delete.pt.po 5.99 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
10 11
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:08-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: pt\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14 15 16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
20
msgid "[[!meta title=\"Delete the persistent volume\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Apague o volume persistente\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
22

amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25 26 27 28
#. type: Bullet: '  1. '
msgid ""
"Start Tails from the USB stick on which you want to delete the persistent "
"volume."
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
29 30
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
msgid "     Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and "
#| "click\n"
#| "  on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
44
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
45 46 47
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
48
msgstr ""
49 50 51 52
"Para apagar o volume persistente de um dispositivo com Tails, escolha\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
53 54
"  <span class=\"guimenuitem\">Apagar armazenamento persistente</span></"
"span>, e clique\n"
55
"  no botão <span class=\"guilabel\">Apagar</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
56

amnesia's avatar
amnesia committed
57 58 59 60
#. type: Bullet: '  1. '
msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
61
#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
62
#, fuzzy
intrigeri's avatar
intrigeri committed
63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
#| msgid ""
#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Isto pode ser útil para apagar todos os arquivos salvos no volume "
"persistente em apenas uma operação. Você pode depois criar um novo volume "
"persistente no mesmo dispositivo sem precisar reinstalar o Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
75

intrigeri's avatar
intrigeri committed
76 77 78 79
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Securely delete the persistent volume\n"
msgstr "Apague o volume persistente de forma segura\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
80

intrigeri's avatar
intrigeri committed
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
#| "old persistent volume using [[data\n"
#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>A técnica anterior pode não conseguir evitar que um atacante recupere os arquivos em\n"
"seu volume persistente usando [[técnicas de recuperaçao de\n"
"dados|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong> Para apagar de forma segura o\n"
"volume persistente, inicie o Tails a partir de outra mídia e realize as seguintes operações sobre o volume\n"
"que você quer apagar de forma segura:\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ol>\n"
#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
#| "partition.</li>\n"
#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
"<ol>\n"
"<li>[[Formate o dispositivo e crie uma única partição criptografada|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
"em todo o dispositivo. Este passo apaga tanto o Tails quanto o volume persistente.</li>\n"
"<li>[[Limpe de forma segura todo o espaço disponível|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] nesta nova partição criptografada.</li>\n"
"<li>[[Reinstale o Tails|install]] no dispositivo.</li>\n"
"<li>Inicie o Tails a partir do dispositivo e [[crie um novo volume persistente|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"