Commit e3dcd86b authored by Tails developers's avatar Tails developers

[de] update translation getting_started.mdwn

This also fixes a dead link in the english master copy.
parent 75cb08c1
......@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-09 22:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 00:07+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Getting started…\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Loslegen…\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Erste Schritte…\"]]\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -30,15 +29,15 @@ msgstr "Ist Tails das richtige Werkzeug für mich?\n"
msgid ""
"First, read the [[about|about]] page to get a basic idea of what Tails is."
msgstr ""
"Lesen Sie bitte zunächst die [[über|about]]-Seite, um eine grundlegende "
"Vorstellung davon zu bekommen, was Tails ist."
"Lesen Sie zunächst [[Über Tails|about]], um eine grundlegende Vorstellung "
"davon zu bekommen, was Tails ist."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. Then read the [[warning|doc/about/warning]] page to understand **what Tails doesn't protect you\n"
"against**, how you can screw up your anonymity or leave traces.\n"
msgstr "2. Lesen Sie danach bitte die [[Warnungen|doc/about/warning]], um zu verstehen **wogegen Tails Sie nicht schützen kann**, wie Sie Ihre Anonymität verlieren, oder unerwünscht Spuren hinterlassen.\n"
msgstr "2. Lesen Sie danach die [[Warnungen|doc/about/warning]], um zu verstehen **wogegen Tails Sie nicht schützen kann**, wie Sie Ihre Anonymität verlieren oder Spuren hinterlassen können.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -48,11 +47,12 @@ msgid ""
msgstr "3. Sollte Tails das richtige Werkzeug für Sie sein, können Sie es hier [[herunterladen, verifizieren und installieren|download]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"4. Throughout your use of Tails, it's very important to [[stay up to\n"
"date|download#stay_tuned]] with security issues and new versions.\n"
msgstr ""
"4. So lange Sie Tails benutzen ist es sehr wichtig in Sicherheitsfragen\n"
"4. Wenn Sie Tails benutzen, ist es sehr wichtig in Sicherheitsfragen\n"
"und neuen Versionen [[auf dem aktuellen Stand|download#stay_tuned]] zu\n"
"bleiben.\n"
......@@ -78,9 +78,8 @@ msgid ""
"Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: "
"[[https://www.torproject.org/]]."
msgstr ""
"Erfahren Sie mehr über Tor, dem Tails zugrundeliegenden "
"Anonymisierungsnetzwerk, unter dessen Webseite: [[https://www.torproject."
"org/]]."
"Erfahren Sie mehr über Tor, das von Tails benutzte Anonymisierungsnetzwerk, "
"unter dessen Webseite: [[https://www.torproject.org/]]."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -98,18 +97,18 @@ msgstr "Einen Fehler gefunden?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
"[[support/found_a_problem]] pages."
"[[support/troubleshooting]] pages."
msgstr ""
"Sollten Sie einen Bug in Tails gefunden haben, oder ein neues Feature "
"wünschen, wenden Sie sich bitte an unsere [[Probleme?|support/"
"found_a_problem]] Seite."
"Sollten Sie einen Fehler in Tails gefunden haben, oder ein neues Feature "
"wünschen, lesen Sie sich bitte unsere Seite über [[Probleme mit Tails|"
"support/troubleshooting]]."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Get in touch with us\n"
msgstr "Treten Sie in Kontakt mit uns!\n"
msgstr "Nehmen Sie Kontakt mit uns auf!\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!inline pages=\"support/talk.de\" raw=\"yes\"]]\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-09 22:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -47,6 +47,7 @@ msgid ""
msgstr "3. Si Tails es la herramienta adecuada para ti, [[descárgalo, verifícalo e instálalo|download]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"4. Throughout your use of Tails, it's very important to [[stay up to\n"
"date|download#stay_tuned]] with security issues and new versions.\n"
......@@ -93,9 +94,13 @@ msgid "Found a bug?\n"
msgstr "¿Alguna falla?\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
#| "[[support/found_a_problem]] pages."
msgid ""
"If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
"[[support/found_a_problem]] pages."
"[[support/troubleshooting]] pages."
msgstr ""
"Si encuentras un bug o quieres pedir una nueva característica en Tails, lee "
"la página de [[soporte|support/found_a_problem]]."
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-09 22:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 15:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -51,6 +51,7 @@ msgstr ""
" aux vérifications et à l'installation|download]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"4. Throughout your use of Tails, it's very important to [[stay up to\n"
"date|download#stay_tuned]] with security issues and new versions.\n"
......@@ -98,9 +99,13 @@ msgid "Found a bug?\n"
msgstr "Vous avez trouvé un bug ?\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
#| "[[support/found_a_problem]] pages."
msgid ""
"If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
"[[support/found_a_problem]] pages."
"[[support/troubleshooting]] pages."
msgstr ""
"Si vous êtes tombé sur un bug dans Tails ou si vous voulez qu'une nouvelle "
"fonctionnalité y soit apportée, allez à la [[page des problèmes rencontrés|"
......
......@@ -29,7 +29,7 @@ Found a bug?
------------
If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our
[[support/found_a_problem]] pages.
[[support/troubleshooting]] pages.
Get in touch with us
--------------------
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 13:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 18:20-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
......@@ -29,7 +29,8 @@ msgid "Is Tails the right tool for me?\n"
msgstr "Tails é a ferramenta correta para mim?\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "First, read the [[about|about]] page to get a basic idea of what Tails is."
msgid ""
"First, read the [[about|about]] page to get a basic idea of what Tails is."
msgstr "Primeiro, leia [[sobre|about]] para ter uma ideia do que é o Tails."
#. type: Plain text
......@@ -63,16 +64,29 @@ msgstr ""
"------------------------------\n"
#. type: Plain text
msgid "- Read our [[user documentation|doc]] to learn more about Tails and how to use it."
msgstr "- Leia nossa [[documentação|doc]] para aprender mais sobre o Tails e como usá-lo."
msgid ""
"- Read our [[user documentation|doc]] to learn more about Tails and how to "
"use it."
msgstr ""
"- Leia nossa [[documentação|doc]] para aprender mais sobre o Tails e como "
"usá-lo."
#. type: Bullet: '- '
msgid "Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: [[https://www.torproject.org/]]."
msgstr "Aprenda mais sobre Tor, a rede anônima usada pelo Tails, em seu sítio: [[https://www.torproject.org/]]."
msgid ""
"Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: "
"[[https://www.torproject.org/]]."
msgstr ""
"Aprenda mais sobre Tor, a rede anônima usada pelo Tails, em seu sítio: "
"[[https://www.torproject.org/]]."
#. type: Bullet: '- '
msgid "For a deeper understanding of Tails' specifications and internals, read our [[design document|contribute/design]]."
msgstr "Para um conhecimento mais profundo do funcionamento, especificações e aspectos internos do Tails, leia nosso [[documento de projeto|contribute/design]]."
msgid ""
"For a deeper understanding of Tails' specifications and internals, read our "
"[[design document|contribute/design]]."
msgstr ""
"Para um conhecimento mais profundo do funcionamento, especificações e "
"aspectos internos do Tails, leia nosso [[documento de projeto|contribute/"
"design]]."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -80,8 +94,16 @@ msgid "Found a bug?\n"
msgstr "Encontrou um bug?\n"
#. type: Plain text
msgid "If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our [[support/found_a_problem]] pages."
msgstr "Se você encontrou um bug ou quer solicitar uma nova funcionalidade no Tails, leia a página de [[suporte|support/found_a_problem]]."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
#| "[[support/found_a_problem]] pages."
msgid ""
"If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
"[[support/troubleshooting]] pages."
msgstr ""
"Se você encontrou um bug ou quer solicitar uma nova funcionalidade no Tails, "
"leia a página de [[suporte|support/found_a_problem]]."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -92,4 +114,3 @@ msgstr "Entre em contato conosco\n"
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"support/talk.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment