Skip to content

任务领取和跟踪

目录: index

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

文件: index.po


目录: 1. Scope of This Document

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

文件: scope.po


目录:2. Applying to Become a Member

2.1. Getting started

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

2.2. Debian mentors and sponsors

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

2.3. Registering as a Debian member

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

文件: new-maintainer.po


目录:3. Debian Developer's Duties

3.1. Package Maintainer's Duties

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.1.1. Work towards the next stable release

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.1.2. Maintain packages in stable

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.1.3. Manage release-critical bugs

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.1.4. Coordination with upstream developers

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.2. Administrative Duties

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.2.1. Maintaining your Debian information

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.2.2. Maintaining your public key

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.2.3. Voting

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.2.4. Going on vacation gracefully

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.2.5. Retiring

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

3.2.6. Returning after retirement

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

文件: developer-duties.po


目录:4. Resources for Debian Members

4.1. Mailing lists

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.1.1. Basic rules for use

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.1.2. Core development mailing lists

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.1.3. Special lists

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.1.4. Requesting new development-related lists

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.2. IRC channels

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.3. Documentation

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.4. Debian machines

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.4.1. The bugs server

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.4.2. The ftp-master server

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.4.3. The www-master server

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.4.4. The people web server

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.4.5. salsa.debian.org: Git repositories and collaborative development platform

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.4.6. chroots to different distributions

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.5. The Developers Database

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.6. The Debian archive

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.6.1. Sections

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.6.2. Architectures

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.6.3. Packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.6.4. Distributions

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.6.4.1. Stable, testing, and unstable

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.6.4.2. More information about the testing distribution

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.6.4.3. Experimental

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.6.5. Release code names

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.7. Debian mirrors

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.8. The Incoming system

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.9. Package information

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.9.1. On the web

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.9.2. The dak ls utility

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.10. The Debian Package Tracker

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.11. Developer's packages overview

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.12. Debian's FusionForge installation: Alioth

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

4.13. Goodies for Debian Members

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

文件: resources.po


目录:5. Managing Packages

5.1. New packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.2. Recording changes in the package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.3. Testing the package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.4. Layout of the source package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.5. Picking a distribution

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.5.1. Special case: uploads to the stable and oldstable distributions

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.5.2. Special case: the stable-updates suite

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.5.3. Special case: uploads to testing/testing-proposed-updates

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.6. Uploading a package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.6.1. Uploading to ftp-master

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.6.2. Delayed uploads

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.6.3. Security uploads

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.6.4. Other upload queues

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.6.5. Notifications

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.7. Specifying the package section, subsection and priority

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8. Handling bugs

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.1. Monitoring bugs

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.2. Responding to bugs

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.3. Bug housekeeping

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.4. When bugs are closed by new uploads

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.5. Handling security-related bugs

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.5.1. Debian Security Tracker

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.5.2. Confidentiality

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.5.3. Security Advisories

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.5.4. Preparing packages to address security issues

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.8.5.5. Uploading the fixed package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.9. Moving, removing, renaming, orphaning, adopting, and reintroducing packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.9.1. Moving packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.9.2. Removing packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.9.2.1. Removing packages from Incoming

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.9.3. Replacing or renaming packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.9.4. Orphaning a package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.9.5. Adopting a package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.9.6. Reintroducing packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10. Porting and being ported

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.1. Being kind to porters

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.2. Guidelines for porter uploads

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.2.1. Recompilation or binary-only NMU

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.2.2. When to do a source NMU if you are a porter

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.3. Porting infrastructure and automation

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.3.1. Mailing lists and web pages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.3.2. Porter tools

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.3.3. wanna-build

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.4. When your package is not portable

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.10.5. Marking non-free packages as auto-buildable

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.11. Non-Maintainer Uploads (NMUs)

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.11.1. When and how to do an NMU

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.11.2. NMUs and debian/changelog

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.11.3. Using the DELAYED/ queue

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.11.4. NMUs from the maintainer's point of view

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.11.5. Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.11.6. NMUs vs QA uploads

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.11.7. NMUs vs team uploads

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.12. Package Salvaging

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.12.1. When a package is eligible for package salvaging

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.12.2. How to salvage a package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.13. Collaborative maintenance

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14. The testing distribution

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.1. Basics

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.2. Updates from unstable

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.2.1. Out-of-date

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.2.2. Removals from testing

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.2.3. Circular dependencies

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.2.4. Influence of package in testing

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.2.5. Details

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.3. Direct updates to testing

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.4. Frequently asked questions

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.4.1. What are release-critical bugs, and how do they get counted?

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

5.14.4.2. How could installing a package into testing possibly break other packages?

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

文件:pkgs.po


目录:6. Best Packaging Practices

6.1. Best practices for debian/rules

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.1.1. Helper scripts

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.1.2. Separating your patches into multiple files

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.1.3. Multiple binary packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.2. Best practices for debian/control

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.2.1. General guidelines for package descriptions

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.2.2. The package synopsis, or short description

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.2.3. The long description

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.2.4. Upstream home page

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.2.5. Version Control System location

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.2.5.1. Vcs-Browser

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.2.5.2. Vcs-*

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.3. Best practices for debian/changelog

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.3.1. Writing useful changelog entries

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.3.2. Selecting the upload urgency

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.3.3. Common misconceptions about changelog entries

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.3.4. Common errors in changelog entries

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.3.5. Supplementing changelogs with NEWS.Debian files

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.4. Best practices for maintainer scripts

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5. Configuration management with debconf

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.1. Do not abuse debconf

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.2. General recommendations for authors and translators

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.2.1. Write correct English

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.2.2. Be kind to translators

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.2.3. Unfuzzy complete translations when correcting typos and spelling

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.2.4. Do not make assumptions about interfaces

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.2.5. Do not use first person

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.2.6. Be gender neutral

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.3. Templates fields definition

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.3.1. Type

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.3.2. Description: short and extended description

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.3.3. Choices

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.3.4. Default

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.4. Template fields specific style guide

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.4.1. Type field

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.4.2. Description field

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.4.3. Choices field

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.5.4.4. Default field

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.6. Internationalization

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.6.1. Handling debconf translations

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.6.2. Internationalized documentation

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7. Common packaging situations

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.1. Packages using autoconf/automake

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.2. Libraries

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.3. Documentation

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.4. Specific types of packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.5. Architecture-independent data

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.6. Needing a certain locale during build

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.7. Make transition packages deborphan compliant

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.8. Best practices for .orig.tar.{gz,bz2,xz} files

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.8.1. Pristine source

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.8.2. Repackaged upstream source

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.8.3. Changing binary files

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.9. Best practices for debug packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.9.1. Automatically generated debug packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.9.2. Manual -dbg packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

6.7.10. Best practices for meta-packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

文件:best-pkging-practices.po


目录:7. Beyond Packaging

7.1. Bug reporting

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.1.1. Reporting lots of bugs at once (mass bug filing)

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.1.1.1. Usertags

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.2. Quality Assurance effort

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.2.1. Daily work

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.2.2. Bug squashing parties

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.3. Contacting other maintainers

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.4. Dealing with inactive and/or unreachable maintainers

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.5. Interacting with prospective Debian developers

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.5.1. Sponsoring packages

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.5.1.1. Sponsoring a new package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.5.1.2. Sponsoring an update of an existing package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.5.2. Advocating new developers

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

7.5.3. Handling new maintainer applications

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

文件:beyond-pkging.po


目录:8. Internationalization and Translations

8.1. How translations are handled within Debian

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

8.2. I18N & L10N FAQ for maintainers

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

8.2.1. How to get a given text translated

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

8.2.2. How to get a given translation reviewed

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

8.2.3. How to get a given translation updated

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

8.2.4. How to handle a bug report concerning a translation

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

8.3. I18N & L10N FAQ for translators

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

8.3.1. How to help the translation effort

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

8.3.2. How to provide a translation for inclusion in a package

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

8.4. Best current practice concerning l10n

  • 领取
  • 翻译
  • 一次校对
  • 二次校对
  • 润色

文件: l10n.po

Edited by yangxikai