eo.po 18.7 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Esperanto translation for network-manager-openvpn.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
9 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
14
"Language: eo\n"
15 16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

20 21 22 23
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr ""
24

25 26 27
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
28

29 30
#: ../auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password:"
31 32
msgstr ""

33
#: ../auth-dialog/main.c:223
34 35 36
msgid "Authenticate VPN"
msgstr ""

37
#: ../auth-dialog/main.c:232
38 39 40
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr ""

41 42 43 44 45 46 47
#: ../auth-dialog/main.c:464
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""

#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
48 49
msgstr ""

50 51 52 53 54
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:180
55 56 57
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Elekti vian personan atestilon..."

58
#: ../properties/auth-helpers.c:198
59 60 61
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Elekti vian privatan ŝlosilon..."

62
#: ../properties/auth-helpers.c:288
63 64 65
msgid "Saved"
msgstr "Konservite"

66
#: ../properties/auth-helpers.c:296
67 68 69
msgid "Always Ask"
msgstr "Demandi ĉiam"

70
#: ../properties/auth-helpers.c:301
71 72 73
msgid "Not Required"
msgstr ""

74
#: ../properties/auth-helpers.c:391
75 76 77
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr ""

78
#: ../properties/auth-helpers.c:435
79 80 81
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr ""

82 83
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
84 85 86
msgid "None"
msgstr "Neniu"

87
#: ../properties/auth-helpers.c:916
88 89 90
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr ""

91
#: ../properties/auth-helpers.c:917
92 93 94
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr ""

95
#: ../properties/auth-helpers.c:977
96 97 98
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr ""

99
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
100 101 102
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"

103
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
104 105 106
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"

107
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
108 109 110
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"

111
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
112 113 114
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"

115
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
116 117 118
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"

119
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
120 121 122
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"

123
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
124 125 126
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"

127
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
128 129 130
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"

131
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
132 133 134
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"

135 136 137 138 139 140 141 142 143
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
msgid "Server"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1265
msgid "Client"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
144 145 146
msgid "Not required"
msgstr ""

147
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
148 149 150
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

151
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
152 153 154
msgid "SOCKS"
msgstr ""

155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
msgid "TUN"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1701
msgid "TAP"
msgstr ""

#. interface name is max 15 chars
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
msgid "(automatic)"
msgstr ""

#: ../properties/import-export.c:686
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr ""

#: ../properties/import-export.c:693
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr ""

#: ../properties/import-export.c:803
msgid "could not open file for writing"
msgstr ""

#: ../properties/import-export.c:811
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""

184 185 186 187 188 189 190 191
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"

#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr ""

192
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
193 194 195
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""

196
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
197 198 199
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"

200
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
201 202 203
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr ""

204
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
205 206 207
msgid "Static Key"
msgstr ""

208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
msgid "could not create openvpn object"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn.c:579
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn.c:670
msgid "unknown OpenVPN file extension"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn.c:698
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
msgstr ""

224 225 226 227 228 229 230 231
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ĝenerale</b>"

232 233 234 235
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "_Gateway:"
msgstr ""

236 237
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
238 239 240 241
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters).\n"
"config: remote"
242 243 244
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
245
msgid "<b>Authentication</b>"
246 247 248
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
249 250
msgid "_Show passwords"
msgstr "Montri pasvortojn"
251 252

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
253
msgid "Password for private key"
254 255 256
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
257 258
msgid "Private Key Password:"
msgstr ""
259 260 261

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
262 263
"Local peer's private key in .pem format.\n"
"config: key"
264 265 266
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
267
msgid "Private Key:"
268 269 270
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
271 272 273
msgid ""
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
"config: ca"
274 275 276
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
277
msgid "CA Certificate:"
278 279 280
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
281
msgid "User Certificate:"
282 283 284 285
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
286 287 288
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
"Certificate).\n"
"config: cert"
289 290 291 292
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
293 294
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
295 296 297
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
298 299
msgid "User name:"
msgstr "Uzantonomo:"
300 301

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
302 303 304
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
305 306 307
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
308 309 310
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
311 312 313
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
314
msgid "Remote IP Address:"
315 316 317
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
318
msgid "Local IP Address:"
319 320 321
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
322 323 324
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
325 326 327
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
328
msgid "Key Direction:"
329 330 331
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
332
msgid "Static Key:"
333 334
msgstr ""

335 336 337 338
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
339 340 341 342
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid ""
343 344 345 346 347
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
348 349 350
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
351 352
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
353 354

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
355
msgid "Select an authentication mode."
356 357 358
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
359 360
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Al_tnivele..."
361 362

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
363
msgid "OpenVPN Advanced Options"
364 365 366
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
367
msgid "Use custom gateway p_ort:"
368 369 370
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
371 372 373
msgid ""
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
"config: port"
374 375 376
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
377
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
378 379 380
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
381
msgid ""
382 383
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
384 385 386
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
387
msgid "Use L_ZO data compression"
388 389 390
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
391
msgid ""
392 393
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
394 395 396
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
397
msgid "Use a _TCP connection"
398 399 400
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
401 402 403
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
404 405 406
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
407
msgid "Set virtual _device type:"
408 409 410
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
411 412
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
413 414

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
415 416 417 418
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
419 420

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
421
msgid " and _name:"
422 423 424
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
425
msgid ""
426 427 428
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
"\"tap\").\n"
"config: dev <name>"
429 430 431
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
432
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
433 434 435 436 437
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
438 439
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
440 441 442
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
443
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
444 445 446 447
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
448 449
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
450 451
msgstr ""

452 453 454 455 456
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
457
msgid ""
458 459
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
460 461
msgstr ""

462 463
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Rando_mize remote hosts"
464 465
msgstr ""

466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "Ci_pher:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "_Subject Match:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
"the specified one.\n"
"config: tls-remote"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
539 540
msgstr ""

541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
553
msgid "Use additional _TLS authentication"
554 555
msgstr ""

556 557
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
558 559
msgstr ""

560 561
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Key _Direction:"
562 563
msgstr ""

564 565 566 567 568
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
569 570
msgstr ""

571 572 573 574 575 576 577
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
578 579
msgstr ""

580 581 582 583 584 585 586 587 588
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Key _File:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
589
msgid ""
590 591
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
592 593
msgstr ""

594 595
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
596 597
msgstr ""

598 599 600 601 602
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""
603

604 605 606 607 608
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Server _Address:"
msgstr "Servilo_adreso:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
609
msgid ""
610 611
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
612 613
msgstr ""

614 615 616 617 618 619 620 621
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr "Pordo:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
622 623
msgstr ""

624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Proxy _Username:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
msgid "_Show password"
msgstr "Montri pasvorton"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
659 660 661 662
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "nevalida adreso '%s'"

663
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
664 665 666 667
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""

668 669
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
670 671 672 673
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""

674
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
675 676 677 678
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""

679
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
680 681 682 683
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""

684
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
685 686 687
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""

688 689 690 691 692 693
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
msgid "A username is required."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
msgid "A password is required."
694 695
msgstr ""

696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A username and password are required."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
msgid "A private key password is required."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
717 718 719
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr ""

720
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
721 722 723
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr ""

724
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
725 726 727
msgid "Invalid connection type."
msgstr ""

728
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
729
#, c-format
730
msgid "Invalid port number '%s'."
731 732
msgstr ""

733 734 735 736 737 738
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr "nevalida adreso '%s'"

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
739
#, c-format
740
msgid "Invalid proxy type '%s'."
741 742
msgstr ""

743 744 745 746 747 748
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "nevalida adreso '%s'"

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
749 750 751 752
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr ""

753
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
754 755 756 757
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""

758
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
759 760 761 762
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr ""

763
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
764 765 766
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr ""

767
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
768 769 770
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr ""

771
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
772 773 774 775
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr ""

776 777
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
778 779 780 781 782
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""

783 784 785 786 787 788 789 790
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
msgid "Unhandled pending authentication."
791 792
msgstr ""

793
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
794 795 796
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""

797
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
798 799 800
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""

801
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
802
msgid ""
803
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
804
msgstr ""
805 806 807 808 809 810 811 812 813

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Pasvorto:"

#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Duaranga pasvorto:"

#~ msgid "Sh_ow passwords"
#~ msgstr "M_ontri pasvortojn"