Commit 0b9b0021 authored by Laura Arjona Reina's avatar Laura Arjona Reina

Update PO templates for Tamil

CVS version numbers

tamil/po/blends.ta.po: INITIAL -> 1.1 
tamil/po/bugs.ta.po: 1.3 -> 1.4 
tamil/po/countries.ta.po: 1.4 -> 1.5 
tamil/po/distrib.ta.po: 1.3 -> 1.4 
tamil/po/doc.ta.po: 1.3 -> 1.4 
tamil/po/l10n.ta.po: 1.2 -> 1.3 
tamil/po/langs.ta.po: 1.2 -> 1.3 
tamil/po/mailinglists.ta.po: 1.3 -> 1.4 
tamil/po/organization.ta.po: 1.4 -> 1.5 
tamil/po/others.ta.po: 1.8 -> 1.9 
tamil/po/ports.ta.po: 1.3 -> 1.4 
tamil/po/stats.ta.po: 1.2 -> 1.3 
tamil/po/templates.ta.po: 1.14 -> 1.15 
tamil/po/vendors.ta.po: 1.3 -> 1.4
parent 320273b4
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/blends/blend.defs:15
msgid "Metapackages"
msgstr ""
#: ../../english/blends/blend.defs:18
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: ../../english/blends/blend.defs:21
msgid "Derivatives"
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:15
msgid ""
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:22
msgid "Debian Games"
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:23
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
"aventure to simulation and strategy."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:39
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:49
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:57
msgid ""
"The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in "
"medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates "
"related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, "
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:65
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:14
msgid "Debian Accessibility"
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating "
"system that is particularly well suited for the requirements of people with "
"disabilities."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
"fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human "
"capacity building and technology development in many areas and regions, "
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:46
msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
"the users."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:54
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:63
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
msgstr ""
......@@ -170,152 +170,152 @@ msgstr "களையப் பட்ட வழுக்கள்"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr ""
#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "குறிகள்:"
#~ msgid "active bugs"
#~ msgstr "களையப்படா வழுக்கள்"
#~ msgid "Exclude tag:"
#~ msgstr "விலக்குவதற்கான அடைகுறி:"
#~ msgid "display merged bugs only once"
#~ msgstr "ஒன்றிணைக்கப்பட்ட பிழைகளை ஒரு முறை மட்டும் காட்டுக"
#~ msgid "Include tag:"
#~ msgstr "சேர்ப்பதற்கான அடைகுறி: "
#~ msgid "no ordering by status or severity"
#~ msgstr "நிலை மற்றும் முன்னுரிமை வாரியாக வரிசைப் படுத்துவது இல்லை"
#~ msgid "lfs"
#~ msgstr "lfs"
#~ msgid "don't show table of contents in the header"
#~ msgstr "தலைகுறிப்பில்பில் அட்டவணையைக் காட்டாதே"
#~ msgid "ipv6"
#~ msgstr "ipv6"
#~ msgid "don't show statistics in the footer"
#~ msgstr "அடிக்குறிப்பில் புள்ளிவிவரங்களைக் காட்டாதே"
#~ msgid "wontfix"
#~ msgstr "தீர்க்கப்படாத"
#~ msgid "proposed-updates"
#~ msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ப புதுமைகள்"
#~ msgid "upstream"
#~ msgstr "மூலவிடம்"
#~ msgid "testing-proposed-updates"
#~ msgstr "சோதனையின் போது பரிந்துரைக்கப்பட்ட புதியவை"
#~ msgid "unreproducible"
#~ msgstr "மீட்கவியலாது"
#~ msgid "Package version:"
#~ msgstr "பொதி வெளியீடு:"
#~ msgid "security"
#~ msgstr "அரண்"
#~ msgid "Distribution:"
#~ msgstr "வழங்கல்:"
#~ msgid "patch"
#~ msgstr "தீர்வை"
#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "வழுக்கள்"
#~ msgid "moreinfo"
#~ msgstr "மேலும் தகவலுக்கு"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "திறக்க"
#~ msgid "l10n"
#~ msgstr "தன்மொழியாக்கம்"
#~ msgid "forwarded"
#~ msgstr "வழியனுப்பபட்ட"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "உதவி"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "மீதமுள்ள"
#~ msgid "fixed-upstream"
#~ msgstr "மூலவிடத்தில் சரிசெய்யபட்டது"
#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "களையப்பட்ட"
#~ msgid "fixed-in-experimental"
#~ msgstr "சோதனை வெளியீட்டில் சரிசெய்யப் பட்டது"
#~ msgid "done"
#~ msgstr "பூர்த்திசெய்யப்பட்ட"
#~ msgid "d-i"
#~ msgstr "டெ-நி"
#~ msgid "Include status:"
#~ msgstr "நிலைமையை உள்ளடக்குக:"
#~ msgid "confirmed"
#~ msgstr "உறுதிசெய்யப்பட்ட"
#~ msgid "Exclude status:"
#~ msgstr "நிலைமையை உள்ளடக்க வேண்டா:"
#~ msgid "sid"
#~ msgstr "சிட்"
#~ msgid "critical"
#~ msgstr "அவசியமான"
#~ msgid "lenny-ignore"
#~ msgstr "லென்னி-தவிர்"
#~ msgid "grave"
#~ msgstr "அத்தியாவசியமான"
#~ msgid "lenny"
#~ msgstr "லென்னி"
#~ msgid "serious"
#~ msgstr "அதிமுக்கியமான"
#~ msgid "etch-ignore"
#~ msgstr "எட்ச்-தவிர்"
#~ msgid "important"
#~ msgstr "முக்கியமாக"
#~ msgid "etch"
#~ msgstr "எட்ச்"
#~ msgid "minor"
#~ msgstr "சிறிய"
#~ msgid "sarge-ignore"
#~ msgstr "சார்ஜ்-தவிர்"
#~ msgid "wishlist"
#~ msgstr "அவாப்பட்டியல்"
#~ msgid "woody"
#~ msgstr "ஊடி"
#~ msgid "Include severity:"
#~ msgstr "முன்னுரிமையை சேர்க்க:"
#~ msgid "potato"
#~ msgstr "பொடேடோ"
#~ msgid "Exclude severity:"
#~ msgstr "முன்னுரிமையை விலக்குக:"
#~ msgid "potato"
#~ msgstr "பொடேடோ"
#~ msgid "Include severity:"
#~ msgstr "முன்னுரிமையை சேர்க்க:"
#~ msgid "woody"
#~ msgstr "ஊடி"
#~ msgid "wishlist"
#~ msgstr "அவாப்பட்டியல்"
#~ msgid "sarge-ignore"
#~ msgstr "சார்ஜ்-தவிர்"
#~ msgid "minor"
#~ msgstr "சிறிய"
#~ msgid "etch"
#~ msgstr "எட்ச்"
#~ msgid "important"
#~ msgstr "முக்கியமாக"
#~ msgid "etch-ignore"
#~ msgstr "எட்ச்-தவிர்"
#~ msgid "serious"
#~ msgstr "அதிமுக்கியமான"
#~ msgid "lenny"
#~ msgstr "லென்னி"
#~ msgid "grave"
#~ msgstr "அத்தியாவசியமான"
#~ msgid "lenny-ignore"
#~ msgstr "லென்னி-தவிர்"
#~ msgid "critical"
#~ msgstr "அவசியமான"
#~ msgid "sid"
#~ msgstr "சிட்"
#~ msgid "Exclude status:"
#~ msgstr "நிலைமையை உள்ளடக்க வேண்டா:"
#~ msgid "confirmed"
#~ msgstr "உறுதிசெய்யப்பட்ட"
#~ msgid "Include status:"
#~ msgstr "நிலைமையை உள்ளடக்குக:"
#~ msgid "d-i"
#~ msgstr "டெ-நி"
#~ msgid "done"
#~ msgstr "பூர்த்திசெய்யப்பட்ட"
#~ msgid "fixed-in-experimental"
#~ msgstr "சோதனை வெளியீட்டில் சரிசெய்யப் பட்டது"
#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "களையப்பட்ட"
#~ msgid "fixed-upstream"
#~ msgstr "மூலவிடத்தில் சரிசெய்யபட்டது"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "மீதமுள்ள"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "உதவி"
#~ msgid "forwarded"
#~ msgstr "வழியனுப்பபட்ட"
#~ msgid "l10n"
#~ msgstr "தன்மொழியாக்கம்"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "திறக்க"
#~ msgid "moreinfo"
#~ msgstr "மேலும் தகவலுக்கு"
#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "வழுக்கள்"
#~ msgid "patch"
#~ msgstr "தீர்வை"
#~ msgid "Distribution:"
#~ msgstr "வழங்கல்:"
#~ msgid "security"
#~ msgstr "அரண்"
#~ msgid "Package version:"
#~ msgstr "பொதி வெளியீடு:"
#~ msgid "unreproducible"
#~ msgstr "மீட்கவியலாது"
#~ msgid "testing-proposed-updates"
#~ msgstr "சோதனையின் போது பரிந்துரைக்கப்பட்ட புதியவை"
#~ msgid "upstream"
#~ msgstr "மூலவிடம்"
#~ msgid "proposed-updates"
#~ msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ப புதுமைகள்"
#~ msgid "wontfix"
#~ msgstr "தீர்க்கப்படாத"
#~ msgid "don't show statistics in the footer"
#~ msgstr "அடிக்குறிப்பில் புள்ளிவிவரங்களைக் காட்டாதே"
#~ msgid "ipv6"
#~ msgstr "ipv6"
#~ msgid "don't show table of contents in the header"
#~ msgstr "தலைகுறிப்பில்பில் அட்டவணையைக் காட்டாதே"
#~ msgid "lfs"
#~ msgstr "lfs"
#~ msgid "no ordering by status or severity"
#~ msgstr "நிலை மற்றும் முன்னுரிமை வாரியாக வரிசைப் படுத்துவது இல்லை"
#~ msgid "Include tag:"
#~ msgstr "சேர்ப்பதற்கான அடைகுறி: "
#~ msgid "display merged bugs only once"
#~ msgstr "ஒன்றிணைக்கப்பட்ட பிழைகளை ஒரு முறை மட்டும் காட்டுக"
#~ msgid "Exclude tag:"
#~ msgstr "விலக்குவதற்கான அடைகுறி:"
#~ msgid "active bugs"
#~ msgstr "களையப்படா வழுக்கள்"
#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "குறிகள்:"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: டெபியன் தமிழாக்கம் <vizhuthugal@anbu.in>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Tamil\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
......@@ -334,96 +334,100 @@ msgid "Portugal"
msgstr "போர்ட்சுகல்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Réunion"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Romania"
msgstr "ருமேனியா"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Serbia"
msgstr "செர்பியா"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Russia"
msgstr "ரஷ்யா"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "சவுதி அரேபியா"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Sweden"
msgstr "ஸ்வீடன்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Singapore"
msgstr "சிங்கப்பூர்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Slovenia"
msgstr "ஸ்லோவேனியா"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Slovakia"
msgstr "ஸ்லோவேகியா"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "El Salvador"
msgstr "எல் சல்வேடார்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Thailand"
msgstr "தாய்லாந்து"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "Tajikistan"
msgstr "தசிக்கிசுதான்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Tunisia"
msgstr "துனிஷியா"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Turkey"
msgstr "துருக்கி"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Taiwan"
msgstr "தைவான்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Ukraine"
msgstr "யுக்ரைன்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "United States"
msgstr "ஐக்கிய மாகாணங்கள்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Uruguay"
msgstr "உருகுவே"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
#, fuzzy
#| msgid "Pakistan"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "பாகிஸ்தான்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "Venezuela"
msgstr "வெனிசுலா"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Vietnam"
msgstr "வியட்னாம்"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Vanuatu"
msgstr "வனாட்டு"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "South Africa"
msgstr "தென்னாப்பிக்கா"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ஜிம்பாப்வே"
......
......@@ -17,59 +17,49 @@ msgstr ""
msgid "Keyword"
msgstr "துருப்புச் சொல்"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:11
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:10
msgid "Search"
msgstr "தேடுக"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:12
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:10
msgid "Reset"
msgstr "மீளமைக்க"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:14
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
msgid "Display"
msgstr "திரை"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:17
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
msgid "paths ending with the keyword"
msgstr "துருப்புச் சொல்லுடன் நிறைவடையும் பாதை"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:20
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr "இங்ஙனம் பெயர் சூட்டப்பட்ட கோப்புகளைக் கொண்டப் பொதிகள்"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:23
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr "துருப்புச்சொல்லை பெயர்களில் கொண்ட ப்பட்ட கோப்புகளைக் கொண்டப் பொதிகள்"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:23
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
msgid "Distribution"
msgstr "வழங்கல்"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
msgid "experimental"
msgstr "பரிசோதனையில்"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:26
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
msgid "unstable"
msgstr "நிலையற்ற"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
msgid "testing"
msgstr "சோதிக்கப்டுகிறது"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
msgid "stable"
msgstr "நிலையான"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
msgid "oldstable"
msgstr "முந்தைய நிலையான"
......@@ -78,11 +68,21 @@ msgid "Architecture"
msgstr "கட்டமைப்பு"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:37
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
msgid "any"
msgstr "எதுவும்"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
msgid "Search"
msgstr "தேடுக"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
msgid "Reset"
msgstr "மீளமைக்க"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
msgid "Search on"
msgstr "தொடர்ந்து தேடவும்"
......@@ -99,23 +99,23 @@ msgstr "விவரங்கள்"
msgid "Source package names"
msgstr "மூலப் பொதிகளின் பெயர்கள்"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:20
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
msgid "Only show exact matches"
msgstr "சரியானப் பொருத்தங்களை மட்டும் காட்டுக"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
msgid "Section"
msgstr "பகுதி"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:36
msgid "main"
msgstr "பிரதான"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:35
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:37
msgid "contrib"
msgstr "பங்கு"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:36
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:38
msgid "non-free"
msgstr "கட்டுடைய"
......@@ -136,11 +136,11 @@ msgid "64-bit ARM (AArch64)"
msgstr ""
#: ../../english/releases/arches.data:12
msgid "EABI ARM"
msgid "EABI ARM (armel)"
msgstr ""
#: ../../english/releases/arches.data:13
msgid "Hard Float ABI ARM"
msgid "Hard Float ABI ARM (armhf)"
msgstr ""
#: ../../english/releases/arches.data:14
......@@ -182,31 +182,37 @@ msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "மிப்ஸ் (பெரிய என்டியன்)"
#: ../../english/releases/arches.data:22
msgid "MIPS (little endian)"
#, fuzzy
#| msgid "MIPS (little endian)"
msgid "64-bit MIPS (little endian)"
msgstr "மிபஸ் (சிறிய என்டியன்)"
#: ../../english/releases/arches.data:23
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "மிபஸ் (சிறிய என்டியன்)"
#: ../../english/releases/arches.data:24
msgid "PowerPC"
msgstr "பவர்பிசி"
#: ../../english/releases/arches.data:24
#: ../../english/releases/arches.data:25
msgid "POWER Processors"
msgstr ""
#: ../../english/releases/arches.data:25
#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "IBM S/390"
msgstr "ஐபிஎம் S/390"
#: ../../english/releases/arches.data:26
#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "IBM System z"
msgstr ""
#: ../../english/releases/arches.data:27
#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "SPARC"
msgstr "ஸ்பார்க்"
#~ msgid "Intel x86"
#~ msgstr "இன்டல் எக்ஸ்86"
#~ msgid "AMD64"
#~ msgstr "ஏஎம்டி64"
#~ msgid "Intel x86"
#~ msgstr "இன்டல் எக்ஸ்86"
......@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "அண்மைய வெளியீடு:"
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(வெளியீடு <get-var version />)"
#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:36
#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:37
msgid "plain text"
msgstr "வெற்று உரை"
......@@ -431,17 +431,14 @@ msgstr "டெபியன் பொதி"
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "டெபியன் பொதி"
#: ../../english/releases/arches.data:34
#: ../../english/releases/arches.data:35
msgid "HTML"
msgstr ""
#: ../../english/releases/arches.data:35
#: ../../english/releases/arches.data:36
msgid "PDF"
msgstr ""
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "மொழி:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-"
......@@ -452,3 +449,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"cvs\">சிவிஎஸ்</a> பயன்படுத்தி <get-var ddp_pkg_loc /> க்கான "
#~ "எஸ்ஜிஎம்எல் மூல் உரைகளை பதிவிறக்குக. "
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "மொழி:"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: டெபியன் தமிழாக்கம் <vizhuthugal@anbu.in>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Tamil\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: டெபியன் தமிழாக்கம் <vizhuthugal@anbu.in>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Tamil\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
......
......@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "திறக்க"
msgid "closed"
msgstr "மூடுகக்க"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "தாங்கள் சேர விழையும் மடலாடற் குழுக்களை தேர்வு செய்க:"
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "தாங்கள் விலக விரும்மும் மடலாடற் குழுக்களைத் தேர்வு செய்க:"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "தாங்கள் சேர விழையும் மடலாடற் குழுக்களை தேர்வு செய்க:"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -117,32 +117,32 @@ msgstr "பவர் கணினிக்கான டெபியன்"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "ஸ்பார்க்குக்கான டெபியன்"
#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "ஏஎம்டி64 க்கான டெபியன்"
#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "ஏஆர்எம் க்கான டெபியன்"
#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "மடிக்கணினிகளுக்கான டெபியன்"
#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "பியோவுல்ப் க்கான டெபியன்"
#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "ஸ்பார்க்64 க்கான டெபியன்"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "பிரதான"