Commit e6b21e72 authored by sajolida's avatar sajolida

Update PO files

parent 20d9166f
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 15:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 18:25+0200\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -70,42 +70,6 @@ msgstr ""
"class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Predefined accounts\n"
msgstr "Voreingestelle Konten\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"by default:\n"
msgstr ""
"Ein Konto ist standardmäßig in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"konfiguriert:\n"
#. type: Plain text
msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
msgstr ""
"- `irc.oftc.net` um eine Verbindung mit dem OFTC IRC-Server herzustellen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
"choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
"</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
msgstr ""
"Dieses Konto ist beim Start von Tails deaktiviert. Um es zu aktivieren,\n"
"wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Konten</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Konten aktivieren</span>\n"
"</span> und wählen Sie in dem Untermenü das Konto aus, welches Sie aktivieren möchten.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
......@@ -342,19 +306,52 @@ msgstr ""
"Wenn Sie an diesem Problem arbeiten wollen, lesen Sie [[unsere Mithilfe-"
"Seite|contribute/how/code]]."
#~ msgid "Predefined accounts\n"
#~ msgstr "Voreingestelle Konten\n"
#~ msgid ""
#~ "One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~ "by default:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ein Konto ist standardmäßig in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~ "konfiguriert:\n"
#~ msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
#~ msgstr ""
#~ "- `irc.oftc.net` um eine Verbindung mit dem OFTC IRC-Server herzustellen."
#~ msgid ""
#~ "That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
#~ "choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
#~ "</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Konto ist beim Start von Tails deaktiviert. Um es zu aktivieren,\n"
#~ "wählen Sie\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Konten</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Konten aktivieren</span>\n"
#~ "</span> und wählen Sie in dem Untermenü das Konto aus, welches Sie aktivieren möchten.\n"
#~ msgid ""
#~ "a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this protocol has been successfully tested\n"
#~ "a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this "
#~ "protocol has been successfully tested\n"
#~ " in Tails.\n"
#~ "a. Someone volunteers to maintain the corresponding support in Tails\n"
#~ " on the long term.\n"
#~ "a. Someone has verified that the security record of the desired plugin\n"
#~ " (including open bugs) is good enough.\n"
#~ msgstr ""
#~ "a. Die Unterstützung des Protokolls in <span class=\"application\">Pidgin</span> wurde erfolgreich in Tails\n"
#~ "a. Die Unterstützung des Protokolls in <span class=\"application"
#~ "\">Pidgin</span> wurde erfolgreich in Tails\n"
#~ " getestet.\n"
#~ "a. Jemand erklärt sich bereit, die entsprechende Betreuung auf lange Sicht\n"
#~ "a. Jemand erklärt sich bereit, die entsprechende Betreuung auf lange "
#~ "Sicht\n"
#~ " in Tails zu bieten.\n"
#~ "a. Jemand hat sichergestellt, dass der Sicherheitsstatus des gewünschten Plugins\n"
#~ "a. Jemand hat sichergestellt, dass der Sicherheitsstatus des gewünschten "
#~ "Plugins\n"
#~ " (inklusive unbehobener Fehler) ausreichend gut ist.\n"
#~ msgid ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 15:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 01:20+0000\n"
"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
......@@ -62,33 +62,6 @@ msgid ""
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Predefined accounts\n"
msgstr "Cuentas predefinidas\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"by default:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
"choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
"</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
......@@ -263,3 +236,6 @@ msgid ""
"If you want to work on this issue, see [[our contribute page|contribute/how/"
"code]]."
msgstr ""
#~ msgid "Predefined accounts\n"
#~ msgstr "Cuentas predefinidas\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 15:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:26+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/pidgin/"
......@@ -82,56 +82,6 @@ msgstr ""
"class=\"application\">پیجین</span> \n"
"](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin)\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Predefined accounts\n"
msgstr "حساب‌های کاربری از پیش تعریف‌شده\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Two accounts are configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#| "by default:\n"
msgid ""
"One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"by default:\n"
msgstr ""
"دو حساب کاربری به طور پیش‌فرض در <span class=\"application\">پیجین</span>\n"
"تنظیم شده‌اند:\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server, and join the #tails "
#| "chats. - `127.0.0.1` to connect to the I2P IRC server."
msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
msgstr ""
"- `irc.oftc.net` برای متصل شدن به سرور OFTC IRC و ملحق شدن به گفتگوهای "
"آنلاین #tails. - `127.0.0.1 برای متصل شدن به سرور I2P IRC."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Those accounts are deactivated when Tails is started. To activate them,\n"
#| "choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
#| "</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
msgid ""
"That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
"choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
"</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
msgstr ""
"این حساب‌ها با راه افتادن تیلز غیرفعال می‌شوند. برای فعال کردن آن‌ها از مسیر \n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">حساب‌های کاربری</span>&nbsp;◀\n"
" <span class=\"guisubmenu\">فعال کردن حساب کاربری</span>\n"
"رفته و در زیرفهرست حسابی که قصد فعال کردنش را دارید انتخاب کنید.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
......@@ -351,15 +301,62 @@ msgstr ""
"اگر می‌خواهید روی این مساله کار کنید، [[صفحهٔ همکاری ما|contribute/how/code]] "
"را ببینید."
#~ msgid "Predefined accounts\n"
#~ msgstr "حساب‌های کاربری از پیش تعریف‌شده\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Two accounts are configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~| "by default:\n"
#~ msgid ""
#~ "One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~ "by default:\n"
#~ msgstr ""
#~ "دو حساب کاربری به طور پیش‌فرض در <span class=\"application\">پیجین</span>\n"
#~ "تنظیم شده‌اند:\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server, and join the #tails "
#~| "chats. - `127.0.0.1` to connect to the I2P IRC server."
#~ msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
#~ msgstr ""
#~ "- `irc.oftc.net` برای متصل شدن به سرور OFTC IRC و ملحق شدن به گفتگوهای "
#~ "آنلاین #tails. - `127.0.0.1 برای متصل شدن به سرور I2P IRC."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Those accounts are deactivated when Tails is started. To activate them,\n"
#~| "choose\n"
#~| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~| " <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
#~| " <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
#~| "</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
#~ msgid ""
#~ "That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
#~ "choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
#~ "</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "این حساب‌ها با راه افتادن تیلز غیرفعال می‌شوند. برای فعال کردن آن‌ها از مسیر \n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">حساب‌های کاربری</span>&nbsp;◀\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">فعال کردن حساب کاربری</span>\n"
#~ "رفته و در زیرفهرست حسابی که قصد فعال کردنش را دارید انتخاب کنید.\n"
#~ msgid ""
#~ "a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this protocol has been successfully tested\n"
#~ "a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this "
#~ "protocol has been successfully tested\n"
#~ " in Tails.\n"
#~ "a. Someone volunteers to maintain the corresponding support in Tails\n"
#~ " on the long term.\n"
#~ "a. Someone has verified that the security record of the desired plugin\n"
#~ " (including open bugs) is good enough.\n"
#~ msgstr ""
#~ "الف. پشتبانی <span class=\"application\">پیجین</span> از این پروتکل با موفقیت در تیلز \n"
#~ "الف. پشتبانی <span class=\"application\">پیجین</span> از این پروتکل با "
#~ "موفقیت در تیلز \n"
#~ " امتحان شده است.\n"
#~ "الف. کسی داوطلب نگهداری از پشتیبانی طولانی‌مدت آن در تیلز باشد.\n"
#~ "الف. کسی تأیید کرده باشد سابقهٔ امنیتی افزایهٔ مورد نظر\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 15:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 12:25-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -71,39 +71,6 @@ msgstr ""
"Pour de la documentation plus détaillée, référez-vous\n"
"au [manuel officiel de <span class=\"application\">Pidgin</span>](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin) (en anglais).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Predefined accounts\n"
msgstr "Comptes pré-définis\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"by default:\n"
msgstr "Un compte est configuré par défaut dans <span class=\"application\">Pidgin</span> :\n"
#. type: Plain text
msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
msgstr "- `irc.oftc.net` pour se connecter au serveur IRC d'OFTC."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
"choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
"</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
msgstr ""
"Ce compte est désactivé lors du démarrage de Tails. Pour l'activer,\n"
"choisir\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Comptes</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Activer un compte</span>\n"
"</span>et sélectionnez dans le sous-menu le compte que vous voulez activer.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
......@@ -326,6 +293,32 @@ msgstr ""
"Si vous voulez travaillez sur ce problème, voir [[notre page participer|"
"contribute/how/code]]."
#~ msgid "Predefined accounts\n"
#~ msgstr "Comptes pré-définis\n"
#~ msgid ""
#~ "One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~ "by default:\n"
#~ msgstr "Un compte est configuré par défaut dans <span class=\"application\">Pidgin</span> :\n"
#~ msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
#~ msgstr "- `irc.oftc.net` pour se connecter au serveur IRC d'OFTC."
#~ msgid ""
#~ "That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
#~ "choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
#~ "</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ce compte est désactivé lors du démarrage de Tails. Pour l'activer,\n"
#~ "choisir\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Comptes</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Activer un compte</span>\n"
#~ "</span>et sélectionnez dans le sous-menu le compte que vous voulez activer.\n"
#~ msgid ""
#~ "To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
#~ "refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 15:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 14:21+0000\n"
"Last-Translator: _ignifugo <ignifugo@insicuri.net>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -70,41 +70,6 @@ msgid ""
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr "Per una documentazioni più dettagliata fate riferimento alla [guida utente ufficiale di <span class=\"application\">Pidgin</span>](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Predefined accounts\n"
msgstr "Account predefiniti\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"by default:\n"
msgstr ""
"Un account è configurato in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"per default:\n"
#. type: Plain text
msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
msgstr "- `irc.oftc.net` per connettersi al server OFTC IRC."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
"choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
"</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
msgstr ""
"Questo account viene disattivato quando viene avviato Tails. Per attivarlo\n"
"selezionate\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"…<span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;\n"
"…<span class=\"guisubmenu\">Abilita Account</span>\n"
"</span>, e selezionate l'account che volete abilitare nel sottomenù.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
......@@ -249,8 +214,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"- [Accedere a freenode tramite Tor](https://freenode.net/irc_servers."
"shtml#tor) (alcuni dei servizi nascosti menzionati in questa pagina non "
"sono disponibili) - [OFTC e Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [Lista di IRC/"
"chat network che bloccano o sostengono Tor](https://trac.torproject.org/"
"sono disponibili) - [OFTC e Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [Lista di "
"IRC/chat network che bloccano o sostengono Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
#. type: Title =
......@@ -336,17 +301,49 @@ msgstr ""
"Se volete lavorare su questa questione, andate a vedere la [[nostra pagina "
"per contribuire|contribute/how/code]]."
#~ msgid "Predefined accounts\n"
#~ msgstr "Account predefiniti\n"
#~ msgid ""
#~ "One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~ "by default:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Un account è configurato in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~ "per default:\n"
#~ msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
#~ msgstr "- `irc.oftc.net` per connettersi al server OFTC IRC."
#~ msgid ""
#~ "That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
#~ "choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
#~ "</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Questo account viene disattivato quando viene avviato Tails. Per attivarlo\n"
#~ "selezionate\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "…<span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;\n"
#~ "…<span class=\"guisubmenu\">Abilita Account</span>\n"
#~ "</span>, e selezionate l'account che volete abilitare nel sottomenù.\n"
#~ msgid ""
#~ "a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this protocol has been successfully tested\n"
#~ "a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this "
#~ "protocol has been successfully tested\n"
#~ " in Tails.\n"
#~ "a. Someone volunteers to maintain the corresponding support in Tails\n"
#~ " on the long term.\n"
#~ "a. Someone has verified that the security record of the desired plugin\n"
#~ " (including open bugs) is good enough.\n"
#~ msgstr ""
#~ "a. Il supporto <span class=\"application\">Pidgin</span> di questo protocollo è stato testato con successo\n"
#~ "a. Il supporto <span class=\"application\">Pidgin</span> di questo "
#~ "protocollo è stato testato con successo\n"
#~ " all'interno di Tails.\n"
#~ "a. Qualcuno si offre volontario per mantenere il supporto corrispondente in Tails\n"
#~ "a. Qualcuno si offre volontario per mantenere il supporto corrispondente "
#~ "in Tails\n"
#~ " sul lungo termine.\n"
#~ "a. Qualcuno ha verificato che la situazione di sicurezza del plugin desiderato\n"
#~ "a. Qualcuno ha verificato che la situazione di sicurezza del plugin "
#~ "desiderato\n"
#~ " (inclusi bugs aperti) sia abbastanza buono.\n"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 15:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -81,58 +81,6 @@ msgstr ""
"oficial do usuário do<span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span>](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Predefined accounts\n"
msgstr "Contas predefinidas\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Two accounts are configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#| "by default:\n"
msgid ""
"One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"by default:\n"
msgstr ""
"Duas contas são configuradas no <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"por padrão:\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server, and join the #tails "
#| "chats. - `127.0.0.1` to connect to the I2P IRC server."
msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
msgstr ""
"- `irc.oftc.net` para conectar ao servidor IRC OFTC, e entrar no canal "
"#tails.\n"
"- `127.0.0.1` para conectar ao servidor IRC I2P."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Those accounts are deactivated when Tails is started. To activate them,\n"
#| "choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
#| "</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
msgid ""
"That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
"choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
"</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
msgstr ""
"Estas contas estão desativadas quando o Tails é iniciado. Para ativá-las,\n"
"escolha\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Contas</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Ativar Conta</span></span>,\n"
"e selecione a conta que você quer ativar a partir do menu.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
......@@ -353,19 +301,70 @@ msgstr ""
"Se você quer trabalhar nesta questão, veja [[nossa página de contribuição|"
"contribute/how/code]]."
#~ msgid "Predefined accounts\n"
#~ msgstr "Contas predefinidas\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Two accounts are configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~| "by default:\n"
#~ msgid ""
#~ "One account is configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~ "by default:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Duas contas são configuradas no <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
#~ "por padrão:\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server, and join the #tails "
#~| "chats. - `127.0.0.1` to connect to the I2P IRC server."
#~ msgid "- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server."
#~ msgstr ""
#~ "- `irc.oftc.net` para conectar ao servidor IRC OFTC, e entrar no canal "
#~ "#tails.\n"
#~ "- `127.0.0.1` para conectar ao servidor IRC I2P."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Those accounts are deactivated when Tails is started. To activate them,\n"
#~| "choose\n"
#~| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~| " <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
#~| " <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
#~| "</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
#~ msgid ""
#~ "That account is deactivated when Tails is started. To activate it,\n"
#~ "choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
#~ "</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estas contas estão desativadas quando o Tails é iniciado. Para ativá-las,\n"
#~ "escolha\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Contas</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Ativar Conta</span></span>,\n"
#~ "e selecione a conta que você quer ativar a partir do menu.\n"
#~ msgid ""
#~ "a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this protocol has been successfully tested\n"
#~ "a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this "
#~ "protocol has been successfully tested\n"
#~ " in Tails.\n"
#~ "a. Someone volunteers to maintain the corresponding support in Tails\n"
#~ " on the long term.\n"
#~ "a. Someone has verified that the security record of the desired plugin\n"
#~ " (including open bugs) is good enough.\n"
#~ msgstr ""
#~ "a. O suporte para este protocolo no <span class=\"application\">Pidgin</span> deve\n"
#~ "a. O suporte para este protocolo no <span class=\"application\">Pidgin</"
#~ "span> deve\n"
#~ " ter sido testado com sucesso no Tails.\n"
#~ "a. Alguém deve ter se voluntariado para manter o suporte correspondente no Tails a\n"
#~ "a. Alguém deve ter se voluntariado para manter o suporte correspondente "
#~ "no Tails a\n"
#~ " longo prazo.\n"
#~ "a. Alguém deve ter verificado que o nível de segurança do plugin desejado (incluindo\n"
#~ "a. Alguém deve ter verificado que o nível de segurança do plugin desejado "
#~ "(incluindo\n"
#~ " bugs abertos) é bom o suficiente.\n"
#~ msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment