support.wml 15.2 KB
Newer Older
1 2
#use wml::debian::template title="Підтримка"
#use wml::debian::toc
3
#use wml::debian::translation-check translation="1.78" maintainer="Volodymyr Bodenchuk"
4 5 6 7 8 9 10 11 12

<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
<h2>%body</h2>
</define-tag>

<toc-display/>
<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Документація</toc-add-entry>

<p>Перед тим, як шукати поради в когось іншого, зазвичай корисно спробувати
13 14
знайти вирішення проблеми самостійно. В цьому випадку ви швидше за все зможете
знайти відповіді на всі питання, що вас цікавлять; але навіть якщо це не так, то
15 16
досвід читання документації можливо буде корисним для вас у майбутньому.</p>

17
<p>Існує значна кількість різноманітної документації, що є доступною в Debian&nbsp;—
18
будь ласка, відвідайте веб-сторінку <a href="doc/">документації Debian</a>.</p>
19 20 21 22

<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Відомі проблеми</toc-add-entry>

<p>Обмеження та серйозні недоліки поточного стабільного дистрибутиву
23
(якщо такі є) описані на <a href="releases/stable/">сторінках випуску</a>.</p>
24

25 26
<p>Особливу увагу слід приділити <a href="releases/stable/releasenotes">
нотаткам до випуску</a> та переліку <a href="releases/stable/errata">відомих помилок</a>.</p>
27

28
<toc-add-entry name="wiki" href="https://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry>
29 30

<p>Вирішення загальних проблем, ЯКЦЕ, довідники, підказки та іншу документацію
31
можна знайти в <a href="https://wiki.debian.org/">Debian Wiki</a>. Подібно до інших,
32 33
цей wiki-сайт постійно змінюється і ми запрошуємо вас долучитись до його
наповнення.</p>
34 35 36

<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Списки розсилки</toc-add-entry>

37
<p>В розробці Debian беруть участь люди з усіх куточків світу.
38 39
Тому при обговоренні різноманітних питань перевага надається електронній пошті.
Найбільш поширеним способом спілкування користувачів Debian з його розробниками
40
є списки розсилки.</p>
41

42 43
<p>Існує декілька загальнодоступних списків розсилки. Більш докладно про них ви можете
дізнатись на сторінці <a href="MailingLists/">списків розсилки Debian</a>.</p>
44

45 46 47 48 49
# Note to translators:
# You might want to adapt the following paragraph, stating which list
# is available for user support in your language instead of English.
<p>
Україномовні користувачі можуть звертатися за порадою до 
50
<a href="https://lists.debian.org/debian-user-ukrainian/">списку розсилки 
51 52 53 54 55
debian-user-ukrainian</a>.
</p>

<p>
Для іншомовних користувачів створено
56
<a href="https://lists.debian.org/users.html">індекс 
57 58 59 60
списків розсилки</a>, переглянувши який можна обрати прийнятний для себе
варіант.
</p>

61 62 63 64
<p>Звісно, існує чимало інших списків розсилки, присвячених певним аспектам обширної 
екосистеми Linux і в котрих не торкаються властивих лише для Debian питань. Щоб знайти 
список, що відповідає вашим потребам в найбільшій мірі, скористайтесь
вашою улюбленою пошуковою системою.</p>
65 66 67 68 69 70


<toc-add-entry name="usenet">Групи новин Usenet</toc-add-entry>

<p>Деякі <a href="#mail_lists">списки розсилки</a> є доступними через
групи новин в ієрархії <kbd>linux.debian.*</kbd>. Також їх можна передивлятися
71
за допомогою веб-інтерфейса, використовуючи
72
<a href="http://groups.google.com/">Google Groups</a> або
73
<a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p>
74

75
<p>На даний момент існує багато груп новин, присвячених GNU/Linux. 
76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Хоча вони не пов'язані з Debian безпосередньо, однак можуть стати для
користувачів Debian багатим джерелом корисної інформації.
</p>

<dl>

# translators are encouraged to add local Linux newsgroups here

<dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt>
  <dd>Обговорення питань, пов'язаних з апаратним забезпеченням.</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.m68k">comp.os.linux.m68k</a></dt>
  <dd>Про роботу Linux на процесорі Motorola 680x0.</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt>
  <dd>Налаштування систем на основі Linux.</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt>
  <dd>Питання, що пов'язані з роботою мережі.</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.x">comp.os.linux.x</a></dt>
  <dd>Використання X Window System на Linux-комп'ютерах.</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt>
  <dd>Обговорення різних питань. Група для всіх.</dd>
</dl>

<p>Ви можете відвідати веб-сторінку, що містить
104
<a href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&amp;expand=1">каталог груп новин</a>
105 106 107 108 109 110
для більш докладного пошуку інформації з даної тематики та вибору групи, метою 
обговорення якої є питання, що найбільш вас цікавлять.</p>


<toc-add-entry name="web">Веб-сайти</toc-add-entry>

111 112
<h3>Форуми</h3>

113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
# Note to translators:
# If there is a specific Debian forum for your language you might want to
# in your language and pointing to the English forums.
# <p><a href="http://someforum.example.org/">someforum</a> is a web portal
# on which you can use your language to discuss Debian-related topics,
# submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
#
# <p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> and <a
# href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> are web portals
# on which you can use the English language to discuss Debian-related topics,
# submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
<p>У відповідній гілці україномовного форуму <a href="http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl">
linux.org.ua</a> ви можете обговорити детальніше аспекти використання Debian, 
задати питання, отримати швидку та вичерпну відповідь і знайти однодумців, які
допоможуть розв'язати вашу проблему.</p>

129
<p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> i <a
130
href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a>&nbsp;— це веб-портали,
131 132 133 134
через які ви можете обговорювати різноманітні теми, пов'язані з Debian, задати питання про Debian 
та отримати на них відповіді від інших користувачів.</p>

<h3>Інші веб-ресурси</h3>
135

136
<p><a
137
href="https://www.debian-administration.org/">Debian-Administration.org</a>
138 139
містить поради для системних адміністраторів Debian.</p>

140
<p>Корисні посилання про Unix:</p>
141 142

<ul>
143
  <li><a href="https://www.dmoztools.net/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">\
144
      Open Directory&nbsp;— Unix</a></li>
145
  <li><a href="https://unixpower.org/unixhelp/">UNIXhelp для користувачів</a>
146
  <li><a href="http://personal.stevens.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html">\
147
      comp.unix.admin FAQ</a></li>
148 149 150 151 152
</ul>


<toc-add-entry name="maintainers">Як зв'язатися з супроводжуючим пакунка</toc-add-entry>

153
<p>Зв'язатися з супроводжуючим пакунка можна двома способами. Якщо ви хочете
154 155
проінформувати супроводжуючого про виявлену помилку в пакунку, зробіть це шляхом
відсилання повідомлення про помилку (див. розділ „Система відслідковування помилок“ 
156
нижче). Супроводжуючий отримає копію повідомлення про помилку.</p>
157

158
<p>Якщо ви просто хочете поспілкуватися з супроводжуючим пакунка, то для цього
159 160
можна використовувати спеціальні поштові псевдоніми, які створюються для всіх
пакунків. Кожен лист, надісланий за адресою
161 162
&lt;<em>назва пакунка</em>&gt;@packages.debian.org, буде переслано
супроводжуючому, що відповідає за цей пакунок.</p>
163 164 165 166


<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">Система відслідковування помилок</toc-add-entry>

167
<p>Дистрибутив Debian має власну систему відслідковування помилок,
168 169
що систематизує повідомлення про помічені користувачами та розробниками помилки.
Кожна помилка отримує власний номер і залишається в базі помилок аж доки
170
хтось з розробників пакунка не зробить позначку про її виправлення.</p>
171

172
<p>Щоб повідомити про помічені помилки, ви можете використати одну з поданих
173
нижче сторінок помилок, або використати <q>reportbug</q>&nbsp;— пакунок Debian, що дозволяє
174
автоматично згенерувати повідомлення про помилку.</p>
175

176
<p>Інформацію щодо отриманих повідомлень про помилки, поточних активних помилок та 
177
системи відслідковування помилок в цілому можна отримати на сторінках 
178
<a href="Bugs/">системи відслідковування помилок</a>.</p>
179 180 181 182


<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Консультанти</toc-add-entry>

183
<p>Debian є вільним програмним забезпеченням та пропонує вільну підтримку
184 185 186
через списки розсилки. Однак, деякі люди не мають часу на їх перегляд або
їх потреби є досить специфічними, і вони бажають найняти когось, хто зможе
супроводжувати та покращувати Debian в плані функціональності.
187 188
Сторінка <a href="consultants/">консультантів</a> містить список таких
людей/компаній.</p>
189 190 191 192


<toc-add-entry name="irc">Підтримка в реальному часі за допомогою IRC</toc-add-entry>

193
<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a>&nbsp;— це
194
засіб для спілкування в реальному часі для людей з усіх куточків 
195
світу. Про IRC-канали, що так чи інакше пов'язані за Debian ви можете
196
дізнатись на сторінці
197
<a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p>
198 199 200

<p>Для під'єднання до серверу потрібно мати IRC-клієнт. До найбільш
популярних відносяться
201
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a>,
202 203 204 205
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>,
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>,
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5">epic5</a> і
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a>,
206 207 208 209 210 211
всі вони існують у вигляді пакунків Debian. OFTC також пропонує <a href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a>
- веб-інтерфейс, який дозволяє вам під'єднатись до IRC за допомогою браузера без 
встановлення жодного локального клієнта.</p>

<p>Як тільки ви встановите клієнта,
вам потрібно вказати, що хочете під'єднатися до серверу Debian.
212 213 214 215 216 217
В більшості клієнтів це робиться за допомогою рядка</p>

<pre>
/server irc.debian.org
</pre>

218 219 220 221 222 223 224 225
# Note to translators:
# You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available
# for user support in your language and pointing to the English IRC channel.
# <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p>
# <pre>/join #debian</pre>
# for support in your language.
# <p>For support in English, read on</p>

226
<p>Коли з'єднаєтесь, необхідно вибрати канал <code>#debian</code>, зазвичай</p>
227 228 229 230 231

<pre>
/join #debian
</pre>

232
<p>Примітка: деякі клієнти на зразок HexChat мають графічний інтерфейс
233 234
для під'єднання до серверів та каналів.</p>

235
<p>З цього моменту ви&nbsp;— серед дружнього натовпу мешканців каналу <code>#debian</code>. 
236 237
Тут ви можете задавати питання про використання Debian.
FAQ по даному каналу можна знайти за адресою
238
<url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p>
239 240 241


<p>Існують і інші IRC мережі, в яких ви можете порозмовляти про Debian.
242
Одна за найбільш відомих&nbsp;— це <a href="http://freenode.net/">IRC-мережа
243
Freenode</a> на <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
244 245 246 247 248


<toc-add-entry name="other">Інші ресурси</toc-add-entry>

<p>Ознайомтесь з сторінкою <a href="misc/related_links">корисних посилань</a>.</p>