kn.po 23.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# translation of network-manager-openvpn.master.kn.po to Kannada
# Kannada translation of network-manager-openvpn.
# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master.kn\n"
10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 12:39+0100\n"
12 13 14
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 12:23+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15
"Language: kn\n"
16 17 18 19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

22 23 24 25
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr "VPN ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
26

27 28 29
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
30

31 32 33
#: ../auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password:"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಗುಪ್ತಪದ:"
34

35
#: ../auth-dialog/main.c:223
36 37 38
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"

39
#: ../auth-dialog/main.c:232
40 41 42
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಗುಪ್ತಪದ(_w):"

43 44 45 46
#: ../auth-dialog/main.c:464
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "ನೀವು ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರೈವೇಟ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ದೃಢೀಕರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
47

48 49 50
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr ""
51

52 53 54 55 56
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:180
57 58 59
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."

60
#: ../properties/auth-helpers.c:198
61 62 63
msgid "Choose your private key..."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..."

64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
#: ../properties/auth-helpers.c:288
msgid "Saved"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:296
msgid "Always Ask"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:301
msgid "Not Required"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:391
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."

#: ../properties/auth-helpers.c:435
81 82 83
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "ಒಂದು OpenVPN ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."

84 85
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
86 87 88
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"

89 90 91 92 93 94
#: ../properties/auth-helpers.c:916
#, fuzzy
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"

#: ../properties/auth-helpers.c:917
95 96 97
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"

98
#: ../properties/auth-helpers.c:977
99 100 101
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿಗಳು (*.key)"

102
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
103 104 105
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"

106 107 108 109 110
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1197
111 112 113
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"

114
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
115 116 117
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"

118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
#, fuzzy
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-1"

#: ../properties/auth-helpers.c:1203
#, fuzzy
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-1"

#: ../properties/auth-helpers.c:1205
#, fuzzy
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-1"

#: ../properties/auth-helpers.c:1207
#, fuzzy
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-1"

#: ../properties/auth-helpers.c:1209
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1260
msgid "Server"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1265
msgid "Client"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1520
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1522
msgid "SOCKS"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1699
msgid "TUN"
msgstr ""

#: ../properties/auth-helpers.c:1701
msgid "TAP"
msgstr ""

#. interface name is max 15 chars
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
msgid "(automatic)"
msgstr ""

#: ../properties/import-export.c:686
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr ""

#: ../properties/import-export.c:693
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr ""

#: ../properties/import-export.c:803
msgid "could not open file for writing"
msgstr ""

#: ../properties/import-export.c:811
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn.c:52
192 193 194
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"

195
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
196 197 198
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "OpenVPN ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ."

199
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
200 201 202
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (TLS)"

203
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
204 205 206
msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"

207
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
208 209 210
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳೊಂದಿಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ (TLS)"

211
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
212 213 214
msgid "Static Key"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿ"

215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
msgid "could not create openvpn object"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn.c:579
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn.c:670
msgid "unknown OpenVPN file extension"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn.c:698
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
232 233 234
msgid " "
msgstr " "

235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ಸಾಮಾನ್ಯ</b>"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "_Gateway:"
msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ(_G):"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
252 253 254
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>ದೃಢೀಕರಣ</b>"

255 256 257
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "_Show passwords"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
258

259 260 261 262 263 264 265 266 267 268
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Password for private key"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..."

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Private Key Password:"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
269
msgid ""
270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354
"Local peer's private key in .pem format.\n"
"config: key"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Private Key:"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
"config: ca"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "User Certificate:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
"Certificate).\n"
"config: cert"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "User name:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ IP ವಿಳಾಸ:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Local IP Address:"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ IP ವಿಳಾಸ:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Key Direction:"
msgstr "ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕು:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Static Key:"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿ:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
355
"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
356 357
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
358 359 360 361 362 363
msgstr ""
"<i>ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು VPN ಪೀರ್‌ ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕು.  "
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪೀರ್ '1' ಅನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವು '0' ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು.  ಯಾವುದನ್ನು "
"ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</"
"i>"

364 365 366 367 368 369 370 371 372 373
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Type:"
msgstr "ಬಗೆ:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "TLS ದೃಢೀಕರಣ"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
374 375 376
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_v)..."

377 378 379
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "OpenVPN ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
380

381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಗೇಟ್‌ವೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಳಸು(_o):"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
"config: port"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮರುಸಂಧಾನ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_r):"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "L_ZO ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸು"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "ಒಂದು _TCP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
msgid "Set virtual _device type:"
msgstr ""
424

425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid " and _name:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
"\"tap\").\n"
"config: dev <name>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
#, fuzzy
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮರುಸಂಧಾನ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_r):"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
490 491 492
msgid "General"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"

493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "Ci_pher:"
msgstr "ಸಿಫರ್:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
523
msgid "_HMAC Authentication:"
524 525
msgstr "HMAC ದೃಢೀಕರಣ:"

526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Security"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "_Subject Match:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
"the specified one.\n"
"config: tls-remote"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
#, fuzzy
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
578
msgid "Key _Direction:"
579 580
msgstr "ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕು:"

581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"<i>ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು VPN ಪೀರ್‌ ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕು.  "
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪೀರ್ '1' ಅನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವು '0' ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು.  ಯಾವುದನ್ನು "
"ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</"
"i>"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
603
msgid "Key _File:"
604 605
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತ:"

606 607 608
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS ದೃಢೀಕರಣ"
609

610 611 612 613 614
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
615

616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
#, fuzzy
msgid "Server _Address:"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ IP ವಿಳಾಸ:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
#, fuzzy
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "Proxy Passwor_d:"
665 666
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"

667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
#, fuzzy
msgid "_Show password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""

#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
msgid "A username is required."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
msgid "A password is required."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A username and password are required."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
#, fuzzy
msgid "A private key password is required."
729 730
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ:"

731 732 733
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""
734

735 736 737
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""
738

739 740 741
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""
742

743 744 745
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr ""
746

747 748 749
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr ""
750

751 752 753
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
msgid "Invalid connection type."
msgstr ""
754

755 756 757 758
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""
759

760 761 762 763
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
#, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr ""
764

765 766 767 768
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr ""
769

770 771 772 773
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr ""
774

775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
#, fuzzy
msgid "Unhandled pending authentication."
819 820
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"

821 822 823
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""
824

825 826 827
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
828

829 830 831 832
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
833

834 835
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
836

837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "ಸೆಕೆಂಡರಿ ಗುಪ್ತಪದ(_S):"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "ಡೊಮೈನ್(_D):"

#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_a)"

#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_u):"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)"

#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_S)"
854

855 856
#~ msgid "Use a TA_P device"
#~ msgstr "ಒಂದು TA_P ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸು"