Commit 2731adef authored by Tobias Quathamer's avatar Tobias Quathamer

Run make update-po

parent d62d5c00
This diff is collapsed.
......@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "offen"
msgid "closed"
msgstr "geschlossen"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Listen, die Sie abonnieren möchten:"
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Listen, die Sie abbestellen möchten:"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Listen, die Sie abonnieren möchten:"
......@@ -32,30 +32,6 @@ msgstr "p<get-var page />"
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr "Der Newsletter für die Debian-Gemeinschaft"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:12
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:15
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
msgid "Previous Talks:"
msgstr "Vorherige Vorträge:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24
msgid "Languages:"
msgstr "Sprachen:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:28
msgid "Location:"
msgstr "Wohnort:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:31
msgid "Topics:"
msgstr "Themen:"
#: ../../english/events/talks.defs:9
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
......@@ -498,14 +474,6 @@ msgstr "Sie wurde von %s übersetzt."
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "Sie wurde von %s übersetzt."
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:6
msgid "List of Speakers"
msgstr "Liste der Vortragenden"
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:9
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
msgstr "Zurück zu <a href=\"./\">Debians Seite der Vortragenden</a>."
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
......@@ -550,3 +518,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
#~ msgstr "Zurück zu <a href=\"./\">Debians Seite der Vortragenden</a>."
#~ msgid "List of Speakers"
#~ msgstr "Liste der Vortragenden"
#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Themen:"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Wohnort:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Sprachen:"
#~ msgid "Previous Talks:"
#~ msgstr "Vorherige Vorträge:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-Mail:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"
This diff is collapsed.
......@@ -167,91 +167,91 @@ msgstr "[Debian] (Mini-Button)"
msgid "same as the above"
msgstr "identisch wie oben"
#: ../../english/misc/merchandise.def:8
#: ../../english/misc/merchandise.def:10
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#: ../../english/misc/merchandise.def:11
#: ../../english/misc/merchandise.def:13
msgid "T-shirts"
msgstr "T-Shirts"
#: ../../english/misc/merchandise.def:14
#: ../../english/misc/merchandise.def:16
msgid "hats"
msgstr "Mützen"
#: ../../english/misc/merchandise.def:17
#: ../../english/misc/merchandise.def:19
msgid "stickers"
msgstr "Aufkleber"
#: ../../english/misc/merchandise.def:20
#: ../../english/misc/merchandise.def:22
msgid "mugs"
msgstr "Tassen"
#: ../../english/misc/merchandise.def:23
#: ../../english/misc/merchandise.def:25
msgid "other clothing"
msgstr "andere Bekleidung"
#: ../../english/misc/merchandise.def:26
#: ../../english/misc/merchandise.def:28
msgid "polo shirts"
msgstr "Polo-Shirts"
#: ../../english/misc/merchandise.def:29
#: ../../english/misc/merchandise.def:31
msgid "frisbees"
msgstr "Frisbees"
#: ../../english/misc/merchandise.def:32
#: ../../english/misc/merchandise.def:34
msgid "mouse pads"
msgstr "Maus-Pads"
#: ../../english/misc/merchandise.def:35
#: ../../english/misc/merchandise.def:37
msgid "badges"
msgstr "Abzeichen"
#: ../../english/misc/merchandise.def:38
#: ../../english/misc/merchandise.def:40
msgid "basketball goals"
msgstr "Basketball-Körbe"
#: ../../english/misc/merchandise.def:42
#: ../../english/misc/merchandise.def:44
msgid "earrings"
msgstr "Ohrringe"
#: ../../english/misc/merchandise.def:45
#: ../../english/misc/merchandise.def:47
msgid "suitcases"
msgstr "Koffer"
#: ../../english/misc/merchandise.def:48
#: ../../english/misc/merchandise.def:50
msgid "umbrellas"
msgstr "Regenschirme"
#: ../../english/misc/merchandise.def:51
#: ../../english/misc/merchandise.def:53
msgid "pillowcases"
msgstr "Kissenbezüge"
#: ../../english/misc/merchandise.def:54
#: ../../english/misc/merchandise.def:56
msgid "keychains"
msgstr "Schlüsselanhänger"
#: ../../english/misc/merchandise.def:57
#: ../../english/misc/merchandise.def:59
msgid "Swiss army knives"
msgstr "Schweizer Messer"
#: ../../english/misc/merchandise.def:60
#: ../../english/misc/merchandise.def:62
msgid "USB-Sticks"
msgstr "USB-Sticks"
#: ../../english/misc/merchandise.def:75
#: ../../english/misc/merchandise.def:77
msgid "lanyards"
msgstr "Schlüsselanhänger"
#: ../../english/misc/merchandise.def:78
#: ../../english/misc/merchandise.def:80
msgid "others"
msgstr "Anderes"
#: ../../english/misc/merchandise.def:98
#: ../../english/misc/merchandise.def:101
msgid "Donates money to Debian"
msgstr "Spendet Geld an Debian"
#: ../../english/misc/merchandise.def:102
#: ../../english/misc/merchandise.def:106
msgid "Money is used to organize local free software events"
msgstr ""
"Für die Organisation von lokalen Veranstaltungen für Freie Software wird "
......@@ -336,17 +336,17 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "Links"
#~ msgid "Wanted:"
#~ msgstr "Benötigt:"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Wo:"
#~ msgid "Who:"
#~ msgstr "Wer:"
#~ msgid "Specifications:"
#~ msgstr "Spezifikationen:"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "Architektur:"
#~ msgid "Specifications:"
#~ msgstr "Spezifikationen:"
#~ msgid "Who:"
#~ msgstr "Wer:"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Wo:"
#~ msgid "Wanted:"
#~ msgstr "Benötigt:"
This diff is collapsed.
......@@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Debian für PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian für Sparc"
#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian für AMD64"
#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "Debian für ARM"
#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "Debian für Laptops"
#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian für Beowulf"
#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "Debian für Sparc64"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hauptseite"
#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "Debian für S/390"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian für MIPS"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian für Motorola 680x0"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian für MIPS"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "Debian für S/390"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hauptseite"
#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "Debian für Sparc64"
#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian für Beowulf"
#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "Debian für Laptops"
#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "Debian für ARM"
#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian für AMD64"
......@@ -235,22 +235,22 @@ msgstr "Übersetzte Webseiten (nach Größe)"
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Übersetzungsstatistik nach der Seitengröße"
#~ msgid "Created with"
#~ msgstr "Erzeugt mit"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Unified diff"
#~ msgstr "Einheitliche Unterschiede"
#~ msgid "Hit data from %s, gathered %s."
#~ msgstr "Zugriffsdaten von %s, erfasst am %s."
#~ msgid "Colored diff"
#~ msgstr "Farbige Unterschiede"
#, fuzzy
#~| msgid "Colored diff"
#~ msgid "Commit diff"
#~ msgstr "Farbige Unterschiede"
#~ msgid "Colored diff"
#~ msgstr "Farbige Unterschiede"
#~ msgid "Hit data from %s, gathered %s."
#~ msgstr "Zugriffsdaten von %s, erfasst am %s."
#~ msgid "Unified diff"
#~ msgstr "Einheitliche Unterschiede"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Created with"
#~ msgstr "Erzeugt mit"
......@@ -162,6 +162,12 @@ msgstr "Debian besorgen"
msgid "The Debian Blog"
msgstr "Der Debian-Blog"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
#, fuzzy
#| msgid "Last Modified"
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
......@@ -492,6 +498,15 @@ msgstr "(neue Änderung)"
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""
#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
......@@ -528,30 +543,30 @@ msgstr "Falsche Version übersetzt!"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../../english/template/debian/users.wml:7
#: ../../english/template/debian/users.wml:12
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Zurück zur Seite »<a href=\"../\">Wer verwendet Debian?</a>«."
#~ msgid "Select a server near you"
#~ msgstr "Wählen Sie einen Server in Ihrer Nähe"
#~ msgid "Report it!"
#~ msgstr "Melden Sie es!"
#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Besuchen Sie unseren Sponsor"
#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
#~ msgstr "Haben Sie ein Problem im Layout der Site entdeckt?"
#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "Weitere Informationen:"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Bewertung:"
#~ msgid "Taken by:"
#~ msgstr "Übernommen von:"
#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Niemandem"
#~ msgid "Taken by:"
#~ msgstr "Übernommen von:"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Bewertung:"
#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "Weitere Informationen:"
#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
#~ msgstr "Haben Sie ein Problem im Layout der Site entdeckt?"
#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Besuchen Sie unseren Sponsor"
#~ msgid "Report it!"
#~ msgstr "Melden Sie es!"
#~ msgid "Select a server near you"
#~ msgstr "Wählen Sie einen Server in Ihrer Nähe"
......@@ -69,39 +69,39 @@ msgstr "Quellcode"
msgid "and"
msgstr "und"
#~ msgid "Architectures:"
#~ msgstr "Architekturen:"
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Distributor:"
#, fuzzy
#~| msgid "CD Type:"
#~ msgid "USB Type:"
#~ msgstr "Art der CD:"
#~ msgid "URL for Debian Page:"
#~ msgstr "URL der Debian-Seite:"
#, fuzzy
#~| msgid "CD Type:"
#~ msgid "BD Type:"
#~ msgstr "Art der CD:"
#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
#~ msgstr "Erlaubt eine Spende an Debian:"
#~ msgid "DVD Type:"
#~ msgstr "DVD-Typ:"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Land:"
#~ msgid "CD Type:"
#~ msgstr "Art der CD:"
#~ msgid "Ship International:"
#~ msgstr "Versand ins Ausland:"
#~ msgid "email:"
#~ msgstr "E-Mail:"
#~ msgid "Ship International:"
#~ msgstr "Versand ins Ausland:"
#~ msgid "CD Type:"
#~ msgstr "Art der CD:"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Land:"
#~ msgid "DVD Type:"
#~ msgstr "DVD-Typ:"
#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
#~ msgstr "Erlaubt eine Spende an Debian:"
#, fuzzy
#~| msgid "CD Type:"
#~ msgid "BD Type:"
#~ msgstr "Art der CD:"
#~ msgid "URL for Debian Page:"
#~ msgstr "URL der Debian-Seite:"
#, fuzzy
#~| msgid "CD Type:"
#~ msgid "USB Type:"
#~ msgstr "Art der CD:"
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Distributor:"
#~ msgid "Architectures:"
#~ msgstr "Architekturen:"
......@@ -31,237 +31,243 @@ msgid "Nominations"
msgstr "Nominationen"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
#, fuzzy
#| msgid "Withdrawn"
msgid "Withdrawals"
msgstr "Zurückgezogen"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
msgid "Debate"
msgstr "Debatte"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
msgid "Platforms"
msgstr "Wahlreden"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
msgid "Proposer"
msgstr "Antragsteller"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
msgid "Proposal A Proposer"
msgstr "Antragsteller von Vorschlag A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
msgid "Proposal B Proposer"
msgstr "Antragsteller von Vorschlag B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
msgid "Proposal C Proposer"
msgstr "Antragsteller von Vorschlag C"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46
msgid "Proposal D Proposer"
msgstr "Antragsteller von Vorschlag D"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49
msgid "Proposal E Proposer"
msgstr "Antragsteller von Vorschlag E"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52
msgid "Proposal F Proposer"
msgstr "Antragsteller von Vorschlag F"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55
msgid "Seconds"
msgstr "Unterstützer"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr "Unterstützer von Vorschlag A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr "Unterstützer von Vorschlag B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr "Unterstützer von Vorschlag C"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr "Unterstützer von Vorschlag D"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr "Unterstützer von Vorschlag E"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr "Unterstützer von Vorschlag F"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
msgid "Opposition"
msgstr "Opposition"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
msgid "Proposal A"
msgstr "Vorschlag A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
msgid "Proposal B"
msgstr "Vorschlag B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
msgid "Proposal C"
msgstr "Vorschlag C"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
msgid "Proposal D"
msgstr "Vorschlag D"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
msgid "Proposal E"
msgstr "Vorschlag E"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
msgid "Proposal F"
msgstr "Vorschlag F"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
msgid "Choices"
msgstr "Auswahl"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103
msgid "Amendment Proposer"
msgstr "Antragsteller der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106
msgid "Amendment Seconds"
msgstr "Unterstützer der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109
msgid "Amendment Text"
msgstr "Text der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "Antragsteller A der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr "Unterstützer A der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118
msgid "Amendment Text A"
msgstr "Text A der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr "Antragsteller B der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr "Unterstützer B der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127
msgid "Amendment Text B"
msgstr "Text B der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
msgid "Amendment Proposer C"
msgstr "Antragsteller C der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133
msgid "Amendment Seconds C"
msgstr "Unterstützer C der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136
msgid "Amendment Text C"
msgstr "Text C der Ergänzung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139
msgid "Amendments"
msgstr "Ergänzungen"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142
msgid "Proceedings"
msgstr "Fortgänge"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145
msgid "Majority Requirement"
msgstr "Mehrheitsanforderung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148
msgid "Data and Statistics"
msgstr "Daten und Statistiken"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151
msgid "Quorum"
msgstr "Mindestanzahl"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154
msgid "Minimum Discussion"
msgstr "Mindestens erforderliche Diskussion"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157
msgid "Ballot"
msgstr "Stimmzettel"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163
msgid "Outcome"
msgstr "Ergebnis"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:164
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
msgstr "Auf Unterstützung wartend"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:170
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "In Diskussion"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:170
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:173
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "In der Abstimmung"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:173
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:176
msgid "Decided"
msgstr "Entschieden"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:176
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:179
msgid "Withdrawn"
msgstr "Zurückgezogen"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:179
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:182
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:183
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
msgstr "Home&nbsp;Abstimmungsseite"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189
msgid "How&nbsp;To"
msgstr "Wie"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:192
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Vorschlag&nbsp;einsenden"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:192
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:195
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Vorschlag&nbsp;ergänzen"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:195
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:198
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Vorschlag&nbsp;verfolgen"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:198
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:201
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "Resultat&nbsp;lesen"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:201
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmen"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment