Commit a969caf2 authored by Tails developers's avatar Tails developers

Update PO files.

parent a86249bf
This diff is collapsed.
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 07:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 11:25-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,19 +24,19 @@ msgid "[[!traillink Warnings!|about/warning]]"
msgstr "[[!traillink Advertências!|about/warning]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "[[!traillink Features|about/features]]"
msgid "[[!traillink Features_and_included_software|about/features]]"
msgstr "[[!traillink Funcionalidades_e_programas_inclusos|about/features]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgid "[[!traillink Why_does_Tails_use_Tor?|about/tor]]"
msgstr "[[!traillink Por_que_o_Tails_usa_Tor?|about/tor]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgid "[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
msgstr "[[!traillink É_possível_ocultar_o_fato_de_que_estou_usando_Tails?|about/fingerprint]]"
msgid ""
"[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
msgstr ""
"[[!traillink É_possível_ocultar_o_fato_de_que_estou_usando_Tails?|about/"
"fingerprint]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
......@@ -47,7 +47,5 @@ msgid "[[!traillink License|about/license]]"
msgstr "[[!traillink Licença|about/license]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "[[!traillink License|about/license]]"
msgid "[[!traillink Finances|about/finances]]"
msgstr "[[!traillink Finanças|about/finances]]"
This diff is collapsed.
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-27 09:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 11:28-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,30 +21,42 @@ msgid "[[!meta title=\"System requirements\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Requisitos de sistema\"]]\n"
#. type: Plain text
#| msgid ""
#| "Tails should work on any reasonably recent PC computer, say manufactured "
#| "after 2005. Here is a detailed list of requirements:"
msgid "Tails should work on any reasonably recent computer, say manufactured after 2005. Here is a detailed list of requirements:"
msgstr "Tails deve funcionar em qualquer computador razoavelmente recente, digamos, fabricado após 2005. Aqui está a lista detalhada de requisitos:"
msgid ""
"Tails should work on any reasonably recent computer, say manufactured after "
"2005. Here is a detailed list of requirements:"
msgstr ""
"Tails deve funcionar em qualquer computador razoavelmente recente, digamos, "
"fabricado após 2005. Aqui está a lista detalhada de requisitos:"
#. type: Bullet: '- '
#| msgid ""
#| "Either **a DVD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an "
#| "external USB DVD reader."
msgid "Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot from a USB stick or SD card**."
msgstr "Um **leitor de DVD interno ou externo** ou a possibilidade de **iniciar a partir de uma memória USB ou de um cartão SD**."
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
"from a USB stick or SD card**."
msgstr ""
"Um **leitor de DVD interno ou externo** ou a possibilidade de **iniciar a "
"partir de uma memória USB ou de um cartão SD**."
#. type: Bullet: '- '
#| msgid ""
#| "Tails requires an <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span> "
#| "compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
#| "IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
#| "\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!"
#| "wikipedia ARM]]</span>."
msgid "Tails requires an <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span> compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia ARM]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible nowadays but still [[slightly supported by Tails|support/known_issues/#index2h2]]"
msgstr "Tails requer um processador compatível com <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span>: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia IBM_PC_compatible]]</span>** e outros, mas não <span class=\"definition\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nem <span class=\"definition\">[[!wikipedia ARM]]</span>. Hoje em dia, computadores Mac são compatíveis com IBM PC mas ainda [[pouco suportados pelo Tails|support/known_issues/#index2h2]]"
msgid ""
"Tails requires an <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span> "
"compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"ARM]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible nowadays but still "
"[[slightly supported by Tails|support/known_issues/#index2h2]]"
msgstr ""
"Tails requer um processador compatível com <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia x86]]</span>: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"IBM_PC_compatible]]</span>** e outros, mas não <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia PowerPC]]</span> nem <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"ARM]]</span>. Hoje em dia, computadores Mac são compatíveis com IBM PC mas "
"ainda [[pouco suportados pelo Tails|support/known_issues/#index2h2]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid "**1 GB of RAM** to work smoothly. Tails is known to work with less memory but you might experience strange behaviours or crashes."
msgstr "**1 GB de RAM** para funcionar suavemente. Tails é conhecido por trabalhar com pouca memória mas você poderá experienciar comportamentos estranhos ou travamentos."
msgid ""
"**1 GB of RAM** to work smoothly. Tails is known to work with less memory "
"but you might experience strange behaviours or crashes."
msgstr ""
"**1 GB de RAM** para funcionar suavemente. Tails é conhecido por trabalhar "
"com pouca memória mas você poderá experienciar comportamentos estranhos ou "
"travamentos."
This diff is collapsed.
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 17:11-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,12 +21,30 @@ msgid "[[!meta title=\"Protection against cold boot attacks\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Proteção contra ataques cold boot\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "While using a computer, all the data manipulated is written temporarily in [[!wikipedia Random-access_memory desc=\"RAM\"]]: texts, saved files, but also passwords and encryption keys. The more recent the activity, the more likely it is for the data to still be in RAM."
msgstr "Ao usar um computador, todos os dados manipulados são escritos temporariamente na [[!wikipedia Random-access_memory desc=\"memória RAM\"]]: textos, arquivos salvos, e também senhas e chaves criptográficas. Quanto mais recente a atividade, maior é a probabilidade de que estes dados estejam na RAM."
msgid ""
"While using a computer, all the data manipulated is written temporarily in "
"[[!wikipedia Random-access_memory desc=\"RAM\"]]: texts, saved files, but "
"also passwords and encryption keys. The more recent the activity, the more "
"likely it is for the data to still be in RAM."
msgstr ""
"Ao usar um computador, todos os dados manipulados são escritos "
"temporariamente na [[!wikipedia Random-access_memory desc=\"memória RAM\"]]: "
"textos, arquivos salvos, e também senhas e chaves criptográficas. Quanto "
"mais recente a atividade, maior é a probabilidade de que estes dados estejam "
"na RAM."
#. type: Plain text
msgid "After a computer is powered off, the data in RAM disappears rapidly, but it can remain in RAM up to several minutes after shutdown. An attacker having access to a computer before it disappears completely could recover important data from your session."
msgstr "Depois que um computador foi desligado, os dados na RAM desaparecem rapidamente, mas podem continuar na RAM até alguns minutos depois do desligamento. Um atacante que tenha acesso ao computador antes de que estes dados desapareçam completamente pode recuperar dados importantes de sua sessão."
msgid ""
"After a computer is powered off, the data in RAM disappears rapidly, but it "
"can remain in RAM up to several minutes after shutdown. An attacker having "
"access to a computer before it disappears completely could recover important "
"data from your session."
msgstr ""
"Depois que um computador foi desligado, os dados na RAM desaparecem "
"rapidamente, mas podem continuar na RAM até alguns minutos depois do "
"desligamento. Um atacante que tenha acesso ao computador antes de que estes "
"dados desapareçam completamente pode recuperar dados importantes de sua "
"sessão."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -76,16 +94,23 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "Moreover, an attacker having physical access to the computer *while Tails is running* can recover data from RAM as well. To avoid that, learn the different methods to [[shutdown Tails|doc/first_steps/shutdown]] rapidly."
msgstr "Além disso, um atacante que tenha acesso físico ao computador *enquanto Tails está sendo executado* também pode recuperar dados da RAM. Para evitar isto, aprenda diferentes formas de [[desligar o Tails|doc/first_steps/shutdown]] rapidamente."
msgid ""
"Moreover, an attacker having physical access to the computer *while Tails is "
"running* can recover data from RAM as well. To avoid that, learn the "
"different methods to [[shutdown Tails|doc/first_steps/shutdown]] rapidly."
msgstr ""
"Além disso, um atacante que tenha acesso físico ao computador *enquanto "
"Tails está sendo executado* também pode recuperar dados da RAM. Para evitar "
"isto, aprenda diferentes formas de [[desligar o Tails|doc/first_steps/"
"shutdown]] rapidamente."
#. type: Plain text
#| msgid ""
#| "As far as the authors know, cold boot attacks are not standard procedure "
#| "within law enforcements and similar organisations anywhere in the world "
#| "yet, but it might still be good to be prepared and stay on the safe side."
msgid "As far as we know, cold boot attacks are not a common procedure for data recovery, but it might still be good to be prepared."
msgstr "Até onde sabemos, ataques de cold boot não são um procedimento comum para recuperação de dados, mas ainda assim é bom estar preparado."
msgid ""
"As far as we know, cold boot attacks are not a common procedure for data "
"recovery, but it might still be good to be prepared."
msgstr ""
"Até onde sabemos, ataques de cold boot não são um procedimento comum para "
"recuperação de dados, mas ainda assim é bom estar preparado."
#~ msgid ""
#~ "Due to how modern computing works, basically everything that you have "
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 23:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 13:58-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,25 +16,36 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid ""
#| "[[!traillink Networking_with_NetworkManager|anonymous_internet/"
#| "networkmanager]]"
msgid "[[!traillink Connecting_to_the_network_with_NetworkManager|anonymous_internet/networkmanager]]"
msgstr "[[!traillink Conectando_à_rede_com_o_NetworkManager|anonymous_internet/networkmanager]]"
msgid ""
"[[!traillink Connecting_to_the_network_with_NetworkManager|"
"anonymous_internet/networkmanager]]"
msgstr ""
"[[!traillink Conectando_à_rede_com_o_NetworkManager|anonymous_internet/"
"networkmanager]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]"
msgstr "[[!traillink Autenticando-se_em_portais_captivos|anonymous_internet/unsafe_browser]]"
msgid ""
"[[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/"
"unsafe_browser]]"
msgstr ""
"[[!traillink Autenticando-se_em_portais_captivos|anonymous_internet/"
"unsafe_browser]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid ""
#| "[[!traillink Controlling_Tor_with_Vidalia|anonymous_internet/vidalia]]"
msgid "[[!traillink Controlling_Tor_using_<span_class=\"application\">Vidalia</span>|anonymous_internet/vidalia]]"
msgstr "[[!traillink Controlando_Tor_com_<span_class=\"application\">Vidalia</span>|anonymous_internet/vidalia]]"
msgid ""
"[[!traillink Controlling_Tor_using_<span_class=\"application\">Vidalia</"
"span>|anonymous_internet/vidalia]]"
msgstr ""
"[[!traillink Controlando_Tor_com_<span_class=\"application\">Vidalia</span>|"
"anonymous_internet/vidalia]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Browsing_the_web_with_Tor_Browser|anonymous_internet/tor_browser]]"
msgstr "[[!traillink Navegando_na_internet_com_Tor_Browser|anonymous_internet/tor_browser]]"
msgid ""
"[[!traillink Browsing_the_web_with_Tor_Browser|anonymous_internet/"
"tor_browser]]"
msgstr ""
"[[!traillink Navegando_na_internet_com_Tor_Browser|anonymous_internet/"
"tor_browser]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]"
......@@ -45,7 +56,6 @@ msgid "[[!traillink Using_I2P|anonymous_internet/i2p]]"
msgstr "[[!traillink Usando_I2P|anonymous_internet/i2p]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "[[!traillink Using_I2P|anonymous_internet/i2p]]"
msgid "[[!traillink Why_Tor_is_slow?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]"
msgstr "[[!traillink Por_que_o_Tor_está_lento?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]"
msgstr ""
"[[!traillink Por_que_o_Tor_está_lento?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:42+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 14:22-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,19 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Your_data_won't_be_saved_unless_explicitly_asked|encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
msgstr "[[!traillink Seus_dados_não_serão_salvos_a_não_ser_que_você_peça_explicitamente|encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
msgid ""
"[[!traillink Your_data_won't_be_saved_unless_explicitly_asked|"
"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
msgstr ""
"[[!traillink "
"Seus_dados_não_serão_salvos_a_não_ser_que_você_peça_explicitamente|"
"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid ""
#| "[[!traillink Type_passwords_securely_on_an_untrusted_computer|"
#| "encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]"
msgid "[[!traillink Using_the_virtual_keyboard|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]"
msgstr "[[!traillink Usando_o_teclado_virtual|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]"
msgid ""
"[[!traillink Using_the_virtual_keyboard|encryption_and_privacy/"
"virtual_keyboard]]"
msgstr ""
"[[!traillink Usando_o_teclado_virtual|encryption_and_privacy/"
"virtual_keyboard]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Create_and_use_encrypted_volumes|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]"
msgstr "[[!traillink Crie_e_use_volumes_criptografados|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]"
msgid ""
"[[!traillink Create_and_use_encrypted_volumes|encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]]"
msgstr ""
"[[!traillink Crie_e_use_volumes_criptografados|encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
......@@ -36,11 +46,6 @@ msgstr "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| " - Use OpenPGP\n"
#| " - [[!traillink Encrypt_text_with_a_passphrase_using_Tails_OpenPGP_Applet|encryption_and_privacy/openpgp_passphrase_encryption]]\n"
#| " - [[!traillink Encrypt_and_sign_text_with_a_public_key_using_gedit|encryption_and_privacy/openpgp_with_gedit]]\n"
#| " - [[!traillink Securely_delete_files_and_clean_diskspace_using_Nautilus_Wipe|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink Encrypt,_decrypt,_sign,_and_verify_text_using_OpenPGP_and_<span_class=\"application\">Tails_OpenPGP_Applet</span>|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
" - [[!traillink Encrypt_text_with_a_passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
......@@ -55,4 +60,3 @@ msgstr ""
" - [[!traillink Descriptografe_e_verifique_textos|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]\n"
" - [[!traillink Apague_arquivos_de_forma_segura_e_limpe_o_espaço_em_disco_usando_o_Nautilis_Wipe|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
" - [[!traillink Gerencie_senhas_usando_<span_class=\"application\">KeePassX</span>|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -203,14 +203,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Then click on <span class=\"guilabel\">Create</span>.\n"
msgid " Then click on the <span class=\"button\">Create</span> button.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Enter a passphrase for the new partition in the <span class=\"guilabel"
"\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on <span class=\"guilabel"
"\">Create</span>."
"\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on the <span class=\"button"
"\">Create</span> button."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSIONx\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:31-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -277,15 +277,16 @@ msgstr ""
"la partition!"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Then click on <span class=\"guilabel\">Create</span>.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Click on **Create Partition**."
msgid " Then click on the <span class=\"button\">Create</span> button.\n"
msgstr "Cliquez sur **Créer une partition**."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Enter a passphrase for the new partition in the <span class=\"guilabel"
"\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on <span class=\"guilabel"
"\">Create</span>."
"\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on the <span class=\"button"
"\">Create</span> button."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -372,7 +373,9 @@ msgstr ""
"<span class=\"guilabel\">Retirer le volume sans risque</span>.\n"
#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Open the Gnome Disk Utility</h2>\n"
#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Ouvrir l' Utilitaire de disque Gnome</h2>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"bullet-number-one\">Ouvrir l' Utilitaire de disque Gnome</"
#~ "h2>\n"
#~ msgid ""
#~ "From the menu **Applications**&nbsp;▸ **System Tools**&nbsp;▸ **Disk "
......@@ -384,8 +387,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "[[!img disk_utility.png link=no alt=\"Disk Utility\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img disk_utility.fr.png link=no alt=\"Utilitaire de disque\"]]\n"
#~ msgid "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"List of storage devices\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"Liste des périphériques de stockage\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"List of storage devices"
#~ "\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"Liste des périphériques "
#~ "de stockage\"]]\n"
#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Format the device</h2>\n"
#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Formater le périphérique</h2>\n"
......@@ -409,12 +416,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Une confirmation vous sera demandée."
#~ msgid ""
#~ "[[!img are_you_sure.png link=no alt=\"Are you sure you want to format the\n"
#~ "[[!img are_you_sure.png link=no alt=\"Are you sure you want to format "
#~ "the\n"
#~ "drive?\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img are_you_sure.fr.png link=no alt=\"Voulez-vous vraiment formater le périphérique?\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img are_you_sure.fr.png link=no alt=\"Voulez-vous vraiment formater le "
#~ "périphérique?\"]]\n"
#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Create a new encrypted partition</h2>\n"
#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Créer une nouvelle partition chiffrée</h2>\n"
#~ msgid ""
#~ "<h2 class=\"bullet-number-four\">Create a new encrypted partition</h2>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"bullet-number-four\">Créer une nouvelle partition chiffrée</"
#~ "h2>\n"
#~ msgid "A window with options to configure the new partition will appear."
#~ msgstr "Une fenêtre avec des options de configuration va apparaître."
......@@ -428,10 +441,13 @@ msgstr ""
#~ "partition."
#~ msgid "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Enter Passphrase\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img enter_passphrase.fr.png link=no alt=\"Saisir la phrase de passe\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img enter_passphrase.fr.png link=no alt=\"Saisir la phrase de passe"
#~ "\"]]\n"
#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Use the new partition</h2>\n"
#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Utiliser la nouvelle partition</h2>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"bullet-number-five\">Utiliser la nouvelle partition</h2>\n"
#~ msgid ""
#~ "Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name "
......@@ -449,9 +465,12 @@ msgstr ""
#~ "partition."
#~ msgid ""
#~ "[[!img unlock_the_volume.png link=no alt=\"Enter a password to unlock the\n"
#~ "[[!img unlock_the_volume.png link=no alt=\"Enter a password to unlock "
#~ "the\n"
#~ "volume.\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img unlock_the_volume.fr.png link=no alt=\"Saisir un mot de passe pour déverouiller le volume \"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img unlock_the_volume.fr.png link=no alt=\"Saisir un mot de passe pour "
#~ "déverouiller le volume \"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "In case you get it wrong, you will be warned with an error message. You "
......@@ -460,8 +479,11 @@ msgstr ""
#~ "En cas d'erreur, un message d'erreur apparaîtra. Vous pouvez essayer à "
#~ "nouveau d'ouvrir la partition aussi souvent que vous le souhaitez."
#~ msgid "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img error.fr.png link=no alt=\"Impossible de monter 2.0 GB chiffré\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img error.fr.png link=no alt=\"Impossible de monter 2.0 GB chiffré"
#~ "\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
......@@ -470,4 +492,5 @@ msgstr ""
#~ "navigateur de fichiers."
#~ msgid "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - File Browser\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - Navigateur de fichiers\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - Navigateur de fichiers\"]]\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -203,14 +203,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Then click on <span class=\"guilabel\">Create</span>.\n"
msgid " Then click on the <span class=\"button\">Create</span> button.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Enter a passphrase for the new partition in the <span class=\"guilabel"
"\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on <span class=\"guilabel"
"\">Create</span>."
"\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on the <span class=\"button"
"\">Create</span> button."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 11:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 14:54-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -37,10 +37,6 @@ msgstr "Armazenando documentos sensíveis\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of the USB\n"
#| "stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
......@@ -51,8 +47,12 @@ msgstr ""
"que você pode ser forçado ou persuadido a entregar a senha do volume.\n"
#. type: Plain text
msgid "Read also our instructions to [[securely delete the persistent volume|delete]]."
msgstr "Leia também nossas instruções para [[apagar de forma segura o volume persistente|delete]]."
msgid ""
"Read also our instructions to [[securely delete the persistent volume|"
"delete]]."
msgstr ""
"Leia também nossas instruções para [[apagar de forma segura o volume "
"persistente|delete]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -65,17 +65,24 @@ msgid "Overwriting configurations\n"
msgstr "Sobrescrevendo Configurações\n"
#. type: Plain text
#| msgid ""
#| "The persistent volume allows you to overwrite the configuration of the "
#| "programs included in Tails. Those programs are carefully configured with "
#| "security in mind. Overwriting the default configuration can break this "
#| "security or render them unusable."
msgid "The programs included in Tails are carefully configured with security in mind. If you use the persistence volume to overwrite the configuration of the programs included in Tails, it can break this security or render these programs unusable."
msgstr "Os programas incluídos no Tails são cuidadosamente configurados tendo segurança em mente. Se você usa o volume persistente para sobrescrever as configurações dos programas incluídos no Tails, pode quebrar esta segurança ou tornar os programas inutilizáveis."
msgid ""
"The programs included in Tails are carefully configured with security in "
"mind. If you use the persistence volume to overwrite the configuration of "
"the programs included in Tails, it can break this security or render these "
"programs unusable."
msgstr ""
"Os programas incluídos no Tails são cuidadosamente configurados tendo "
"segurança em mente. Se você usa o volume persistente para sobrescrever as "
"configurações dos programas incluídos no Tails, pode quebrar esta segurança "
"ou tornar os programas inutilizáveis."
#. type: Plain text
msgid "Be especially careful when using the [[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]] feature."
msgstr "Tenha cuidado especial ao usar a funcionalidade [[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]]."
msgid ""
"Be especially careful when using the [[Dotfiles|persistence/"
"configure#dotfiles]] feature."
msgstr ""
"Tenha cuidado especial ao usar a funcionalidade [[Dotfiles|persistence/"
"configure#dotfiles]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -99,8 +106,19 @@ msgid "Installing additional programs\n"
msgstr "Instalando Programas Adicionais\n"
#. type: Plain text
msgid "To protect your anonymity and leave no trace, Tails developers select and configure with care programs that work well together. **Installing additional programs may introduce unpredictable problems and may break the protections built-in Tails.** Tails developers may not want or may not be capable of helping you to solve those problems."
msgstr "Para proteger seu anonimato e não deixar rastros, os desenvolvedores do Tails selecionam e configuram com cuidado programas que funcionam bem juntos. **Instalar programas adicionais pode introduzir problemas imprevisíveis e quebrar as proteções configuradas no Tails.** Os desenvolvedores do Tails podem não querer ou podem não ser capazes de te ajudar a resolver estes problemas."
msgid ""
"To protect your anonymity and leave no trace, Tails developers select and "
"configure with care programs that work well together. **Installing "
"additional programs may introduce unpredictable problems and may break the "
"protections built-in Tails.** Tails developers may not want or may not be "
"capable of helping you to solve those problems."
msgstr ""
"Para proteger seu anonimato e não deixar rastros, os desenvolvedores do "
"Tails selecionam e configuram com cuidado programas que funcionam bem "
"juntos. **Instalar programas adicionais pode introduzir problemas "
"imprevisíveis e quebrar as proteções configuradas no Tails.** Os "
"desenvolvedores do Tails podem não querer ou podem não ser capazes de te "
"ajudar a resolver estes problemas."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -113,8 +131,16 @@ msgid "Browser plugins\n"
msgstr "Plugins de Navegadores\n"
#. type: Plain text
msgid "The web browser is a central part in a system like Tails. The plugins included in the browser are carefully chosen and configured with security in mind. **If you install other plugins or change their configuration, you can break your anonymity.**"
msgstr "O navegador de Internet é uma parte central em sistemas como o Tails. Os plugins inclusos no navegador são escolhidos com cuidado e configurados tendo a questão da segurança em mente. **Se você instalar outros plugins ou alterar suas configurações, você pode quebrar seu anonimato.**"
msgid ""
"The web browser is a central part in a system like Tails. The plugins "
"included in the browser are carefully chosen and configured with security in "
"mind. **If you install other plugins or change their configuration, you can "
"break your anonymity.**"
msgstr ""
"O navegador de Internet é uma parte central em sistemas como o Tails. Os "
"plugins inclusos no navegador são escolhidos com cuidado e configurados "
"tendo a questão da segurança em mente. **Se você instalar outros plugins ou "
"alterar suas configurações, você pode quebrar seu anonimato.**"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -140,10 +166,14 @@ msgstr ""
"ativadas. Somente os arquivos e pastas que você especificar serão salvos.\n"
#~ msgid ""
#~ "Note also that **secure deletion does not work as expected on USB sticks.**<br/>\n"
#~ "[[See the corresponding documentation.|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
#~ "Note also that **secure deletion does not work as expected on USB sticks."
#~ "**<br/>\n"
#~ "[[See the corresponding documentation.|encryption_and_privacy/"
#~ "secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
#~ "Read also how to [[delete the persistent volume|delete]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "Note também que **apagamento seguro não funciona da forma esperada em memórias USB.**<br/>\n"
#~ "[[Veja a documentação correspondente|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]].\n"
#~ "Note também que **apagamento seguro não funciona da forma esperada em "
#~ "memórias USB.**<br/>\n"
#~ "[[Veja a documentação correspondente|encryption_and_privacy/"
#~ "secure_deletion#usb_and_ssd]].\n"
#~ "Leia também como [[apagar o volume persistente|delete]].\n"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 20:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 12:48-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -25,15 +25,6 @@ msgstr "[[Baixe a imagem ISO|download#download_iso]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[Verify the ISO image|download#verify]]\n"
#| " - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
#| " - [[Using Linux with the command line|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
#| " - [[Using other operating systems|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
#| " - [[Trusting Tails signing key|get/trusting_tails_signing_key]]\n"
#| " - [[Burn a DVD or install onto a USB stick|download#media]]\n"
#| " - [[Stay tuned|download#stay_tuned]]\n"
#| " - [[Start Tails!|download#start]]\n"
msgid ""
" - [[Verify the ISO image|download#verify]]\n"
" - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
......@@ -48,4 +39,3 @@ msgstr ""
" - [[Usando outros sistemas operacionais|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
" - [[Confiando na chave de assinatura do Tails|get/trusting_tails_signing_key]]\n"
" - [[Fique ligado/a|download#stay_tuned]]\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-06 11:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -38,18 +38,6 @@ msgid ""
"not start|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Acer Chromebook C720\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Booting fails with `Not enough memory to load specified image`. Work around "
"by adding the `mem=1500m` [[boot option|/doc/first_steps/startup_options/"
"#boot_menu]]."
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Acer Travelmate 8573T-254G50M\n"
......@@ -186,29 +174,6 @@ msgid ""
"this technique does not allow you to set up a persistent volume."
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Lenovo Thinkcentre M82\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Even configured to boot in \"legacy\" mode, they fail to start Tails; with "
"BIOS 9SKT58AUS and also 9SKT79AUS."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"USB sticks installed using Tails Installer results in a blinking white "
"cursor in the upper left-hand corner, before even seeing the syslinux screen."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"USB stick installed manually results in repeated reboots with a very brief "
"flash of something that says \"machine check error\"."
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Toshiba Satellite C50-A-12K and C855D-S5106\n"
......@@ -534,18 +499,21 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails could behave better when run inside VirtualBox\n"
msgid "VirtualBox guest modules are broken for 64-bit guests\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Since 0.17.1, VirtualBox guest modules are not shipped anymore."
msgid ""
"VirtualBox guest modules allow for additional features when using Tails as a "
"VirtualBox guest: shared folders, resizable display, shared clipboard, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"See [[!tails_todo fix_virtualbox_guest_modules_build desc=\"the\n"
"corresponding task\"]] for details.\n"
"But due to [a bug in VirtualBox](https://www.virtualbox.org/ticket/11037), "
"the resizable display and shared clipboard only work in Tails if the "
"VirtualBox guest is configured to have a 32-bit processor. The shared "
"folders work both on 32-bit and 64-bit guests."
msgstr ""
#. type: Title -
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-06 11:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 09:20-0000\n"
"Last-Translator: \n"