'l preséu: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Configurando ya instalando el xestor d'arranque..."
#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1206
#, fuzzy
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Nun pudo alcontrase un SO live nel ISO"
#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1399
#, fuzzy
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Nun pudo alcontrase denguna unidá removible"
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Decátese de que la so unidá USB ta coneutada y formatiada col sistema de "
"ficheros FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Sistema de ficheros non sofitáu: %s\n"
"Por favor, fai copia de seguridá y da-y formatu al to discu USB col sistema "
"de ficheros FAT."
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1536
#, fuzzy
msgid "Cannot find"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l preséu %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1537
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Nun s'alcontró '%s'. Asegúrate d'estrayer el ficheru zip liveusb-creator "
"enantes d'executar esti programa."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Versión desconocida: %s"
#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Descargando %s..."
#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Fallu: Nun pudo etiquetase u obtener el UUID del so preséu. Nun se puede "
"siguir."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "¡Descarga completa!"
#: ../tails_installer/gui.py:265
#, fuzzy
msgid "Tails installation failed!"
msgstr "¡Descarga completa!"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:441
#, fuzzy
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
msgstr "¡Descarga completa!"
#: ../tails_installer/gui.py:443
msgid ""
"To install Tails from scratch, use GNOME Disks instead.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>See the "
"installation instructions</a>\n"
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade "
"from Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual "
"upgrade instructions</a>"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:496
#, fuzzy
msgid "Manual Upgrade Instructions"
msgstr "¡Descarga completa!"
#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Installation Instructions"
msgstr "¡Descarga completa!"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
"downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:722
#, fuzzy
msgid "Installation complete!"
msgstr "¡Descarga completa!"
#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:774
#, fuzzy
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Nun pudo montase'l preséu: %s"
#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:782
#, python-format
msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
msgstr "¡Descarga completa!"
#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
msgstr "Falló la descarga:"
#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Puedes intentar otra vuelta facer la descarga"
#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:872
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Nun pudo codificase'l nome de ficheru del so cd live. Puedes tener meyor "
"suerte si mueves el to iso a la raíz del to discu (por exemplu: C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, fuzzy, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "ISO esbilláu: %s"
#: ../tails_installer/source.py:29
#, fuzzy
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "Nun pudo alcontrase un SO live nel ISO"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr ""
#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
msgstr ""
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr ""
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Target USB stick:"
msgstr "Preséu Destín"
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Installation was completed."
#~ msgstr "¡Descarga completa!"
#, fuzzy
#~ msgid "Use existing Live system ISO:"
#~ msgstr "Usar un CD live esistente"
#~ msgid "LiveUSB creation failed!"
#~ msgstr "La creación del USB live falló."
#, fuzzy
#~ msgid "%(distribution)s Installer"
#~ msgstr "Creador d'USB Live de Fedora"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Agüeyar"
#~ msgid ""
#~ "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
#~ "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
#~ "operating system. Without it, you will not be able to save data that "
#~ "will persist after a reboot."
#~ msgstr ""
#~ "Asignando espaciu estra nún discu USB pa un overlay persistente, podrás "
#~ "atroxar datos y facer modificaciones permanentes al sistema operativu "
#~ "vivu. Ensin eso, nun podrás guardar los cambeos pa que tean disponibles "
#~ "nel prósimu arranque."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
#~ "downloaded for you."
#~ msgstr ""
#~ "Si nun esbilles un CD live esistente, la versión esbillada descargaráse "
#~ "pa tí."
#, fuzzy
#~ msgid "No free space on device %(device)s"
#~ msgstr "Nun hai abondu espaciu llibre nel preséu."
#, fuzzy
#~ msgid "Persistent Storage"
#~ msgstr "Almacenamientu Persistente (0 MB)"
#, fuzzy
#~ msgid "Persistent Storage (0 MB)"
#~ msgstr "Almacenamientu Persistente (%d Mb)"
#~ msgid "Select Live ISO"
#~ msgstr "Esbilla el Live ISO"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
#~ "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
#~ "downloaded for you automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Esti botón permítete navegar na gueta d'un ISO de CD live que tengas "
#~ "descargao previamente. Si nun esbillaste dengún, descargaráse una versión "
#~ "automáticamente."
#~ msgid ""
#~ "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
#~ "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
#~ "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, "
#~ "and installing the bootloader."
#~ msgstr ""
#~ "Esti botón aniciará'l procesu de creación de USB live. Esto inclúi "
#~ "descargar opcionalmente una versión (si nun s'esbilló denguna), estrayer "
#~ "el ISO nel preséu USB, crear l'overlay persistente ya instalar el xestor "
#~ "d'arranque."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
#~ "device must be formatted with the FAT filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Esti ye'l discu USB au quies instalar el to CD live. El so formatu tien "
#~ "de ser FAT."
#~ msgid ""
#~ "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
#~ "creation process you are"
#~ msgstr ""
#~ "Esta ye la barra de progresu qu'indicará au tamos a lo llargo de la "
#~ "creación del USB live"
#~ msgid "This is the status console, where all messages get written to."
#~ msgstr "Esta ye la consola d'estáu, au s'escribirán tolos mensaxes."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find any USB drive"
#~ msgstr "Nun pudo alcontrase denguna unidá USB"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
#~ msgstr ""
#~ "Alvertencia: La creación d'un overlay persistente desaniciará l'actual "
#~ "esistente."
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "Complete! (%s)"
#~ msgstr "¡Fecho! (%s)"
#~ msgid "Create Live USB"
#~ msgstr "Crear USB live"
#~ msgid "Download Fedora"
#~ msgstr "Descargar Fedora"
#~ msgid "Filesystem for %s unknown!"
#~ msgstr "¡El sistema de ficheros de %s ye desconocíu!"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing bootloader"
#~ msgstr "Configurando ya instalando el xestor d'arranque..."
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough free space on device."
#~ msgstr "Nun hai abondu espaciu llibre nel preséu."
#, fuzzy
#~ msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
#~ msgstr "Calque 'Crear USB live' otra vuelta, si quier siguir."
#~ msgid ""
#~ "Your device already contains a LiveOS.\n"
#~ "If you continue, this will be overwritten."
#~ msgstr ""
#~ "El so preséu yá contién un LiveOS.\n"
#~ "Si continua, sobroscribiráse."
#, fuzzy
#~ msgid "persistent overlay"
#~ msgstr "Creando %s MB de overlay persistente"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# sankarshan mukhopadhyay <sankarshan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 07:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 23:29+0530\n"
"Last-Translator: sankarshan mukhopadhyay <sankarshan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: anubad@lists.ankur.org.in\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:146
#, fuzzy
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "USB ডিভাইসে লাইভ ইমেজ খোলা হচ্ছে..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:315
#, fuzzy
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "LiveCD ইমেজের SHA1 যাচাই করা হচ্ছে..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
#, fuzzy
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "LiveCD ইমেজের SHA1 যাচাই করা হচ্ছে..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"সমস্যা: আপনার LiveCD এর SHA1-টি অবৈধ। আপনি এই প্রোগ্রামটি --noverify আর্গুমেন্ট এর "
"সাথে ব্যবহার করলে যাচাই করা এড়িয়ে যেতে পারবেন।"
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:353
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "%d Mb পার্সিস্টেন্ট ওভারলে তৈরী করা হচ্ছে..."
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:435
#, fuzzy
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "উপস্থিত Live CD ব্যবহার করুন"
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "ফাইলসিস্টেম যাচাই করা হচ্ছে..."
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "বুটলোডার কনফিগার ও ইনস্টল করা হচ্ছে..."
#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1206
msgid "Unable to find partition"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:1537
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
msgstr ""
"সমস্যা: আপনার ডিভাইসের লেবেল অথবা UUID নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি। এগিয়ে যাওয়া "
"যাবে না।"
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ!"
#: ../tails_installer/gui.py:265
#, fuzzy
msgid "Tails installation failed!"
msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ!"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:441
#, fuzzy
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ!"
#: ../tails_installer/gui.py:443
msgid ""
"To install Tails from scratch, use GNOME Disks instead.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>See the "
"installation instructions</a>\n"
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade "
"from Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual "
"upgrade instructions</a>"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:496
#, fuzzy
msgid "Manual Upgrade Instructions"
msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ!"
#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Installation Instructions"
msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ!"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
"downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:722
#, fuzzy
msgid "Installation complete!"
msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ!"
#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:774
msgid "Unable to mount device"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:782
#, python-format
msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ!"
#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
msgstr "ডাউনলোড অসমাপ্ত:"
#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:872
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, fuzzy, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "নির্বাচিত ISO: %s"
#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr ""
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr ""
#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
msgstr ""
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr ""
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
msgstr ""
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Installation was completed."
#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ!"
#, fuzzy
#~ msgid "Use existing Live system ISO:"
#~ msgstr "উপস্থিত Live CD ব্যবহার করুন"
#~ msgid "LiveUSB creation failed!"
#~ msgstr "LiveUSB প্রস্তুত করা সম্ভব হয়নি!"
#, fuzzy
#~ msgid "%(distribution)s Installer"
#~ msgstr "Fedora LiveUSB Creator"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ব্রাউজ"
#, fuzzy
#~ msgid "Persistent Storage"
#~ msgstr "পার্সিস্টেন্ট স্টোরেজ (%d Mb)"
#, fuzzy
#~ msgid "Persistent Storage (0 MB)"
#~ msgstr "পার্সিস্টেন্ট স্টোরেজ (%d Mb)"
#~ msgid "Select Live ISO"
#~ msgstr "Live ISO নির্বাচন করুন"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "অথবা"
#~ msgid "Complete! (%s)"
#~ msgstr "সমাপ্ত! (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Live USB"
#~ msgstr "Live ISO নির্বাচন করুন"
#~ msgid "Download Fedora"
#~ msgstr "Fedora ডাউনলোড করুন"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing bootloader"
#~ msgstr "বুটলোডার কনফিগার ও ইনস্টল করা হচ্ছে..."
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -9,9 +9,9 @@
# BL <tresemes3@gmail.com>, 2014
# Carlos Capote <carloscapote@masticable.org>, 2012
# Dani Lobo <dpatriciosanchez@gmail.com>, 2013
# Emma Peel, 2017-2018
# Emma Peel, 2017-2019
# eulalio barbero espinosa <eulaliob@gmail.com>, 2016-2019
# F Xavier Castane <electromigracion@gmail.com>, 2015
# FXCM, 2015
# Joaquín Serna, 2017,2019
# Jose Luis Tirado <joseluis.tirado@gmail.com>, 2015
# Manuel Herrera <ma_herrer@yahoo.com.mx>, 2013
......@@ -19,13 +19,14 @@
# strel, 2012-2013
# SubMaix <submaix@gmail.com>, 2015
# Vicente Parra <nukebull@gmail.com>, 2018
# Zuhualime Akoochimoya, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 07:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 15:59+0000\n"
"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-10 07:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
......@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Tails Installer"
#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
msgstr "El instalador de Tails está menospreciado en Debian"
msgstr "El instalador de Tails está siendo abandonado en Debian"
#: ../tails_installer/gui.py:443
msgid ""
......@@ -378,7 +379,7 @@ msgid ""
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual "
"upgrade instructions</a>"
msgstr ""
"Para instalar Tails desde cero, en su lugar usa los discos de GNOME.\n"
"En cambio, para instalar Tails desde cero usa GNOME Discos.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Mira las "
"instrucciones de instalación</a>\n"
"\n"
......@@ -448,8 +449,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
"a different model."
msgstr ""
"La memoria USB \"%(pretty_name)s\" está configurada como no extraíble por su "
"fabricante, y Tails no podrá iniciarse desde ella. Por favor, prueba a "
......
......@@ -13,13 +13,13 @@
# Pablo Di Noto <pdinoto@gmail.com>, 2016
# psss <facevedo@openmailbox.org>, 2016
# sbosio <santiago.bosio@gmail.com>, 2014
# Zuhualime Akoochimoya, 2018
# Zuhualime Akoochimoya, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 07:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 17:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-10 07:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Serna\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/es_AR/)\n"
......@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Instalador de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
msgstr ""
msgstr "El Instalador Tails está fuera de uso en Debian"
#: ../tails_installer/gui.py:443
msgid ""
......@@ -361,6 +361,14 @@ msgid ""
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual "
"upgrade instructions</a>"
msgstr ""
"Para instalar Tails desde cero, usar en vez los discos de GNOME.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Mirá las "
"instrucciones de instalación</a>\n"
"\n"
"Para actualizar Tails, hacé una actualización automática desde Tails o una "
"manual desde Debian usando otro pendrive.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Mirá las "
"instrucciones de instalación manual</a>"
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
......@@ -421,12 +429,12 @@ msgstr "Por favor conecte una memoria USB o tarjeta SD de al menos %0.1f GB."
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
"a different model."
msgstr ""
"El pendrive \"%(pretty_name)s\" está configurado como no-removible por su "
"fabricante y Tails fallará al iniciar desde él. Por favor intente instalando "
"en un modelo distinto."
"El pendrive \"%(pretty_name)s\" está configurado como no removible por su "
"fabricante, y Tails no arrrancará. Por favor intentá instalando en un modelo "
"distinto."
#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.