Commit 4c3b8bee authored by Boris Pek's avatar Boris Pek

Sync package from NMUs.

parent 287da912
elmerfem (6.1.0.svn.5396.dfsg-6) UNRELEASED; urgency=low
elmerfem (6.1.0.svn.5396.dfsg-5.2) unstable; urgency=low
[ Joe Dalton ]
* New Danish debconf translation (closes: #660894).
* Non-maintainer upload.
[ Tormod Volden ]
* debian/patches/glu.patch:
- Fix FTBFS by linking with GLU (Closes: #663944, #671907).
-- Luca Falavigna <dktrkranz@debian.org> Sat, 26 May 2012 00:51:10 +0200
[ Jeroen Schot ]
* New Dutch debconf translation (closes: #661126).
elmerfem (6.1.0.svn.5396.dfsg-5.1) unstable; urgency=low
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues. Debconf translations:
- Danish (Joe Hansen). Closes: #660894
- Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #661126
- Polish (Michał Kułach). Closes: #667943
-- "Adam C. Powell, IV" <hazelsct@debian.org> Mon, 27 Feb 2012 17:57:28 -0500
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 14 Apr 2012 08:52:33 +0200
elmerfem (6.1.0.svn.5396.dfsg-5) unstable; urgency=low
......
Description: Fix FTBFS by linking with GLU
Author: Tormod Volden <debian.tormod@gmail.com>
Index: elmerfem-6.1.0.svn.5396.dfsg/ElmerGUI/Application/Application.pro
===================================================================
--- elmerfem-6.1.0.svn.5396.dfsg.orig/ElmerGUI/Application/Application.pro 2012-05-26 00:47:14.000000000 +0200
+++ elmerfem-6.1.0.svn.5396.dfsg/ElmerGUI/Application/Application.pro 2012-05-26 00:50:54.817404865 +0200
@@ -115,6 +115,8 @@
#------------------------------------------------------------------------------
win32: LIBS += -lpsapi
+LIBS += -lGLU
+
#------------------------------------------------------------------------------
# Input files:
#------------------------------------------------------------------------------
Index: elmerfem-6.1.0.svn.5396.dfsg/ElmerGUI/Application/src/glwidget.h
===================================================================
--- elmerfem-6.1.0.svn.5396.dfsg.orig/ElmerGUI/Application/src/glwidget.h 2011-10-01 10:00:06.000000000 +0200
+++ elmerfem-6.1.0.svn.5396.dfsg/ElmerGUI/Application/src/glwidget.h 2012-05-26 00:48:46.137400923 +0200
@@ -56,6 +56,7 @@
#include <QVector>
#include "helpers.h"
#include "meshutils.h"
+#include <GL/glu.h>
#define DUMMY_NAME 0xffffffff
......@@ -7,3 +7,4 @@ lib-link-order.patch
ElmerGUI-no-strip.patch
elmer-revision.patch
libav_071.patch
glu.patch
......@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
"elmer/documentation."
msgstr ""
"Elmer kan løse ligninger fra mange modeller. For at undgå overvældende "
"opfyldning af ElmerGUI-grænsefladen er kun bestemte modeller inkluderet "
"et givent tidspunkt. Se manualen for Elmer Models på http://www.csc.fi/"
"opfyldning af ElmerGUI-grænsefladen er kun bestemte modeller inkluderet "
"et givent tidspunkt. Se manualen for Elmer Models på http://www.csc.fi/"
"english/pages/elmer/documentation."
#. Type: multiselect
......@@ -45,6 +45,5 @@ msgid ""
"solver, only their presence in the graphical interface."
msgstr ""
"Vælg venligst de modeller du ønsker at inkludere i ElmerGUI fra listen. "
"Bemærk at dette ikke vil påvirke tilgængeligheden for modeller i "
"løseren, kun deres tilstedeværelse i den grafiske brugerflade."
"Bemærk at dette ikke vil påvirke tilgængeligheden for modeller i løseren, "
"kun deres tilstedeværelse i den grafiske brugerflade."
......@@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 17:37+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Gnome Estonian Translation Team <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:22+0300\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -6,6 +6,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
# Translation of elmerfem debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the elmerfem package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elmerfem@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 09:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:2001
msgid "Elmer models to include in ElmerGUI:"
msgstr "Modele Elmer uwzględnione w ElmerGUI:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:2001
msgid ""
"Elmer can solve equations from many models. In order to avoid excessive "
"crowding of the ElmerGUI interface, only certain models are included at a "
"given time. See the Elmer Models Manual at http://www.csc.fi/english/pages/"
"elmer/documentation."
msgstr ""
"Elmer może rozwiązywać równania korzystając z wielu modeli. Aby uniknąć "
"zbędnego szukania potrzebnych w interfejsie ElmerGUI, można uwzględnić tylko "
"modele istotne dla użytkownika. Proszę zapoznać się z Elmer Models Manual na "
"stronie http://www.csc.fi/english/pages/elmer/documentation."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:2001
msgid ""
"Please select the models you would like to include in ElmerGUI from the "
"list. Note that this will not affect the availability of models in the "
"solver, only their presence in the graphical interface."
msgstr ""
"Proszę wybrać z listy modele, które mają pojawić się w ElmerGUI. Proszę "
"zauważyć, że nie dotyczy to dostępności modeli w mechanizmie rozwiązywania, "
"lecz jedynie ich dostępności w interfejsie graficznym."
......@@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Ant??nio Moreira <antoniocostamoreira@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <l10n@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -11,12 +11,13 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 10:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: multiselect
#. Description
......
......@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -10,33 +10,42 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 21:49+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ../elmer.templates:2001
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:2001
msgid "Elmer models to include in ElmerGUI:"
msgstr "Mô hình Elmer cần bao gồm trong ElmerGUI:"
#: ../elmer.templates:2001
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:2001
msgid ""
"Elmer can solve equations from many models. In order to avoid excessive "
"crowding of the ElmerGUI interface, only certain models are included at a "
"given time. See the Elmer Models Manual at http://www.csc.fi/english/pages/"
"elmer/documentation."
msgstr "Elmer có khả năng giải phương trình theo rất nhiều mô hình khác nhau. Để tránh có giao diện ElmerGUI bừa bộn, chỉ một số mô hình nào đó được bao gồm vào một lúc nào đó. Xem Sổ tay Mô hình Elmer (Elmer Models Manual) ở địa chỉ tài liệu hướng dẫn « http://www.csc.fi/english/pages/elmer/documentation »."
msgstr ""
"Elmer có khả năng giải phương trình theo rất nhiều mô hình khác nhau. Để "
"tránh có giao diện ElmerGUI bừa bộn, chỉ một số mô hình nào đó được bao gồm "
"vào một lúc nào đó. Xem Sổ tay Mô hình Elmer (Elmer Models Manual) ở địa chỉ "
"tài liệu hướng dẫn « http://www.csc.fi/english/pages/elmer/documentation »."
#: ../elmer.templates:2001
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:2001
msgid ""
"Please select the models you would like to include in ElmerGUI from the "
"list. Note that this will not affect the availability of models in the "
"solver, only their presence in the graphical interface."
msgstr "Hãy chọn trong danh sách này những mô hình bạn muốn bao gồm trên giao diện ElmerGUI. Ghi chú rằng sự chọn này không ảnh hưởng đến tính sẵn sàng để dùng của mô hình trong bộ giải, chỉ nếu mỗi mô hình được hiển thị trên giao diện đồ hoạ hay không."
msgstr ""
"Hãy chọn trong danh sách này những mô hình bạn muốn bao gồm trên giao diện "
"ElmerGUI. Ghi chú rằng sự chọn này không ảnh hưởng đến tính sẵn sàng để dùng "
"của mô hình trong bộ giải, chỉ nếu mỗi mô hình được hiển thị trên giao diện "
"đồ hoạ hay không."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment