Commit 157bf542 authored by Chre's avatar Chre

xin files review by Chre

 wiki/src/install/mac.fr.po : updated
 wiki/src/install/mac/clone.fr.po : updated
 wiki/src/install/mac/clone/overview.fr.po : ok
 wiki/src/install/mac/dvd.fr.po : updated et completed
 wiki/src/install/mac/dvd/overview.fr.po : ok
 wiki/src/install/mac/usb/overview.fr.po : ok
parent 26bae495
......@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
......@@ -25,29 +25,32 @@ msgid ""
"installation-assistant.inline\" raw=\"yes\"]] [[<span class=\"back\">Back</"
"span>|install/os]]"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Mac\"]] [[!meta stylesheet=\"bootstrap\" rel=\"stylesheet\" "
"title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel="
"\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/router-mac"
"\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/tails-"
"installation-assistant.inline.fr\" raw=\"yes\"]] [[<span class=\"back"
"\">Back</span>|install/os]]"
#. type: Content of: <h1>
msgid "<strong>Mac</strong>"
msgstr ""
"<strong>Mac</strong>"
msgstr "<strong>Mac</strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Tails is not working on every Mac model and you might have to try "
"<strong>different installation methods</strong>."
msgstr ""
"Tails ne fonctionne pas sur tous les modèles de Mac. Il vous faudra "
"peut-être essayer <strong>plusieurs méthodes d'installation</strong>."
"Tails ne fonctionne pas sur tous les modèles de Mac. Il vous faudra peut-"
"être essayer <strong>plusieurs méthodes d'installation</strong>."
#. type: Content of: <p>
msgid "At the end, maybe:"
msgstr ""
"À la fin, il se peut que :"
msgstr "À la fin, il se peut que :"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Tails will work <strong>perfectly</strong>!"
msgstr ""
"Tails fonctionne <strong>parfaitement</strong> !"
msgstr "Tails fonctionne <strong>parfaitement</strong> !"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "You will start Tails with <strong>some core features missing</strong>."
......@@ -57,17 +60,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "You will start Tails with <strong>Wi-Fi or graphics problems</strong>."
msgstr ""
"Tails démarre avec des <strong>problèmes de Wi-Fi d'affichage</strong>."
"Tails démarre avec des <strong>problèmes de Wi-Fi ou d'affichage</strong>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "It will be <strong>impossible</strong> to start Tails on your Mac."
msgstr ""
"Il soit <strong>impossible</strong> de démarrer Tails sur votre Mac."
msgstr "Il soit <strong>impossible</strong> de démarrer Tails sur votre Mac."
#. type: Content of: <h2>
msgid "Anyway, ready to give it a try?"
msgstr ""
"Envie de tenter votre chance ?"
msgstr "Envie de tenter votre chance ?"
#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
......@@ -75,7 +76,7 @@ msgid ""
"your USB stick by copying from it. Make sure that this Tails is up-to-date."
msgstr ""
"Si une personne de confiance que vous connaissez utilise déjà Tails, vous "
"pouvez installer votre cle USB en copiant la sienne. Assurez-vous d'abord "
"pouvez installer votre clé USB en copiant la sienne. Assurez-vous d'abord "
"que ce Tails est à jour."
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
......@@ -84,8 +85,7 @@ msgstr "[["
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "Try cloning from another Tails"
msgstr ""
"Essayer de cloner depuis un autre Tails"
msgstr "Essayer de cloner depuis un autre Tails"
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
msgid "|mac/clone/overview]]"
......@@ -96,65 +96,53 @@ msgid ""
"If you don't know anyone who uses Tails or if you tried to clone and failed "
"starting, then you can try this other 3 methods:"
msgstr ""
"Si vous ne connaissez personne qui utilise Tails ou que votre clone "
"ne démarre pas, vous pouvez essayer l'une de ces 3 autres méthodes :"
"Si vous ne connaissez personne qui utilise Tails ou que votre clone ne "
"démarre pas, vous pouvez essayer l'une de ces trois autres méthodes :"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "<small>Install from</small>"
msgstr ""
"<small>Installer depuis</small>"
msgstr "<small>Installer depuis</small>"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "Windows or Linux"
msgstr ""
"Windows ou Linux"
msgstr "Windows ou Linux"
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
msgid "|os]]"
msgstr ""
"|os]]"
msgstr "|os]]"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "Burn a DVD"
msgstr ""
"Graver un DVD"
msgstr "Graver un DVD"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "<small>and then install</small>"
msgstr ""
"<small>et ensuite installer</small>"
msgstr "<small>et ensuite installer</small>"
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
msgid "|mac/dvd/overview]]"
msgstr ""
"|mac/dvd/overview]]"
msgstr "|mac/dvd/overview]]"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "<small>Install using</small>"
msgstr ""
"<small>Installer en utilisant<small>"
msgstr "<small>Installer en utilisant<small>"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "the command line"
msgstr ""
"la ligne de commande"
msgstr "la ligne de commande"
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
msgid "|mac/usb/overview]]"
msgstr ""
"|mac/usb/overview]]"
msgstr "|mac/usb/overview]]"
#. type: Content of: <div><div><small>
msgid "<small> You can also:"
msgstr ""
"<small> Vous pouvez également :"
msgstr "<small> Vous pouvez également :"
#. type: Content of: <div><div><small><ul><li>
msgid "[[Run Tails in a virtual machine|vm]]"
msgstr ""
"[[Démarrer Tails dans une machine virtuelle|vm]]"
msgstr "[[Démarrer Tails dans une machine virtuelle|vm]]"
#. type: Content of: <div><div>
msgid "</small>"
msgstr ""
"</small>"
msgstr "</small>"
......@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-22 07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:54-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Install from another Tails\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installer depuis un autreTails\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installer depuis un autre Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-22 07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 20:13-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"image on a DVD."
msgstr ""
"À cette étape, vous devrez créer un Tails intermédiaire en gravant l'image "
"ISO de Tails ISO sur un DVD."
"ISO de Tails sur un DVD."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -93,11 +93,16 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">Utilities</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility.app</span></span>.\n"
msgstr ""
" 1. Open <span class=\"application\">Utilitaire disques</span> from\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Utilitaires</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disques.app</span></span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/insert-dvd.png link=\"no\"]]</div>\n"
msgstr ""
msgstr " <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/insert-dvd.png link=\"no\"]]</div>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
......@@ -106,6 +111,10 @@ msgid ""
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guilabel\">Open Disk Utility</span> to go back to "
"<span class=\"application\">Disk Utility</span>."
msgstr ""
"Insérez un DVD vierge. Si la boîte de dialogue <span class=\"guilabel\">Vous "
"avez inséré un DVD vierge</span> apparaît, choisissez <span class=\"guilabel"
"\">Action</span>&nbsp;▸ <span class=\"guilabel\">Ouvrir utilitaire disques</"
"span> pour retourner à <span class=\"application\">Disques</span>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -116,22 +125,29 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenuitem\">Open Disk Image&hellip;</span></span>\n"
" and choose the ISO image that you downloaded earlier.\n"
msgstr ""
" 1. Choisissez\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Ouvrir une image disque&hellip;</span></span>\n"
" et choisissez l'image ISO que vous avez téléchargé précédemment.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Click on the ISO image in the left pane."
msgstr ""
msgstr "Cliquez sur l'image ISO dans le panneau gauche."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Burn</span> button."
msgstr ""
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Graver</span>."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "In the confirmation dialog click <span class=\"guilabel\">Burn</span>."
msgstr ""
"Dans la boîte de dialogue de confirmation, cliquez sur <span class=\"guilabel"
"\">Graver</span>."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Wait until the DVD is burnt."
msgstr ""
msgstr "Patientez jusqu'à ce que le DVD soit gravé."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment