Commit 33dcfee0 authored by Anthony Fok's avatar Anthony Fok

Convert Chinese pages to UTF-8:

- *.wml *.title *.inc *.tmpl *.po are converted from Big5 to UTF-8
- bin/tocn.pl, bin/totw.pl and bin/fix_big5.pl are adapted for UTF-8
- Minor translation revision

CVS version numbers

chinese/.wmlrc: 1.10 -> 1.11 
chinese/Make.lang: 1.41 -> 1.42 
chinese/contact.wml: 1.38 -> 1.39 
chinese/donations.wml: 1.6 -> 1.7 
chinese/index.wml: 1.67 -> 1.68 
chinese/search.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/social_contract.wml: 1.26 -> 1.27 
chinese/support.wml: 1.31 -> 1.32 
chinese/Bugs/index.wml: 1.22 -> 1.23 
chinese/Bugs/otherpages.inc: 1.1 -> 1.2 
chinese/Bugs/pseudo-packages.translated-description: 1.3 -> 1.4 
chinese/Bugs/pseudo-packages.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/CD/index.wml: 1.11 -> 1.12 
chinese/CD/misc.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/CD/artwork/index.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/CD/faq/index.wml: 1.17 -> 1.18 
chinese/CD/releases/index.wml: 1.6 -> 1.7 
chinese/MailingLists/index.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/News/1999/19990204.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990212.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990222.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990225a.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990225b.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990302.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990309.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990330.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990421a.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990727.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990730.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990826.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990901.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990917.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19990927.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19991012.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19991020.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19991206.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19991215.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/19991217.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/1999/index.wml: 1.6 -> 1.7 
chinese/News/2000/20000116.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/2000/20000211.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/2000/20000408.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/2000/20000409.title: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/2000/20000503.title: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/2000/20000521.wml: 1.3 -> 1.4 
chinese/News/2000/20000523.wml: 1.3 -> 1.4 
chinese/News/2000/20000815.wml: 1.22 -> 1.23 
chinese/News/2000/index.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/News/2007/20070408.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/2009/20090214.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/News/2009/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/2011/20110205a.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/2011/20110401.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/News/2011/index.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/weekly/index.wml: 1.17 -> 1.18 
chinese/News/weekly/2000/4/index.wml: 1.6 -> 1.7 
chinese/News/weekly/2002/47/index.wml: 1.15 -> 1.16 
chinese/News/weekly/2002/48/index.wml: 1.8 -> 1.9 
chinese/News/weekly/2002/49/index.wml: 1.13 -> 1.14 
chinese/News/weekly/2002/50/index.wml: 1.11 -> 1.12 
chinese/News/weekly/2002/51/index.wml: 1.10 -> 1.11 
chinese/News/weekly/2003/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2003/01/index.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/News/weekly/2003/02/index.wml: 1.9 -> 1.10 
chinese/News/weekly/2003/03/index.wml: 1.10 -> 1.11 
chinese/News/weekly/2003/05/index.wml: 1.11 -> 1.12 
chinese/News/weekly/2003/07/index.wml: 1.8 -> 1.9 
chinese/News/weekly/2003/09/index.wml: 1.10 -> 1.11 
chinese/News/weekly/2003/10/index.wml: 1.8 -> 1.9 
chinese/News/weekly/2003/11/index.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/News/weekly/2003/12/index.wml: 1.10 -> 1.11 
chinese/News/weekly/2003/18/index.wml: 1.5 -> 1.6 
chinese/News/weekly/2003/19/index.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/News/weekly/2003/22/index.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/News/weekly/2003/35/index.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/News/weekly/2005/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2005/06/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2005/08/index.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/News/weekly/2005/10/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2005/11/index.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/News/weekly/2005/12/index.wml: 1.6 -> 1.7 
chinese/News/weekly/2005/16/index.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/News/weekly/2005/21/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2005/22/index.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/News/weekly/2005/25/index.wml: 1.3 -> 1.4 
chinese/News/weekly/2005/26/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2006/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2006/22/index.wml: 1.5 -> 1.6 
chinese/News/weekly/2006/23/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2006/24/index.wml: 1.3 -> 1.4 
chinese/News/weekly/2006/25/index.wml: 1.6 -> 1.7 
chinese/News/weekly/2006/26/index.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/News/weekly/2006/27/index.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/News/weekly/2006/28/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2006/29/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2006/30/index.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/weekly/2006/31/index.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/News/weekly/2006/32/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2008/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/News/weekly/2008/14/index.wml: 1.5 -> 1.6 
chinese/News/weekly/2008/15/index.wml: 1.6 -> 1.7 
chinese/News/weekly/2008/16/index.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/bin/fix_big5.pl: 1.8 -> 1.9 
chinese/bin/tocn.pl: 1.40 -> 1.41 
chinese/bin/totw.pl: 1.38 -> 1.39 
chinese/devel/index.wml: 1.58 -> 1.59 
chinese/devel/website/index.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/devel/website/translating.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/devel/website/translation_coordinators.wml: 1.3 -> 1.4 
chinese/distrib/archive.wml: 1.11 -> 1.12 
chinese/distrib/ftplist.wml: 1.11 -> 1.12 
chinese/distrib/index.wml: 1.27 -> 1.28 
chinese/distrib/netinst.wml: 1.6 -> 1.7 
chinese/distrib/packages.wml: 1.18 -> 1.19 
chinese/distrib/pre-installed.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/doc/index.wml: 1.24 -> 1.25 
chinese/international/Chinese/about.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/international/Chinese/download.wml: 1.19 -> 1.20 
chinese/international/Chinese/index.wml: 1.21 -> 1.22 
chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/international/Chinese/related_links.wml: 1.13 -> 1.14 
chinese/international/Chinese/software.wml: 1.12 -> 1.13 
chinese/international/Chinese/software_non-free.wml: 1.13 -> 1.14 
chinese/international/Chinese/thanks.wml: 1.8 -> 1.9 
chinese/international/Chinese/News/index.wml: 1.37 -> 1.38 
chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml: 1.11 -> 1.12 
chinese/international/Chinese/devel/groups.wml: 1.9 -> 1.10 
chinese/international/Chinese/devel/index.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/international/Chinese/devel/join.wml: 1.10 -> 1.11 
chinese/international/Chinese/devel/people.wml: 1.15 -> 1.16 
chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml: 1.11 -> 1.12 
chinese/international/Chinese/doc/index.wml: 1.11 -> 1.12 
chinese/international/Chinese/faq/index.wml: 1.20 -> 1.21 
chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml: 1.19 -> 1.20 
chinese/intro/about.wml: 1.34 -> 1.35 
chinese/intro/cn.wml: 1.23 -> 1.24 
chinese/intro/cooperation.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/intro/free.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/intro/help.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/intro/index.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/intro/organization.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/intro/search.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/intro/why_debian.wml: 1.23 -> 1.24 
chinese/mirror/list.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/misc/index.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/po/bugs.zh.po: 1.5 -> 1.6 
chinese/po/cdimage.zh.po: 1.2 -> 1.3 
chinese/po/consultants.zh.po: 1.2 -> 1.3 
chinese/po/countries.zh.po: 1.5 -> 1.6 
chinese/po/date.zh.po: 1.4 -> 1.5 
chinese/po/debian-cdd.zh.po: 1.3 -> 1.4 
chinese/po/distrib.zh.po: 1.3 -> 1.4 
chinese/po/doc.zh.po: 1.4 -> 1.5 
chinese/po/l10n.zh.po: 1.5 -> 1.6 
chinese/po/langs.zh.po: 1.5 -> 1.6 
chinese/po/legal.zh.po: 1.2 -> 1.3 
chinese/po/mailinglists.zh.po: 1.3 -> 1.4 
chinese/po/newsevents.zh.po: 1.3 -> 1.4 
chinese/po/organization.zh.po: 1.6 -> 1.7 
chinese/po/others.zh.po: 1.16 -> 1.17 
chinese/po/ports.zh.po: 1.4 -> 1.5 
chinese/po/search.zh.po: 1.5 -> 1.6 
chinese/po/security.zh.po: 1.5 -> 1.6 
chinese/po/templates.zh.po: 1.25 -> 1.26 
chinese/po/vendors.zh.po: 1.7 -> 1.8 
chinese/po/vote.zh.po: 1.2 -> 1.3 
chinese/po/wnpp.zh.po: 1.2 -> 1.3 
chinese/releases/index.wml: 1.19 -> 1.20 
chinese/releases/etch/index.wml: 1.8 -> 1.9 
chinese/releases/etch/installmanual.wml: 1.3 -> 1.4 
chinese/releases/etch/releasenotes.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/releases/hamm/HOWTO.upgrade.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/releases/hamm/errata.wml: 1.7 -> 1.8 
chinese/releases/lenny/index.wml: 1.6 -> 1.7 
chinese/releases/lenny/releasenotes.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/releases/potato/credits.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/releases/potato/errata.wml: 1.4 -> 1.5 
chinese/releases/potato/reportingbugs.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/releases/slink/running-kernel-2.2.wml: 1.5 -> 1.6 
chinese/releases/woody/credits.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/releases/woody/reportingbugs.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/searchtmpl/search.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/security/index.wml: 1.20 -> 1.21 
chinese/security/2002/dsa-197.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/security/2002/dsa-198.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/security/2002/dsa-200.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/security/2002/dsa-202.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/security/2002/dsa-203.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/security/2002/dsa-204.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/security/2009/dsa-1904.wml: 1.3 -> 1.4 
chinese/security/2009/dsa-1905.wml: 1.1 -> 1.2 
chinese/security/2009/dsa-1906.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/security/2009/dsa-1907.wml: 1.3 -> 1.4 
chinese/security/2009/dsa-1908.wml: 1.2 -> 1.3 
chinese/template/debian-zh/macros.tmpl: 1.2 -> 1.3 
chinese/template/debian-zh/navbar.tmpl: 1.3 -> 1.4 
chinese/y2k/index.wml: 1.7 -> 1.8
parent 59d8ffdb
-D CUR_LANG=Chinese
-D CUR_ISO_LANG=zh
-D CUR_LOCALE=zh_CN
-D CHARSET=big5
-D CUR_LOCALE=zh_TW.UTF-8
-D CHARSET=UTF-8
-D HOME~.
-D INTRO~intro
-D DEVEL~devel
......
#use wml::debian::template title="Debian 缺陷跟蹤系統" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::template title="Debian 缺陷跟蹤系統" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
#{#style#:<link rel="stylesheet" href="http://bugs.debian.org/css/bugs.css" type="text/css">:##}
#use wml::debian::translation-check translation="1.75"
<p>Debian 有一個對用戶和開發者所提交的軟件缺陷報告進行歸檔管理的缺陷跟蹤系統,
英文縮寫為(BTS)。每個軟件缺陷報告都被授予一個編號並且被長期跟蹤,直到它被標記
為已修復。</p>
<p>Debian 有一個對用戶和開發者所提交的軟件缺陷報告進行歸檔管理的缺陷跟蹤系統,
英文縮寫為(BTS)。每個軟件缺陷報告都被授予一個編號並且被長期跟蹤,直到它被標記
為已修復。</p>
<h2>如何提交一個缺陷報告給 Debian</h2>
<h2>如何提交一個缺陷報告給 Debian</h2>
<p>您如果在 Debian 發行版中遇到問題,可以參考這個頁面的說明: <a
href="Reporting">如何提交一個缺陷報告</a>。</p>
<p>您如果在 Debian 發行版中遇到問題,可以參考這個頁面的說明: <a
href="Reporting">如何提交一個缺陷報告</a>。</p>
<h2>缺陷跟蹤系統文檔</h2>
<h2>缺陷跟蹤系統文檔</h2>
<ul>
<li><a href="Developer">關于如何使用本系統的高級資料</a></li>
<li><a href="server-control">靈活運用電子郵件處理缺陷報告</a></li>
<li><a href="server-refcard">郵件服務器參考資料</a></li>
<li><a href="Access">如何訪問缺陷報告系統的歷史存檔</a></li>
<li><a href="server-request">使用電子郵件獲取缺陷報告</a></li>
<li><a href="Developer">關于如何使用本系統的高級資料</a></li>
<li><a href="server-control">靈活運用電子郵件處理缺陷報告</a></li>
<li><a href="server-refcard">郵件服務器參考資料</a></li>
<li><a href="Access">如何訪問缺陷報告系統的歷史存檔</a></li>
<li><a href="server-request">使用電子郵件獲取缺陷報告</a></li>
</ul>
<h2>在線瀏覽缺陷報告</h2>
<h2>在線瀏覽缺陷報告</h2>
<p>檢索一個缺陷報告通過<strong>編號</strong>:
<p>檢索一個缺陷報告通過<strong>編號</strong>:
<br />
<a name="bugreport"></a>
<form method="get" action="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi">
<p>
<input type="text" size="9" name="bug" value="">
<input type="submit" value="檢索">
<label><input type="checkbox" name="mbox" value="yes"> 另存為 mbox 文件</label>
<label><input type="checkbox" name="trim" value="no"> 顯示完整的郵件信頭</label>
<label><input type="checkbox" name="boring" value="yes"> 顯示無趣的自動回復</label>
<input type="submit" value="檢索">
<label><input type="checkbox" name="mbox" value="yes"> 另存為 mbox 文件</label>
<label><input type="checkbox" name="trim" value="no"> 顯示完整的郵件信頭</label>
<label><input type="checkbox" name="boring" value="yes"> 顯示無趣的自動回復</label>
</p>
</form>
<h2>在線選擇缺陷報告</h2>
<h2>在線選擇缺陷報告</h2>
<a name="pkgreport"></a>
<bts_main_form>
......@@ -50,14 +50,14 @@ href="Reporting">
<bts_select_form>
</td>
<td>
<p>更多的選項可以在第一次搜尋之後加入。如果後來加入的選項和先前的在同一搜尋
範圍,結果會被合併。如果是不同的搜尋範圍,則結果會取交集。</p>
<p>合法的優先級為 <bts_severities></p>
<p>合法的標籤為 <bts_tags></p>
<p>更多的選項可以在第一次搜尋之後加入。如果後來加入的選項和先前的在同一搜尋
範圍,結果會被合併。如果是不同的搜尋範圍,則結果會取交集。</p>
<p>合法的優先級為 <bts_severities></p>
<p>法的標籤為 <bts_tags></p>
</td>
</tr>
<tr><td><h2>包含缺陷</h2></td>
<tr><td><h2>包含缺陷</h2></td>
<td>
<bts_include_form>
</td>
......@@ -65,99 +65,99 @@ href="Reporting">
</td>
</tr>
<tr><td><h2>排除缺陷</h2></td>
<tr><td><h2>排除缺陷</h2></td>
<td>
<bts_exclude_form>
</td>
<td></td>
</tr>
<tr><td><h2>分類</h2></td>
<tr><td><h2>分類</h2></td>
<td></td>
</tr>
<tr><td><h2>排列</h2></td>
<tr><td><h2>排列</h2></td>
<td>
<bts_orderby_form>
</td>
<td></td>
</tr>
<tr><td><h2>其他選項</h2></td>
<tr><td><h2>他選項</h2></td>
<td>
<bts_miscopts_form>
</td>
</tr>
<tr><td><h2>提交</h2></td><td colspan=2>
<tr><td><h2>交</h2></td><td colspan=2>
<input type="submit" name="submit" value="Submit">
</td></tr>
</table>
</form>
<p>以上查詢過程還可以通過訪問以下各網址來實現:</p>
<p>以上查詢過程還可以通過訪問以下各網址來實現:</p>
<ul>
<li><tt>http://bugs.debian.org/<var>編號</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/mbox:<var>編號</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/<var>軟件包名</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/src:<var>源碼包名</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/<var>軟件維護人員的電子郵件</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/from:<var>報告提交人員的電子郵件</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/severity:<var>優先級 (severity)</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/tag:<var>標簽</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/<var>編號</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/mbox:<var>編號</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/<var>軟件包名</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/src:<var>源碼包名</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/<var>軟件維護人員的電子郵件</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/from:<var>報告提交人員的電子郵件</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/severity:<var>優先級 (severity)</var></tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/tag:<var>標簽</var></tt></li>
</ul>
<h2>檢索缺陷報告</h2>
<h2>檢索缺陷報告</h2>
<p>您可以使用我們的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi/search.cgi">HyperEstraier 搜索引擎</a>
檢索缺陷報告。</p>
<p>您可以使用我們的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi/search.cgi">HyperEstraier 搜索引擎</a>
檢索缺陷報告。</p>
<p>另外一個檢索缺陷報告的方式是使用
<a href="http://groups.google.com/group/linux.debian.bugs.dist">Google Groups</a>
限定檢索字段的內容可以使用
<p>另外一個檢索缺陷報告的方式是使用
<a href="http://groups.google.com/group/linux.debian.bugs.dist">Google Groups</a>。
限定檢索字段的內容可以使用
<a href="http://groups.google.com/advanced_search?q=+group%3Alinux.debian.bugs.dist">\
高級搜索</a> 選項。</p>
高級搜索</a> 選項。</p>
<p>這兩個網頁中的任何一個也可以用于檢索缺陷報告,它們是
<a href="http://dir.gmane.org/gmane.linux.debian.devel.bugs.general">Gmane</a>
<p>這兩個網頁中的任何一個也可以用于檢索缺陷報告,它們是
<a href="http://dir.gmane.org/gmane.linux.debian.devel.bugs.general">Gmane</a> 和
<a href="http://www.mail-archive.com/debian-bugs-dist%40lists.debian.org/">The
Mail Archive</a></p>
Mail Archive</a>。</p>
<h2>補充信息</h2>
<h2>補充信息</h2>
<p>目前 <a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">
影響發行的致命缺陷 (Release Critical Bugs)</a> 一覽。</p>
<p>目前 <a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">
影響發行的致命缺陷 (Release Critical Bugs)</a> 一覽。</p>
<p>目前可以被 Debian 缺陷跟蹤系統識別的 <a href="pseudo-packages">虛擬軟件包\
</a> 一覽。</p>
<p>目前可以被 Debian 缺陷跟蹤系統識別的 <a href="pseudo-packages">虛擬軟件包\
</a> 一覽。</p>
<p>以下對缺陷報告的統計信息是有效的:</p>
<p>以下對缺陷報告的統計信息是有效的:</p>
<ul>
<li>按軟件包名統計的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg">未解決</a>
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg&amp;archive=yes">已解決</a>
的缺陷報告。</li>
<li>按源碼包名統計的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=src">未解決</a>
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=src&amp;archive=yes">已解決</a>
的缺陷報告。</li>
<li>按軟件維護人員電子郵件統計的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint">未解決</a>
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint&amp;archive=yes">已解決</a>
的缺陷報告。</li>
<li>按報告提交人員電子郵件統計的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter">未解決</a>
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter&amp;archive=yes">已解決</a>
的缺陷報告。</li>
<li>按軟件包名統計的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg">未解決</a>
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg&amp;archive=yes">已解決</a>
缺陷報告。</li>
<li>按源碼包名統計的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=src">未解決</a>
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=src&amp;archive=yes">已解決</a>
缺陷報告。</li>
<li>按軟件維護人員電子郵件統計的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint">未解決</a>
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint&amp;archive=yes">已解決</a>
缺陷報告。</li>
<li>按報告提交人員電子郵件統計的
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter">未解決</a>
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter&amp;archive=yes">已解決</a>
缺陷報告。</li>
</ul>
<p><strong>注意:</strong> 以前由于程序內部的原因,上列中某些對缺陷報告的統計信
息是無效的。我們對此帶來的不便深感歉意。</p>
<p><strong>注意:</strong> 以前由于程序內部的原因,上列中某些對缺陷報告的統計信
息是無效的。我們對此帶來的不便深感歉意。</p>
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"
<p>其他錯誤追蹤系統網頁:
<p>其他錯誤追蹤系統網頁
<ul>
<li><a href="./">錯誤追蹤系統主目錄頁。</a>
<li><a href="Reporting">回報錯誤的方法。</a>
<li><a href="Access">以[CN:萬維網:][HKTW: WWW :]以外的方式取得錯誤追蹤紀錄。</a>
<li><a href="Developer">開發者的系統使用資訊。</a>
<li><a href="server-control">開發者以電子郵件進行錯誤處理的資訊。</a>
<li><a href="server-refcard">電子郵件伺服器參考卡片。</a>
<li><a href="server-request">經由電子郵件方式索取錯誤報告。</a>
<li><a href="./">錯誤追蹤系統主目錄頁。</a>
<li><a href="Reporting">回報錯誤的方法。</a>
<li><a href="Access">以[CN:萬維網:][HKTW: WWW :]以外的方式取得錯誤追蹤紀錄。</a>
<li><a href="Developer">開發者的系統使用資訊。</a>
<li><a href="server-control">開發者以電子郵件進行錯誤處理的資訊。</a>
<li><a href="server-refcard">電子郵件伺服器參考卡片。</a>
<li><a href="server-request">經由電子郵件方式索取錯誤報告。</a>
</ul>
base 基層系統 Base system (baseX_Y.tgz) 的一般錯誤
cdrom 安裝系統
base 基層系統 Base system (baseX_Y.tgz) 的一般錯誤
cdrom 安裝系
spam Spam (reassign spam to here so we can complain about it)
press Press release issues
kernel Linux kernel 的問題,或是 Debian 裏的 kernel 問題
project 關於計劃行政管理的問題
general 一般問題(例如「很多手冊頁的[CN:文件:][HKTW:檔案:]權限都是 755」)
kernel Linux kernel 的問題,或是 Debian 裏的 kernel 問題
project 關於計劃行政管理的問題
general 一般問題(例如「很多手冊頁的[CN:文件:][HKTW:檔案:]權限都是 755」)
qa.debian.org The Quality Assurance group
ftp.debian.org FTP 站台的問題
www.debian.org WWW 站台的問題
bugs.debian.org 錯誤追蹤系統, @bugs.debian.org
lists.debian.org 郵件列表, debian-*@lists.debian.org
ftp.debian.org FTP 台的問題
www.debian.org WWW 台的問題
bugs.debian.org 錯誤追蹤系統, @bugs.debian.org
lists.debian.org 郵件列表, debian-*@lists.debian.org
wnpp Work-Needing and Prospective Packages list
cdimage.debian.org 關於 CD 映像的問題
cdimage.debian.org 關於 CD 映像的問題
tech-ctte The Debian Technical Committee (see the Constitution)
mirrors Problems with the official mirrors
security.debian.org The Debian Security Team
......
#use wml::debian::template title="Debian 錯誤追蹤系統 -- 虛擬套件" NOHEADER="true" NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::template title="Debian 錯誤追蹤系統 -- 虛擬套件" NOHEADER="true" NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.13"
# $Id$
......@@ -6,17 +6,17 @@
# Checked by foka, 2002/11/20
#<H1>Debian bug tracking system pseudo-packages</H1>
<h1>Debian 錯誤追蹤系統:虛擬套件</h1>
<h1>Debian 錯誤追蹤系統:虛擬套件</h1>
#<p>This page lists the pseudo-packages available for use in the
#<code>Package:</code> line in bug reports.
<p>這個網頁列出了目前在錯誤報告中,<code>Package:</code> 這一行中可以使用\
的虛擬套件列表。</p>
<p>這個網頁列出了目前在錯誤報告中,<code>Package:</code> 這一行中可以使用\
的虛擬套件列表。</p>
#<p>See the <a href="Reporting">instructions for reporting a bug</a> for
#details of how to specify a <code>Package:</code> line.
<p>要知道如何使用 <code>Package:</code> 這一行,請參考\
<a href="Reporting">如何報告錯誤</a>。</p>
<p>要知道如何使用 <code>Package:</code> 這一行,請參考\
<a href="Reporting">如何報告錯誤</a>。</p>
<hrline/>
......
#use wml::debian::cdimage title="Debian CD 的插圖" BARETITLE=true
#use wml::debian::cdimage title="Debian CD 的插圖" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.39" maintainer="Kanru Chen"
<p>如果您已經製作了您自己的 CD 封面影像,並且願意
與我們分享,<a
<p>如果您已經製作了您自己的 CD 封面影像,並且願意
與我們分享,<a
href="&#109;&#97;&#105;&#108;&#116;&#111;&#58;debian-cd&#64;lists.debian.org"
>請告訴我們</a>!Debian 標識也有<a
href="$(HOME)/logos/">多種形式可供使用</a>。</p>
>請告訴我們</a>!Debian 標識也有<a
href="$(HOME)/logos/">多種形式可供使用</a>。</p>
<p>注意這些縮圖 (thumbnails) 僅供您選擇圖形。\
跟著[CN:鏈接:][HKTW:連結:]可以看到所有的圖形。</p>
<p>注意這些縮圖 (thumbnails) 僅供您選擇圖形。\
跟著[CN:鏈接:][HKTW:連結:]可以看到所有的圖形。</p>
<ul>
# ============================================================
......@@ -16,26 +16,26 @@ href="$(HOME)/logos/">
# http://www.onkelchentobi.de/cover.html</a><br />
#
# <a href="http://www.onkelchentobi.de/cover/008.png.tar.gz"><img
# src="onkelchentobi.de-dvdcase.jpeg" alt="[DVD 盒]" /></a>
# src="onkelchentobi.de-dvdcase.jpeg" alt="[DVD 盒]" /></a>
#
# <a href="http://www.onkelchentobi.de/label/004.png.tar.gz"><img
# src="onkelchentobi.de-dvd.jpeg" alt="[DVD 標籤]" /></a>
# src="onkelchentobi.de-dvd.jpeg" alt="[DVD 標籤]" /></a>
#
# </li>
# ============================================================
<li><a href="http://debian.semistable.com/cdcover.pl">\
http://debian.semistable.com/cdcover.pl</a>
(可編輯的, 動態產生 PostScript):<br />
(可編輯的, 動態產生 PostScript):<br />
<a href="http://debian.semistable.com/cdcover.pl"><img
src="semistable.com-cdcover.jpeg" alt="[封面]"></a>
src="semistable.com-cdcover.jpeg" alt="[面]"></a>
</li>
# ============================================================
<li><a href="http://www.ulrich-hansen.de/etch/index.htm">\
http://www.ulrich-hansen.de/etch/index.htm</a>
(可編輯的 Gimp XCF):<br />
(可編輯的 Gimp XCF):<br />
<a href="http://www.ulrich-hansen.de/etch/index.htm"><img src="ulrich-hansen.de-etch-1.jpeg" alt="[]"></a>
<a href="http://www.ulrich-hansen.de/etch/index.htm"><img src="ulrich-hansen.de-etch-2.jpeg" alt="[]"></a>
......@@ -48,28 +48,28 @@ href="$(HOME)/logos/">
<li><a href="http://briscoe-smith.org.uk/charles/debian-cd-label.html">\
http://briscoe-smith.org.uk/charles/debian-cd-label.html</a>
(可編輯的 PostScript 檔案):<br />
(可編輯的 PostScript 檔案):<br />
<a href="http://briscoe-smith.org.uk/charles/cd-label.ps"><img
src="briscoe-smith.org.uk-cd-label.jpeg" alt="[標籤]"></a>
src="briscoe-smith.org.uk-cd-label.jpeg" alt="[標籤]"></a>
</li>
# ============================================================
<li><url "http://odin.himinbi.org/covers/" />
(可編輯的, 動態產生 SVG):<br />
(可編輯的, 動態產生 SVG):<br />
<a href="http://odin.himinbi.org/covers/"><img
src="odin.himinbi.org-cover.jpeg" alt="[封面]"></a>
src="odin.himinbi.org-cover.jpeg" alt="[面]"></a>
</li>
#
# ============================================================
<li><url "http://www.nongnu.org/sdcdc/" />
(可編輯的 shell 與 Gimp Scheme 腳本):<br />
(可編輯的 shell 與 Gimp Scheme 腳本):<br />
<a href="http://www.nongnu.org/sdcdc/sdcdc-cds-pixmaps.tar.gz"><img
src="autistici.org-cd-1-i386-en.jpeg" alt="[i386 封面]"></a>
src="autistici.org-cd-1-i386-en.jpeg" alt="[i386 面]"></a>
</li>
......@@ -78,10 +78,10 @@ href="$(HOME)/logos/">
<li><url "http://www.schultz-net.dk/cdcovers.html" /><br />
<a href="http://www.schultz-net.dk/covers/debianlight/cd1.tar.gz"><img
src="schultz-net.dk-debianlight.jpeg" alt="[封面]"></a>
src="schultz-net.dk-debianlight.jpeg" alt="[面]"></a>
<a href="http://www.schultz-net.dk/covers/debianfull/cd1.tar.gz"><img
src="schultz-net.dk-debianfull.jpeg" alt="[封面]"></a>
src="schultz-net.dk-debianfull.jpeg" alt="[面]"></a>
</li>
......@@ -90,10 +90,10 @@ href="$(HOME)/logos/">
<li><url "http://www.jonnyblair.co.uk/debian/" /><br />
<a href="http://www.jonnyblair.co.uk/img/illustrations/debian/woody_cover/disc01/woody01_front.jpg"><img
src="jonnyblair.co.uk-woody_front.jpeg" alt="[封面]"></a>
src="jonnyblair.co.uk-woody_front.jpeg" alt="[面]"></a>
<a href="http://www.jonnyblair.co.uk/img/illustrations/debian/woody_cover/disc01/woody01_tray.png"><img
src="jonnyblair.co.uk-woody_tray.jpeg" alt="[封底]"></a>
src="jonnyblair.co.uk-woody_tray.jpeg" alt="[底]"></a>
</li>
# ============================================================
......
This diff is collapsed.
#use wml::debian::cdimage title="Debian [CN:光盤:][HKTW:光碟:]" BARETITLE=true
#use wml::debian::cdimage title="Debian [CN:光盤:][HKTW:光碟:]" BARETITLE=true
#use wml::debian::release_info
#use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Kanru Chen"
......@@ -9,51 +9,51 @@
# Revised by Rex Tsai, 2002-12-2
# Revised by Rex Tsai, Fri, 09 May 2003 15:11:16 +0800
<p>如果您想[CN:獲取:][HKTW:取得:] Debian [CN:光盤:][HKTW:光碟:],可從下列[CNHK:渠道:][TW:管道:][CN:獲取:][HKTW:取得:]。\
如果有任何問題,請參考 <a href="faq/">FAQ about Debian CDs</a>。</p>
<p>如果您想[CN:獲取:][HKTW:取得:] Debian [CN:光盤:][HKTW:光碟:],可從下列[CNHK:渠道:][TW:管道:][CN:獲取:][HKTW:取得:]。\
如果有任何問題,請參考 <a href="faq/">FAQ about Debian CDs</a>。</p>
<ul>
<li><a href="netinst/">下載一個精簡的可開[CN:机:][HKTW:機:][CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]</a>\
您[CN:确:][HKTW:確:]定自己真的需要全套[CN:光盤:][HKTW:光碟:]嗎?您可以只下載基本的安裝系統\
──它只下載整個安裝系統取需的套件。</li>
<li><a href="netinst/">下載一個精簡的可開[CN:机:][HKTW:機:][CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]</a>\
您[CN:确:][HKTW:確:]定自己真的需要全套[CN:光盤:][HKTW:光碟:]嗎?您可以只下載基本的安裝系統\
──它只下載整個安裝系統取需的套件。</li>
<li><a href="vendors/">購買 Debian [CN:光盤:][HKTW:光碟:]產品</a>。\
這是相當便宜的──我們並沒有從中收取任何利潤!如果您的[CN:網絡連接:][HKTW:網路連線:]是以分鐘計費,\
這是您唯一的選擇。如果您使用的[CN:調制解調器:][HKTW:數[CN:据:][HKTW:據:]機:]下載映像[CN:文件:][HKTW:檔:]需要花費數天,\
您也許可以考慮購買[CN:光盤:][HKTW:光碟:]。</li>
<li><a href="vendors/">購買 Debian [CN:光盤:][HKTW:光碟:]產品</a>。\
這是相當便宜的──我們並沒有從中收取任何利潤!如果您的[CN:網絡連接:][HKTW:網路連線:]是以分鐘計費,\
這是您唯一的選擇。如果您使用的[CN:調制解調器:][HKTW:數[CN:据:][HKTW:據:]機:]下載映像[CN:文件:][HKTW:檔:]需要花費數天,\
您也許可以考慮購買[CN:光盤:][HKTW:光碟:]。</li>
<li><a href="jigdo-cd/">使用 jigdo 下載[CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]</a>
"Jigdo" 系統協助您從全世界三百個 Debian 鏡像挑選最快的[CN:站點:][HKTW:網站:]開始下載。\
它最大的特色就是可以簡單的選擇鏡像以及「升級」舊的映像[CN:文件:][HKTW:檔:]到最新的版本。\
同時,這也是下載<em>所有</em>硬體架構 DVD 映像[CN:文件:][HKTW:檔:]的唯一[CN:管道:][HKTW:辦法:]。</li>
<li><a href="jigdo-cd/">使用 jigdo 下載[CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]</a>
"Jigdo" 系統協助您從全世界三百個 Debian 鏡像挑選最快的[CN:站點:][HKTW:網站:]開始下載。\
它最大的特色就是可以簡單的選擇鏡像以及「升級」舊的映像[CN:文件:][HKTW:檔:]到最新的版本。\
同時,這也是下載<em>所有</em>硬體架構 DVD 映像[CN:文件:][HKTW:檔:]的唯一[CN:管道:][HKTW:辦法:]。</li>
<li><a href="torrent-cd/">經由 BitTorrent 下載[CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]</a>。
BitTorrent 點對點系統讓許多使用者同時一起合作下載映像[CN:文件:][HKTW:檔:],僅佔用伺服器最少資源。
DVD 映像[CN:文件:][HKTW:檔:]只有一些特定硬體架構。</li>
<li><a href="torrent-cd/">經由 BitTorrent 下載[CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]</a>。
BitTorrent 點對點系統讓許多使用者同時一起合作下載映像[CN:文件:][HKTW:檔:],僅佔用伺服器最少資源。
DVD 映像[CN:文件:][HKTW:檔:]只有一些特定硬體架構。</li>
<li><a href="http-ftp/">經由 HTTP 或 FTP 下載[CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]</a>。
受限[CN:于:][HKTW:於:]空間及[CN:帶寬:][HKTW:頻寬:],[CN:僅:][HKTW:只有:]非常少許的鏡像可提供 HTTP/FTP 下載。
<em>這些[CN:站點:][HKTW:網站:]可能有使用[CN:帶寬:][HKTW:頻寬:]節流,</em> 下載速度可能很慢。
請使用 <a href="jigdo-cd/">jigdo</a> 或是 <a href="torrent-cd/">bittorrent</a>。
DVD 映像[CN:文件:][HKTW:檔:]只有一些特定硬體架構且不是所有鏡像都有提供。</li>
<li><a href="http-ftp/">經由 HTTP 或 FTP 下載[CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]</a>。
受限[CN:于:][HKTW:於:]空間及[CN:帶寬:][HKTW:頻寬:],[CN:僅:][HKTW:只有:]非常少許的鏡像可提供 HTTP/FTP 下載。
<em>這些[CN:站點:][HKTW:網站:]可能有使用[CN:帶寬:][HKTW:頻寬:]節流,</em> 下載速度可能很慢。
請使用 <a href="jigdo-cd/">jigdo</a> 或是 <a href="torrent-cd/">bittorrent</a>。
DVD 映像[CN:文件:][HKTW:檔:]只有一些特定硬體架構且不是所有鏡像都有提供。</li>
</ul>
<p>Debian 可運作在不同的系統架構──請[CN:确:][HKTW:確:]定您[CN:獲取:][HKTW:取得:]的映像[CN:文件:][HKTW:檔:]是[CN:适:][HKTW:適:]用[CN:于:][HKTW:於:]您的[CN:計算機:][HKTW:電腦:]!\
(大多數的人可能都使用 "i386" 的映像[CN:文件:][HKTW:檔:],即 Intel 系統架構。)\
如果您打算自行[CN:制:][HKTW:製:]作[CN:光盤:][HKTW:光碟:],也許您會對 <a href="artwork/">Debian [CN:光盤:][HKTW:光碟:]封面美化</a> 感興趣。</p>
<p>Debian 可運作在不同的系統架構──請[CN:确:][HKTW:確:]定您[CN:獲取:][HKTW:取得:]的映像[CN:文件:][HKTW:檔:]是[CN:适:][HKTW:適:]用[CN:于:][HKTW:於:]您的[CN:計算機:][HKTW:電腦:]!\
(大多數的人可能都使用 "i386" 的映像[CN:文件:][HKTW:檔:],即 Intel 系統架構。)\
如果您打算自行[CN:制:][HKTW:製:]作[CN:光盤:][HKTW:光碟:],也許您會對 <a href="artwork/">Debian [CN:光盤:][HKTW:光碟:]封面美化</a> 感興趣。</p>
<div class="cdflash" id="latest">官方最新釋出的「穩定版本 (stable)」之[CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]:
<div class="cdflash" id="latest">官方最新釋出的「穩定版本 (stable)」之[CN:光盤:][HKTW:光碟:]映像[CN:文件:][HKTW:檔:]:
<strong><current-cd-release></strong>.
<br><small>(「測試版本 (testing)」則每週[CN:創建:][HKTW:建立:]開發版快照。)</small></div>
<br><small>(「測試版本 (testing)」則每週[CN:創建:][HKTW:建立:]開發版快照。)</small></div>
# <release-notes> is used in releases/index.wml, sets variables
{#releases#:
#include "releases/index.wml"
:##}
<p>已知安裝問題的相關資訊參見\
<a href="$(HOME)/releases/stable/debian-installer/">安裝資訊</a>網頁。<br>
<small><a href="faq/#old">較舊</a>發行版的安裝問題,可以在\
<a href="releases/">光碟映像檔發行情報</a>尋得。</small></p>
<p>已知安裝問題的相關資訊參見\
<a href="$(HOME)/releases/stable/debian-installer/">安裝資訊</a>網頁。<br>
<small><a href="faq/#old">較舊</a>發行版的安裝問題,可以在\
<a href="releases/">光碟映像檔發行情報</a>尋得。</small></p>
#use wml::debian::cdimage title="Debian 光碟映像檔──其他項目" BARETITLE=true
#use wml::debian::cdimage title="Debian 碟映像檔──其他項目" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.5"
# $Id$
......@@ -6,17 +6,17 @@
# Checked by foka, 2002/11/20
# Checked by Rex Tsai, 2002/12/1
<p>以下所有網頁是無法經由每頁上方的主選單直接進入的:</p>
<p>以下所有網頁是無法經由每頁上方的主選單直接進入的:</p>
<ul>
<li><a href="artwork/">Debian 光碟封面美化</a></li>
<li><a href="artwork/">Debian 碟封面美化</a></li>
<li><a href="mirroring/">成為 Debian 光碟映射站</a></li>
<li><a href="mirroring/">成為 Debian 光碟映射站</a></li>
<li><a href="mirroring/rsync-mirrors">列出 Debian 光碟映像檔 rsync 映射站</a></li>
<li><a href="mirroring/rsync-mirrors">列出 Debian 光碟映像檔 rsync 映射站</a></li>
<li><a href="releases/">光碟映像檔釋出資訊</a></li>
# 編註: Release information 或作「發行情報」? - foka, 2002/11/20
<li><a href="releases/">碟映像檔釋出資訊</a></li>
# 編註: Release information 或作「發行情報」? - foka, 2002/11/20
</ul>
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -13,7 +13,8 @@ include $(WMLBASE)/../Makefile.common
SHELL = /bin/bash
BIN = $(WMLBASE)/bin
#B5TOGB = LD_LIBRARY_PATH=$(BIN) $(BIN)/autogb -i big5 -o gb
B5TOGB = /usr/bin/iconv -f big5 -t gb2312
ICONV = /usr/bin/iconv
B5TOGB = ( $(ICONV) -t big5 | $(ICONV) -f big5 -t gb2312 | $(ICONV) -f gb2312 )
TOCN = $(BIN)/tocn.pl
TOHK = $(BIN)/tohk.pl
TOTW = $(BIN)/totw.pl
......@@ -94,30 +95,32 @@ ifndef NOGENERICDEP
$(TEMPLDIR)/template.wml $(TEMPLDIR)/languages.wml \
$(TOCN) $(TOHK) $(TOTW) $(ZHTEMPLATE) $(GETTEXTDEP) \
$(COMMONPICS_ZH)
$(WML) $(<F)
@echo -n " * Converting: [zh_CN.GB2312], "
@echo -n "Processing $(<F): "
@$(WML) $(<F)
@echo -n "[zh_CN], "
@$(B5TOGB) < $*.zh-cn.html.tmp > $*.zh-cn.html
@rm -f $*.zh-cn.html.tmp
@$(TOCN) $*.zh-cn.html
@echo -n "[zh_HK.Big5], "
@echo -n "[zh_HK], "
@mv -f $*.zh-hk.html.tmp $*.zh-hk.html
@$(TOHK) $*.zh-hk.html
@echo "[zh_TW.Big5]."
@echo "[zh_TW]."
@mv -f $*.zh-tw.html.tmp $*.zh-tw.html
@$(TOTW) $*.zh-tw.html
else
%.zh-cn.html %.zh-hk.html %.zh-tw.html: %.wml \
$(TOCN) $(TOHK) $(TOTW) $(ZHTEMPLATE) $(GETTEXTDEP) \
$(COMMONPICS_ZH)
cd $(@D) && $(WML) $(notdir $(<))
@echo -n " * Converting: [zh_CN.GB2312], "
@echo -n "Processing $(@D)/$(<F): "
@cd $(@D) && $(WML) $(notdir $(<))
@echo -n "[zh_CN], "
@$(B5TOGB) < $*.zh-cn.html.tmp > $*.zh-cn.html
@rm -f $*.zh-cn.html.tmp
@$(TOCN) $*.zh-cn.html
@echo -n "[zh_HK.Big5], "
@echo -n "[zh_HK], "
@mv -f $*.zh-hk.html.tmp $*.zh-hk.html
@$(TOHK) $*.zh-hk.html
@echo "[zh_TW.Big5]."
@echo "[zh_TW]."
@mv -f $*.zh-tw.html.tmp $*.zh-tw.html
@$(TOTW) $*.zh-tw.html
endif
......
<define-tag pagetitle>Debian ¼Ð»x³]­p¤ñÁÉ</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian 標誌設計比賽</define-tag>
<define-tag release_date>1999-02-04</define-tag>
<define-tag pagetitle>°ò©ó Debian ªº CUTE 2000 ¦øªA¾¹¥X®i</define-tag>
<define-tag pagetitle>基於 Debian 的 CUTE 2000 伺服器出展</define-tag>
<define-tag release_date>1999-02-12</define-tag>
<define-tag pagetitle>32BitsOnline Linux µû½×</define-tag>
<define-tag pagetitle>32BitsOnline Linux 評論</define-tag>
<define-tag release_date>1999-02-22</define-tag>
<define-tag pagetitle>Linux Hardware Solutions ¤½¥q±N¤ä«ù Debian ­p¹º</define-tag>
<define-tag pagetitle>Linux Hardware Solutions 公司將支持 Debian 計劃</define-tag>
<define-tag release_date>1999-02-25</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian ¤j¨Æºô­¶¶}±Ò</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian 大事網頁開啟</define-tag>
<define-tag release_date>1999-02-25</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian 2.1 µo¦æ¤é´Á±N©µ¿ð¤@¶g</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian 2.1 發行日期將延遲一週</define-tag>
<define-tag release_date>1999-03-02</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian 2.1 ¥¿¦¡µo¦æ</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian 2.1 正式發行</define-tag>
<define-tag release_date>1999-03-09</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian ©ÛÅó¶°¦¨ SGML Àô¹Ò</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian 招攬集成 SGML 環境</define-tag>
<define-tag release_date>1999-03-30</define-tag>
<define-tag pagetitle>Corel, KDE »P Debian ªºµ¦²¤©Ê¦X§@</define-tag>
<define-tag pagetitle>Corel, KDE 與 Debian 的策略性合作</define-tag>
<define-tag release_date>1999-04-21</define-tag>
<define-tag pagetitle>Associated Press µo©ñ Debian ¯S½Z</define-tag>
<define-tag pagetitle>Associated Press 發放 Debian 特稿</define-tag>
<define-tag release_date>1999-07-27</define-tag>
<define-tag pagetitle>·s®Ñ¡§Debian Installation and Usage¡¨µo¦æ</define-tag>
<define-tag pagetitle>新書“Debian Installation and Usage”發行</define-tag>
<define-tag release_date>1999-07-30</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian ªº·s¼Ð»x</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian 的新標誌</define-tag>
<define-tag release_date>1999-08-26</define-tag>