Commit 344ebd49 authored by Lev Lamberov's avatar Lev Lamberov

(Russian) Sync translations

parent 63e581de
#use wml::debian::template title="Сеть автоматической сборки"
#use wml::debian::translation-check translation="02de9b22925eb870281ba93d29a61e75d5330383" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="cc0db4d4087a4f97b1a3955e3ca0f84b31caf8a9" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Сеть автоматической сборки (autobuilder) является разработкой Debian, управляющей
компиляцией пакетов для всех <a href="$(HOME)/ports/">поддерживаемых в настоящее время в Debian</a>
......@@ -121,14 +121,14 @@ chroot до начала сборки, и затем вызывает станд
<p>Конечно, доступная документация и исходный код этих
инструментов является лучшим способом понять то, как работает
сеть buildd. Дополнительно см. раздел
<a href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/pkgs#porting">\
<a href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/pkgs.html#porting">\
Перенос и переносимое</a>
<a href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/">Руководств разработчика
Debian</a>, где представлена дополнительная информация о том, как работает сеть автоматической
сборки, также там представлена некоторая информация о
<a href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/tools#tools-builders">\
<a href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/tools.html#tools-builders">\
сборщиках пакетов</a> и
<a href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/tools#tools-porting">\
<a href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/tools.html#tools-porting">\
инструментах переноса</a>, которые используются в процессе установки и настройки, а также
сопровождения сети buildd.</p>
......
#use wml::debian::template title="Уголок новых участников Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="854b866cca446c10c793f389da230fdf2238e68a" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="cc0db4d4087a4f97b1a3955e3ca0f84b31caf8a9" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Чтобы стать официальным разработчиком Debian (Debian Developer, DD), нужно пройти
процедуру получения членства в Debian (Debian New Member).
......@@ -30,7 +30,7 @@ Debian. В действительности, до того как вы пода
<li>и т.д.</li>
</ul>
<p><a href="$(DOC)/developers-reference/new-maintainer">Руководство
<p><a href="$(DOC)/developers-reference/new-maintainer.html">Руководство
разработчика Debian</a> содержит несколько конкретных предложений о том, как
выполнять некоторые из указанных задач (в частности, о том, как искать
поручителей).</p>
......
#use wml::debian::template title="&ldquo;Тестируемый&rdquo; выпуск Debian" BARETITLE=true
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="5dcbf9e64899d211d3a35ee71805518879d0a6d2" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="cc0db4d4087a4f97b1a3955e3ca0f84b31caf8a9" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Простую, ориентированную на пользователей информацию о тестируемом выпуске
вы можете посмотреть в <a href="$(DOC)/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-testing">ЧаВО Debian</a>.</p>
......@@ -69,7 +69,7 @@ bugs). Эти сценарии выполняют перемещение пак
<h2><a name="faq">Часто задаваемые вопросы (с ответами)</a></h2>
# Note to translators: these two first items are almost the same as
# https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/pkgs#faq
# https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/pkgs.html#faq
<h3><q>Что такое ошибки, мешающие выпуску (release-critical bugs), и как они подсчитываются?</q></h3>
......@@ -144,7 +144,7 @@ libltdl<var>Y</var> (где <var>Y</var> является более ранне
[<a href="https://release.debian.org/britney/update_output.txt.gz">в формате gzip</a>]
оказывается полезен: он даёт подсказки (хотя и очень краткие) о том, какие пакеты
ломаются, когда годный кандидат добавляется в <q>тестируемый</q> выпуск (<a
href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs#details">\
href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#details">\
подробная информация в справочнике разработчика</a>).
</p>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment