Commit 57614435 authored by Thomas Pierson's avatar Thomas Pierson

New upstream version 0.7.1

parent 961eb5d8
......@@ -13,7 +13,7 @@ There are two types of backup schemes supported, one which keeps the backup fold
- Kioslave for accessing bup archives. This allows you to open files and folders directly from an archive, with any KDE application.
- A file browsing application for bup archives, allowing you to locate the file you want to restore more easily than with the kioslave. It also helps you restore files or folders.
## Detailed list of features##
## Detailed list of features ##
- backup types:
- Synchronized folders with the use of "rsync".
- Incremental backup archive with the use of "bup"
......
......@@ -82,6 +82,7 @@ void BupJob::performJob() {
connect(&mFsckProcess, SIGNAL(started()), SLOT(slotCheckingStarted()));
mLogStream << quoteArgs(mFsckProcess.program()) << endl;
mFsckProcess.start();
mInfoRateLimiter.start();
} else {
slotCheckingDone(0, QProcess::NormalExit);
}
......@@ -235,21 +236,24 @@ void BupJob::slotReadBupErrors() {
lLine.remove(0, 2);
lFileName = lLine;
lValidFileName = true;
} else {
} else if(!lLine.startsWith("D /")) {
mLogStream << lLine << endl;
}
}
if(lValidInfo) {
setPercent(lPercent);
setTotalAmount(KJob::Bytes, lTotalKBytes*1024);
setTotalAmount(KJob::Files, lTotalFiles);
setProcessedAmount(KJob::Bytes, lCopiedKBytes*1024);
setProcessedAmount(KJob::Files, lCopiedFiles);
emitSpeed(lSpeedKBps * 1024);
}
if(lValidFileName) {
emit description(this, i18n("Saving backup"),
qMakePair(i18nc("Label for file currently being copied", "File"), lFileName));
if(mInfoRateLimiter.hasExpired(200)) {
if(lValidInfo) {
setPercent(lPercent);
setTotalAmount(KJob::Bytes, lTotalKBytes*1024);
setTotalAmount(KJob::Files, lTotalFiles);
setProcessedAmount(KJob::Bytes, lCopiedKBytes*1024);
setProcessedAmount(KJob::Files, lCopiedFiles);
emitSpeed(lSpeedKBps * 1024);
}
if(lValidFileName) {
emit description(this, i18n("Saving backup"),
qMakePair(i18nc("Label for file currently being copied", "File"), lFileName));
}
mInfoRateLimiter.start();
}
}
......
......@@ -24,6 +24,7 @@
#include "backupjob.h"
#include <KProcess>
#include <QElapsedTimer>
class KupDaemon;
......@@ -54,6 +55,7 @@ protected:
KProcess mIndexProcess;
KProcess mSaveProcess;
KProcess mPar2Process;
QElapsedTimer mInfoRateLimiter;
};
#endif /*BUPJOB_H*/
......@@ -2,22 +2,28 @@
IconName=kup
Name=Kup
Name[bs_BA]=Kup
Name[cs]=Kup
Name[da]=Kup
Name[de]=Kup
Name[fr_FR]=Kup
Name[it]=Kup
Name[lt_LT]=Kup
Name[nl_NL]=Ku
Name[pl]=Kup
Name[pt_BR]=Kup
Name[sv]=Kup
Name[tl]=Kup
Name[zh_TW]=Kup
Comment=Kup Backup System
Comment[bs_BA]=Kup Backup System
Comment[cs]=Zálohovací systém Kup
Comment[da]=Kup Backupsystem
Comment[de]=Kup-Datensicherungssystem
Comment[fr_FR]=Système de Sauvegarde Kup
Comment[it]=Kup Backup System
Comment[lt_LT]=Kup atsarginių kopijų sistema
Comment[nl_NL]=Kup back-upsysteem
Comment[pl]=Kup System Kopii Zapasowych
Comment[pt_BR]=Sistema de backups Kup
Comment[sv]=Kup Säkerhetskopiering
Comment[tl]=Sistema ng seguridad na kopya ng Kup
......@@ -27,21 +33,27 @@ Comment[zh_TW]=Kup 備份系統
[Event/StartBackup]
Name=Start taking backup
Name[bs_BA]=Pokrenite backup
Name[cs]=Zahájit zálohování
Name[da]=Start backup
Name[de]=Erstellen der Sicherung starten
Name[fr_FR]=Commencer la sauvegarde
Name[it]=Esegui un nuovo backup
Name[lt_LT]=Pradėti kurti atsarginę kopiją
Name[nl_NL]=Beginnen met maken van back-up
Name[pl]=Rozpocznij tworzenie kopii zapasowej
Name[pt_BR]=Iniciar o backup
Name[sv]=Ta ny säkerhetskopia
Name[tl]=Simulan ang pagkuha ng seguridad na kopya
Name[zh_TW]=開始進行備份
Comment=A question if user wants to start taking a backup
Comment[bs_BA]=Pitanje da li korisnik želi da pokrene novi backup
Comment[cs]=Dotaz na uživatele zda chce zahájit zálohování
Comment[da]=Spørg om bruger gerne vil begynde at tage an backup
Comment[de]=Die Frage, ob der Benutzer die Sicherung starten möchte
Comment[it]=Domanda se l'utente vuole eseguire un backup
Comment[lt_LT]=Klausimas, ar vartotojas nori pradėti kurti atsarginę kopiją
Comment[nl_NL]=Een vraag aan de gebuikers of deze wil beginnen met het maken van een back-up
Comment[pl]=Pytanie, czy użytkownik chce rozpocząć tworzenie kopii zapasowej
Comment[pt_BR]=Pergunta se o usuário deseja iniciar o backup
Comment[sv]=En fråga om användaren vill ta en ny säkerhetskopia
Comment[tl]=Tanong kung gusto ng taga-gamit na magsimula ng pagkuha ng seguridad na kopya
......@@ -51,13 +63,21 @@ Action=Popup
[Event/BackupSucceeded]
Name=Backup succeeded
Name[bs_BA]=Backup uspješan
Name[cs]=Úspěšně zazálohováno
Name[de]=Backup erfolgreich
Name[it]=Backup completato con successo
Name[nl_NL]=Back-up voltooid
Name[pl]=Kopia zapasowa została utworzona prawidłowo
Name[pt_BR]=Backup realizado
Name[sv]=Säkerhetskopiering färdig
Name[zh_TW]=備份成功
Comment=Saving of backup successfully completed
Comment[bs_BA]=Pohrana backupa završena
Comment[cs]=Ukládání zálohy úspěšně dokončeno
Comment[de]=Sicherung des Backups erfolgreich abgeschlossen
Comment[it]=Il salvataggio del backup è stato completato con successo
Comment[nl_NL]=De back-up is succesvol gemaakt
Comment[pl]=Zapisywanie kopii zakończyło się sukcesem.
Comment[pt_BR]=Backup salvo com sucesso
Comment[sv]=Färdig med att spara säkerhetskopia
Comment[zh_TW]=儲存備份成功完成
......@@ -66,21 +86,27 @@ Action=Popup
[Event/BackupFailed]
Name=Backup failed
Name[bs_BA]=Backup neuspješan
Name[cs]=Zálohování se nezdařilo
Name[da]=backup fejlet
Name[de]=Sicherung fehlgeschlagen
Name[fr_FR]=Sauvegarde échouée
Name[it]=Backup fallito
Name[lt_LT]=Atsarginės kopijos sukurti nepavyko
Name[nl_NL]=Back-up mislukt
Name[pl]=Utworzenie kopii nie powiodło się
Name[pt_BR]=Falha no backup
Name[sv]=Säkerhetskopiering misslyckades
Name[tl]=Nabigo ang seguridad na kopya
Name[zh_TW]=備份失敗
Comment=Saving of backup failed, offer user to see log file
Comment[bs_BA]=Spašavanje backupa nije uspjelo, ponuditi korisniku da pogleda log daTOTEKU
Comment[cs]=Uložení zálohy se nezdařilo, nabídněte uživateli pohled do souboru se záznamem událostí (log)
Comment[da]=Lagring af backup fejlet, tilbyd bruger at se logfil
Comment[de]=Ein Fehler bei der Sicherung ist aufgetreten, dem Benutzer wird angeboten, die Log-Datei zu lesen.
Comment[it]=Salvataggio del backup fallito, proponi all'utente di visualizzare il file di log
Comment[lt_LT]=Sukurti atsarginės kopijos nepavyko, pasiūlykite vartotojui peržiūrėti žurnalo failą
Comment[nl_NL]=Het maken van de back-up is mislukt; biedt aan om het logbestand te bekijken
Comment[pl]=Zapis kopii zakończył się niepowodzeniem, zaproponuj użytkownikowi przejrzenie pliku dziennika
Comment[pt_BR]=Falha ao salvar o backup, oferecer ajuda para ver o arquivo de log
Comment[sv]=Säkerhetskopiering misslyckades, erbjud att se loggfil
Comment[tl]=Ang pag-impok ng seguridad na kopya ay nabigo, paki-tingnan ang listahan ng talaksan kung bakit ito ay nabigo
......@@ -90,21 +116,27 @@ Action=Popup
[Event/IntegrityCheckCompleted]
Name=Integrity check completed
Name[bs_BA]=Provjera integriteta završena
Name[cs]=Kontrola neporušenosti dokončena
Name[da]=Integritetskontrol fuldført
Name[de]=Integritätsprüfung abgeschlossen
Name[fr_FR]=Contrôle d'intégrité effectué
Name[it]=Controllo integrità completato
Name[lt_LT]=Integralumo patikra baigta
Name[nl_NL]=Integriteitscontrole voltooid
Name[pl]=Zakończono sprawdzanie spójności
Name[pt_BR]=Verificação de integridade completada
Name[sv]=Integritetstest färdig
Name[tl]=Ang pagsisiyasat ng integridad sa seguridad na kopya ay nakumpleto na
Name[zh_TW]=完整性校驗成功
Comment=Finished checking integrity of backup archive
Comment[bs_BA]=Završena provjera integriteta backup arhive
Comment[cs]=Dokončena kontrola neporušenosti archivu se zálohou
Comment[da]=Integritetstjek af backuparkiv afsluttet
Comment[de]=Integritätsprüfung des Datensicherungsarchivs abgeschlossen
Comment[it]=Controllo dell'integrità del backup completato
Comment[lt_LT]=Baigta atsarginių kopijų archyvo integralumo patikra
Comment[nl_NL]=Integriteitscontrole van back-uparchief is voltooid
Comment[pl]=Zakończono sprawdzenie spójności archiwum kopii
Comment[pt_BR]=Verificação de integridade do arquivo de backup terminada
Comment[sv]=Färdig med att testa integritet av säkerhetskopior
Comment[tl]=Natapos na ang pagsisiyasat ang integridad ng arkibo ng seguridad na kopya.
......@@ -114,21 +146,27 @@ Action=Popup
[Event/RepairCompleted]
Name=Repair completed
Name[bs_BA]=Popravka završena
Name[cs]=Oprava dokončena
Name[da]=Reparation fuldført
Name[de]=Reparatur abgeschlossen
Name[it]=Ripristino completato
Name[lt_LT]=Taisymas baigtas
Name[nl_NL]=Reparatie voltooid
Name[pl]=Naprawa zakończona
Name[pt_BR]=Reparo completado
Name[sv]=Färdig med reparation
Name[tl]=Ang pag-aayos ay nakumpleto na
Name[zh_TW]=修復完成
Comment=Finished repairing backup archive
Comment[bs_BA]=Završen popravak backup arhive
Comment[cs]=Oprava archivu se zálohou dokončena
Comment[da]=Reparation af backup fuldført
Comment[de]=Reparatur des Datensicherungsarchivs abgeschlossen
Comment[fr_FR]=Réparation de l'archive effectuée
Comment[it]=Riparazione dei backup completata
Comment[lt_LT]=Atsarginių kopijų archyvo taisymas baigtas
Comment[nl_NL]=Repareren van back-uparchief is voltooid
Comment[pl]=Zakończono naprawę archiwum kopii
Comment[pt_BR]=Reparo do arquivo de backup terminado
Comment[sv]=Blev färdig med att reparera säkerhetskopior
Comment[tl]=Natapos na ang pag-aayos sa arkibo ng seguridad na kopya
......
......@@ -44,7 +44,7 @@ extern "C" int Q_DECL_EXPORT kdemain(int argc, char *argv[]) {
return 0;
}
KAboutData lAbout(QStringLiteral("kupdaemon"), xi18nc("@title", "Kup Daemon"), QStringLiteral("0.7.0"),
KAboutData lAbout(QStringLiteral("kupdaemon"), xi18nc("@title", "Kup Daemon"), QStringLiteral("0.7.1"),
i18n("Kup is a flexible backup solution using the backup storage system 'bup'. "
"This allows it to quickly perform incremental backups, only saving the "
"parts of files that has actually changed since last backup was taken."),
......
......@@ -106,6 +106,7 @@ void RsyncJob::performJob() {
SLOT(slotRsyncFinished(int,QProcess::ExitStatus)));
mLogStream << quoteArgs(mRsyncProcess.program()) << endl;
mRsyncProcess.start();
mInfoRateLimiter.start();
}
void RsyncJob::slotRsyncStarted() {
......@@ -154,24 +155,27 @@ void RsyncJob::slotReadRsyncOutput() {
}
}
}
if(lValidInfo) {
setPercent(lPercent);
if(lUnit == 'k') {
lSpeed *= 1e3;
} else if(lUnit == 'M') {
lSpeed *= 1e6;
} else if(lUnit == 'G') {
lSpeed *= 1e9;
if(mInfoRateLimiter.hasExpired(200)) {
if(lValidInfo) {
setPercent(lPercent);
if(lUnit == 'k') {
lSpeed *= 1e3;
} else if(lUnit == 'M') {
lSpeed *= 1e6;
} else if(lUnit == 'G') {
lSpeed *= 1e9;
}
emitSpeed(lSpeed);
if(lPercent > 5) { // the rounding to integer percent gives big error with small percentages
setProcessedAmount(KJob::Bytes, lTransfered);
setTotalAmount(KJob::Bytes, lTransfered*100/lPercent);
}
}
emitSpeed(lSpeed);
if(lPercent > 5) { // the rounding to integer percent gives big error with small percentages
setProcessedAmount(KJob::Bytes, lTransfered);
setTotalAmount(KJob::Bytes, lTransfered*100/lPercent);
if(lValidFileName) {
emit description(this, i18n("Saving backup"),
qMakePair(i18nc("Label for file currently being copied", "File"), lFileName));
}
}
if(lValidFileName) {
emit description(this, i18n("Saving backup"),
qMakePair(i18nc("Label for file currently being copied", "File"), lFileName));
mInfoRateLimiter.start();
}
}
......
......@@ -24,6 +24,7 @@
#include "backupjob.h"
#include <KProcess>
#include <QElapsedTimer>
class KupDaemon;
......@@ -48,6 +49,7 @@ protected:
bool doResume() Q_DECL_OVERRIDE;
KProcess mRsyncProcess;
QElapsedTimer mInfoRateLimiter;
};
#endif // RSYNCJOB_H
......@@ -17,12 +17,14 @@ X-KDE-PluginInfo-EnabledByDefault=true
Name=Backups
Name[bs_BA]=Backupi
Name[cs]=Zálohy
Name[da]=Backupper
Name[de]=Datensicherungen
Name[es]=Copias de seguridad
Name[fr_FR]=Sauvegardes
Name[it]=Backup
Name[lt_LT]=Atsarginės kopijos
Name[nl_NL]=Back-ups
Name[pl]=Kopie zapasowe
Name[pt_BR]=Backups
Name[ru]=Резервные копии
......@@ -30,7 +32,11 @@ Name[sv]=Säkerhetskopior
Name[tl]=Mga seguridad na kopya
Name[zh_TW]=備份
Comment=Status of backup plans
Comment[cs]=Stav plánu záloh
Comment[de]=Zustand der Backupkonfiguration
Comment[it]=Stato dei piani di backup
Comment[nl_NL]=Status van back-upschema's
Comment[pl]=Status planów tworzenia kopii zapasowych
Comment[pt_BR]=Estado dos planos de backup
Comment[sv]=Status för säkerhetskopior
Comment[zh_TW]=備份計畫的狀態
......@@ -44,7 +44,7 @@ int main(int pArgCount, char **pArgArray) {
KLocalizedString::setApplicationDomain("kup");
KAboutData lAbout(QStringLiteral("kupfiledigger"), xi18nc("@title", "File Digger"), QStringLiteral("0.7.0"),
KAboutData lAbout(QStringLiteral("kupfiledigger"), xi18nc("@title", "File Digger"), QStringLiteral("0.7.1"),
i18n("Browser for bup archives."),
KAboutLicense::GPL, i18n("Copyright (C) 2013-2015 Simon Persson"),
QString(), QString(), "simonpersson1@gmail.com");
......
......@@ -9,12 +9,14 @@ X-KDE-System-Settings-Parent-Category=personalization
Name=Backups
Name[bs_BA]=Backupi
Name[cs]=Zálohy
Name[da]=Backupper
Name[de]=Datensicherungen
Name[es]=Copias de seguridad
Name[fr_FR]=Sauvegardes
Name[it]=Backup
Name[lt_LT]=Atsarginės kopijos
Name[nl_NL]=Back-ups
Name[pl]=Kopie zapasowe
Name[pt_BR]=Backups
Name[ru]=Резервные копии
......@@ -23,12 +25,14 @@ Name[tl]=Mga seguridad na kopya
Name[zh_TW]=備份
Comment=Configure backup plans
Comment[bs_BA]=Podesite backup plan
Comment[cs]=Nastavit plány záloh
Comment[da]=Indstil backupplaner
Comment[de]=Datensicherungspläne konfigurieren
Comment[es]=Configurar planes de copias de seguridad
Comment[fr_FR]=Configurer les plans de sauvegarde
Comment[it]=Configura i piani di backup
Comment[lt_LT]=Konfigūruoti atsarginių kopijų planus
Comment[nl_NL]=Back-upschema's instellen
Comment[pl]=Konfiguruj plany kopii zapasowych
Comment[pt_BR]=Configurar planos de backup
Comment[ru]=Настроить планы резервного копирования
......@@ -37,12 +41,14 @@ Comment[tl]=Magkompigura ng plano para sa seguridad na kopya
Comment[zh_TW]=設定備份計畫
X-KDE-Keywords=backup,recovery,safety
X-KDE-Keywords[bs_BA]=rezervna kopija, oporavak, sigurnost
X-KDE-Keywords[cs]=záloha,obnovení,bezpečí
X-KDE-Keywords[da]=backup,gendannelse,sikkerhed
X-KDE-Keywords[de]=Datensicherung,Wiederherstellung,Sicherheit
X-KDE-Keywords[es]=copia de seguridad, recuperación, seguridad
X-KDE-Keywords[fr_FR]=sauvegarde,restauration,sécurité
X-KDE-Keywords[it]=backup, ripristino, sicurezza
X-KDE-Keywords[lt_LT]=kopijos,atkūrimas,saugumas
X-KDE-Keywords[nl_NL]=back-up,herstel,veiligheid
X-KDE-Keywords[pl]=kopia,odzyskiwanie,bezpieczeństwo
X-KDE-Keywords[pt_BR]=backup, recuperação, segurança
X-KDE-Keywords[ru]=резервное копирование,восстановление,безопасность
......
......@@ -47,7 +47,7 @@ KupKcm::KupKcm(QWidget *pParent, const QVariantList &pArgs)
: KCModule(pParent, pArgs)
{
KAboutData lAbout(QStringLiteral("kcm_kup"), i18n("Kup Configuration Module"),
QStringLiteral("0.7.0"),
QStringLiteral("0.7.1"),
i18n("Configuration of backup plans for the Kup backup system"),
KAboutLicense::GPL, i18n("Copyright (C) 2011-2015 Simon Persson"),
QString(), QString(), "simonpersson1@gmail.com");
......
......@@ -21,12 +21,21 @@ X-Plasma-NotificationAreaCategory=SystemServices
X-Plasma-DBusActivationService=org.kde.kupdaemon
Name=Backup Status
Name[cs]=Stav zálohování
Name[da]=Backupstatus
Name[de]=Zustand des Backups
Name[it]=Stato Backup
Name[nl_NL]=Back-upstatus
Name[pl]=Status kopii zapasowej
Name[pt_BR]=Estado do backup
Name[sv]=Säkerhetskopiornas status
Name[zh_TW]=備份狀態
Comment=Displays status of backup plans
Comment[cs]=Zobrazí stav plánu záloh
Comment[de]=Status der Backupkonfigurationen anzeigen
Comment[it]=Mostra lo stato dei piani di backup
Comment[nl_NL]=Status van back-upschema's weergeven
Comment[pl]=Wyświetl status planów tworzenia kopii zapasowych
Comment[pt_BR]=Exibe o estado dos planos de backup
Comment[sv]=Visar status för säkerhetskopior
Comment[zh_TW]=顯示備份計畫的狀態
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-apps.org/content/show.php/Kup+Backup+System?"
"content=147465\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 08:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 16:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Asmer Mlaćo <asmerovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (Bosnia and Herzegovina) (http://www.transifex.com/"
"kup/kup/language/bs_BA/)\n"
......@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr ""
"Odredište za pohranu backupa ne može biti inicijalizirano. Za detaljan info, "
"pogledajte log datoteku"
#: daemon/bupjob.cpp:92
#: daemon/bupjob.cpp:93
#, kde-format
msgid "Checking backup integrity"
msgstr "Provjeravam integritet backupa"
#: daemon/bupjob.cpp:103 daemon/bupverificationjob.cpp:67
#: daemon/bupjob.cpp:104 daemon/bupverificationjob.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid ""
......@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"oštećeni. Pogledajte log datoteku. Da li želite pokušati popravak backup "
"datoteka?"
#: daemon/bupjob.cpp:107
#: daemon/bupjob.cpp:108
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid ""
......@@ -78,34 +78,34 @@ msgstr ""
"Provjera integriteta backupa neuspješna. Vaši backupi su vjerovatno "
"oštećeni. Pogledajte log datoteku za detalje."
#: daemon/bupjob.cpp:130 daemon/rsyncjob.cpp:57
#: daemon/bupjob.cpp:131 daemon/rsyncjob.cpp:57
#, kde-format
msgid "Checking what to copy"
msgstr ""
#: daemon/bupjob.cpp:137
#: daemon/bupjob.cpp:138
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid "Failed to analyze files. See log file for more details."
msgstr ""
#: daemon/bupjob.cpp:158 daemon/bupjob.cpp:251 daemon/rsyncjob.cpp:173
#: daemon/bupjob.cpp:159 daemon/bupjob.cpp:253 daemon/rsyncjob.cpp:175
#, kde-format
msgid "Saving backup"
msgstr ""
#: daemon/bupjob.cpp:166 daemon/rsyncjob.cpp:119
#: daemon/bupjob.cpp:167 daemon/rsyncjob.cpp:120
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid "Failed to save backup. See log file for more details."
msgstr ""
#: daemon/bupjob.cpp:188
#: daemon/bupjob.cpp:189
#, kde-format
msgid "Generating recovery information"
msgstr ""
#: daemon/bupjob.cpp:196
#: daemon/bupjob.cpp:197
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid ""
......@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Generisanje recovery informacije nije uspjelo. Za više informacija, "
"pogledajte log datoteku."
#: daemon/bupjob.cpp:252 daemon/rsyncjob.cpp:174
#: daemon/bupjob.cpp:254 daemon/rsyncjob.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "Label for file currently being copied"
msgid "File"
......
This diff is collapsed.
......@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-apps.org/content/show.php/Kup+Backup+System?"
"content=147465\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Simon Persson <simon.persson@mykolab.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 16:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Peter Jespersen <flywheel@illogical.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/kup/kup/language/da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -47,12 +47,12 @@ msgid ""
"Backup destination could not be initialised. See log file for more details."
msgstr "Backupslutpunkt kunne ikke klargøres. Se logfil for detaljer."
#: daemon/bupjob.cpp:92
#: daemon/bupjob.cpp:93
#, kde-format
msgid "Checking backup integrity"
msgstr ""
msgstr "Tjekker integriteten af backup"
#: daemon/bupjob.cpp:103 daemon/bupverificationjob.cpp:67
#: daemon/bupjob.cpp:104 daemon/bupverificationjob.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid ""
......@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Integritetstjek fejlet. Dine backupper kan være korrupte! Se logfil for "
"detaljer. Vil du prøve at reparere backupfilerne?"
#: daemon/bupjob.cpp:107
#: daemon/bupjob.cpp:108
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid ""
......@@ -72,34 +72,34 @@ msgstr ""
"Integritetskontrol fejlet. Dine backupper kan være beskadigede! Se logfil "
"for yderligere detaljer."
#: daemon/bupjob.cpp:130 daemon/rsyncjob.cpp:57
#: daemon/bupjob.cpp:131 daemon/rsyncjob.cpp:57
#, kde-format
msgid "Checking what to copy"
msgstr ""
#: daemon/bupjob.cpp:137
#: daemon/bupjob.cpp:138
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid "Failed to analyze files. See log file for more details."
msgstr ""
#: daemon/bupjob.cpp:158 daemon/bupjob.cpp:251 daemon/rsyncjob.cpp:173
#: daemon/bupjob.cpp:159 daemon/bupjob.cpp:253 daemon/rsyncjob.cpp:175
#, kde-format
msgid "Saving backup"
msgstr ""
msgstr "Lagrer backup"
#: daemon/bupjob.cpp:166 daemon/rsyncjob.cpp:119
#: daemon/bupjob.cpp:167 daemon/rsyncjob.cpp:120
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid "Failed to save backup. See log file for more details."
msgstr ""
#: daemon/bupjob.cpp:188
#: daemon/bupjob.cpp:189
#, kde-format
msgid "Generating recovery information"
msgstr ""
#: daemon/bupjob.cpp:196
#: daemon/bupjob.cpp:197
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid ""
......@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke skabe gendannelsesinformation for backuppen. Se logfil for "
"detaljer."
#: daemon/bupjob.cpp:252 daemon/rsyncjob.cpp:174
#: daemon/bupjob.cpp:254 daemon/rsyncjob.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "Label for file currently being copied"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fil"
#: daemon/buprepairjob.cpp:72
#, kde-kuit-format
......@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til slutpunktet."
#: daemon/kupdaemon.cpp:171
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Fortsæt"
#: daemon/kupdaemon.cpp:173
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Stop"
#: daemon/kupdaemon.cpp:175
#, kde-format
......@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: daemon/kupdaemon.cpp:176
#, kde-format
msgid "Do you really want to stop?"
msgstr ""
msgstr "Vil du virkelig afbryde?"
#: daemon/kupdaemon.cpp:179
#, kde-format
......@@ -242,19 +242,19 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "Backup status OK"
msgstr ""
msgstr "Backupstatus OK"
#: daemon/kupdaemon.cpp:276 daemon/planexecutor.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "New backup suggested"
msgstr ""
msgstr "Ny backup foreslået"
#: daemon/kupdaemon.cpp:283 daemon/planexecutor.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "New backup neeeded"
msgstr ""
msgstr "Ny backup påkrævet"
#: daemon/main.cpp:41
#, kde-kuit-format
......@@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "Din e-Post"
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "Saving backup"
msgstr ""
msgstr "Lagrer backup"
#: daemon/planexecutor.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "Checking backup integrity"
msgstr ""
msgstr "Tjekker integriteten af backup"
#: daemon/planexecutor.cpp:80
#, kde-format
......@@ -377,13 +377,13 @@ msgstr "Vis Logfil"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Backup Saved"
msgstr ""
msgstr "Backup Gemt"
#: daemon/planexecutor.cpp:222
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid "Saving backup completed successfully."
msgstr ""
msgstr "Lagring af backup succesfuldt udført."
#: daemon/planexecutor.cpp:271
#, kde-kuit-format
......@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Backup Type"
msgstr ""
msgstr "Backup-type"
#: kcm/backupplanwidget.cpp:582
#, kde-kuit-format
......@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Fjern"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplikér"
#: kioslave/bupslave.cpp:92 kioslave/bupslave.cpp:149 kioslave/bupslave.cpp:186
#: kioslave/bupslave.cpp:249 kioslave/bupslave.cpp:271
......@@ -1150,17 +1150,17 @@ msgstr ""
#: plasmoid/contents/ui/FullRepresentation.qml:88
#, kde-format
msgid "Save new backup"
msgstr ""
msgstr "Gem ny backup"
#: plasmoid/contents/ui/FullRepresentation.qml:94
#, kde-format
msgid "Show files"
msgstr ""
msgstr "Vis filer"
#: plasmoid/contents/ui/FullRepresentation.qml:99
#, kde-format
msgid "Show log file"
msgstr ""
msgstr "Vis logfiler"
#. i18n: file: filedigger/restoredialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestoreDialog)
......@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Bekræft"
#. i18n: file: filedigger/restoredialog.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mErrorLabel)
#: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label above the detailed error message"
msgid "An error occured while restoring:"
msgstr "En fejl opstod ved gendannelse:"
......@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "En fejl opstod ved gendannelse:"
#. i18n: file: filedigger/restoredialog.ui:372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:36 rc.cpp:36
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Restoration completed successfully!"
msgstr "Gendannelse fuldført!"
......@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
#: po/rc.cpp:60 rc.cpp:60
msgid "Backup Status"
msgstr ""
msgstr "Backupstatus"
#: po/rc.cpp:61 rc.cpp:61
msgid "Displays status of backup plans"
......@@ -1357,25 +1357,25 @@ msgstr "Backupplan %1"
#, kde-format
msgctxt "default description of newly duplicated backup plan"
msgid "%1 (copy)"
msgstr ""
msgstr "%1 (kopi)"
#: settings/backupplan.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "%1 is fancy formatted date"
msgid "Last saved: %1"
msgstr ""
msgstr "Sidst gemt: %1"
#: settings/backupplan.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "%1 is storage size of archive"
msgid "Size: %1"
msgstr ""
msgstr "Størrelse: %1"
#: settings/backupplan.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "%1 is free storage space"
msgid "Free space: %1"
msgstr ""
msgstr "Fri plads: %1"
#: settings/backupplan.cpp:227
#, kde-kuit-format
......
......@@ -8,15 +8,15 @@
# jrabe, 2016
# jrabe, 2016
# HinzundKunz <martin.tlustos@gmail.com>, 2015-2017
# Matthias Schuster Scharmer <shalokshalom@riseup.net>, 2015
# Matthias Schuster Scharmer <shalokshalom@protonmail.ch>, 2015
# Simon Persson <simon.persson@mykolab.com>, 2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-apps.org/content/show.php/Kup+Backup+System?"
"content=147465\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-24 07:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 16:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:42+0000\n"
"Last-Translator: HinzundKunz <martin.tlustos@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/kup/kup/language/de/)\n"