blends.de.po 4.89 KB
Newer Older
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
1 2 3
# German translation of the Debian webwml modules
# Copyright ©
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2017.
4 5
msgid ""
msgstr ""
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
6
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
7
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 13:30+0100\n"
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
8 9 10 11
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
12 13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
14 15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
16 17 18

#: ../../english/blends/blend.defs:15
msgid "Metapackages"
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
19
msgstr "Metapakete"
20 21 22

#: ../../english/blends/blend.defs:18
msgid "Downloads"
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
23
msgstr "Downloads"
24 25 26

#: ../../english/blends/blend.defs:21
msgid "Derivatives"
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
27
msgstr "Derivate"
28 29 30

#: ../../english/blends/released.data:15
msgid ""
31 32 33 34 35 36 37 38
"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
msgstr ""

#: ../../english/blends/released.data:23
msgid ""
39 40 41
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
msgstr ""
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
42 43
"Das Ziel von DebiChem ist, mit Debian eine gute Plattform für Chemiker bei "
"ihrer täglichen Arbeit zur Verfügung zu stellen."
44

45
#: ../../english/blends/released.data:31
46 47
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
48
"adventure to simulation and strategy."
49
msgstr ""
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
50 51 52
"Das Ziel von Debian Games ist, Spiele für Debian bereitzustellen: von "
"Spielhallenklassikern über Adventures bis hin zu Simulationen und "
"Strategiespielen."
53

54
#: ../../english/blends/released.data:39
55 56 57 58
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
59 60
"Das Ziel von Debian Edu ist, ein Debian-Betriebssystem zu erstellen, das für "
"Bildungszwecke und Schulen geeignet ist."
61

62
#: ../../english/blends/released.data:47
63 64 65 66 67
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
msgstr ""

68
#: ../../english/blends/released.data:57
69 70 71 72
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
msgstr ""
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
73 74
"Das Ziel von Debian Junior ist, aus Debian ein Betriebssystem zu machen, das "
"Kinder gerne verwenden."
75

76
#: ../../english/blends/released.data:65
77 78 79 80 81 82 83
msgid ""
"The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in "
"medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates "
"related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, "
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""

84
#: ../../english/blends/released.data:73
85 86 87 88
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
msgstr ""
Tobias Quathamer's avatar
Tobias Quathamer committed
89 90
"Das Ziel von Debian Multimedia ist, mit Debian eine gute Plattform für "
"Audio- und Multimedia-Arbeiten zur Verfügung zu stellen."
91

92
#: ../../english/blends/released.data:81
93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
msgstr ""

#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating "
"system that is particularly well suited for the requirements of people with "
"disabilities."
msgstr ""

#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
msgstr ""

111
#: ../../english/blends/unreleased.data:30
112 113 114 115 116 117 118 119
msgid ""
"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
"fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human "
"capacity building and technology development  in many areas and regions, "
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam  using Debian."
msgstr ""

120
#: ../../english/blends/unreleased.data:38
121 122 123 124 125 126 127 128
msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
"the users."
msgstr ""

129
#: ../../english/blends/unreleased.data:46
130 131 132 133 134
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""

135
#: ../../english/blends/unreleased.data:55
136 137 138 139
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
msgstr ""