Commit 2b6c8986 authored by Tobias Quathamer's avatar Tobias Quathamer

Run make update-po

parent 058d7bf4
......@@ -197,13 +197,19 @@ msgid "POWER Processors"
msgstr "POWER Prozessoren"
#: ../../english/releases/arches.data:26
#, fuzzy
#| msgid "64-bit MIPS (little endian)"
msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
msgstr "64-Bit MIPS (Little endian)"
#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#: ../../english/releases/arches.data:27
#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "IBM System z"
msgstr "IBM System z"
#: ../../english/releases/arches.data:28
#: ../../english/releases/arches.data:29
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
......@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Neueste Version:"
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(Version <get-var version />)"
#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:37
#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:38
msgid "plain text"
msgstr "Reiner Text"
......@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Debian-Paket"
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian-Paket (archiviert)"
#: ../../english/releases/arches.data:35
#: ../../english/releases/arches.data:36
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../../english/releases/arches.data:36
#: ../../english/releases/arches.data:37
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
......
......@@ -63,7 +63,9 @@ msgid "wizard"
msgstr "Berater"
#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "chairman"
#, fuzzy
#| msgid "chairman"
msgid "chair"
msgstr "Vorsitzender"
#: ../../english/intro/organization.data:42
......@@ -100,7 +102,7 @@ msgid "Publicity team"
msgstr "Öffentlichkeitsarbeits-Team"
#: ../../english/intro/organization.data:60
#: ../../english/intro/organization.data:303
#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Unterstützung und Infrastruktur"
......@@ -253,43 +255,43 @@ msgstr "Debian-Women-Projekt"
msgid "Anti-harassment"
msgstr "Gegen Mobbing/Belästigung"
#: ../../english/intro/organization.data:275
#: ../../english/intro/organization.data:276
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: ../../english/intro/organization.data:281
#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "DebConf Committee"
msgstr "DebConf-Ausschuss"
#: ../../english/intro/organization.data:288
#: ../../english/intro/organization.data:289
msgid "Partner Program"
msgstr "Partner-Programm"
#: ../../english/intro/organization.data:293
#: ../../english/intro/organization.data:294
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Hardware-Spenden-Koordination"
#: ../../english/intro/organization.data:306
#: ../../english/intro/organization.data:307
msgid "User support"
msgstr "Benutzer-Unterstützung"
#: ../../english/intro/organization.data:373
#: ../../english/intro/organization.data:374
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Fehlerdatenbank"
#: ../../english/intro/organization.data:378
#: ../../english/intro/organization.data:379
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Mailinglisten-Verwaltung und -Archive"
#: ../../english/intro/organization.data:386
#: ../../english/intro/organization.data:387
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Empfang (Front desk) für neue Mitglieder"
#: ../../english/intro/organization.data:392
#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian-Konten-Verwalter"
#: ../../english/intro/organization.data:396
#: ../../english/intro/organization.data:397
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
......@@ -297,23 +299,23 @@ msgstr ""
"Um eine private Nachricht an alle DAMs zu schicken, verwenden Sie den GPG-"
"Schlüssel 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
#: ../../english/intro/organization.data:397
#: ../../english/intro/organization.data:398
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Schlüsselring-Verwalter (PGP und GPG)"
#: ../../english/intro/organization.data:400
#: ../../english/intro/organization.data:402
msgid "Security Team"
msgstr "Sicherheitsteam"
#: ../../english/intro/organization.data:412
#: ../../english/intro/organization.data:414
msgid "Consultants Page"
msgstr "Beraterseite"
#: ../../english/intro/organization.data:417
#: ../../english/intro/organization.data:419
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "CD-Distributoren-Seite"
#: ../../english/intro/organization.data:420
#: ../../english/intro/organization.data:422
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
......@@ -372,38 +374,37 @@ msgstr ""
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Salsa-Administratoren"
#: ../../english/intro/organization.data:460
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth-Administratoren"
#: ../../english/intro/organization.data:473
#: ../../english/intro/organization.data:467
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian für Kinder von 1 bis 99"
#: ../../english/intro/organization.data:476
#: ../../english/intro/organization.data:470
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian für die medizinische Praxis und Forschung"
#: ../../english/intro/organization.data:479
#: ../../english/intro/organization.data:473
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian für Bildung"
#: ../../english/intro/organization.data:484
#: ../../english/intro/organization.data:478
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian in Rechtsanwaltskanzleien"
#: ../../english/intro/organization.data:488
#: ../../english/intro/organization.data:482
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian für Behinderte"
#: ../../english/intro/organization.data:492
#: ../../english/intro/organization.data:486
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian für die Wissenschaft und zugehörige Forschung"
#: ../../english/intro/organization.data:495
#: ../../english/intro/organization.data:489
msgid "Debian for astronomy"
msgstr "Debian für Astronomie"
#~ msgid "Alioth administrators"
#~ msgstr "Alioth-Administratoren"
#~ msgid "Publicity"
#~ msgstr "Öffentlichkeitsarbeit"
......
This diff is collapsed.
......@@ -85,7 +85,6 @@ msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakte"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
#| msgid "Release Info"
msgid "Legal Info"
msgstr "Rechtliche Informationen"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment