Commit 43c6849d authored by Lev Lamberov's avatar Lev Lamberov

(Russian) Update po

parent 97423e7a
......@@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 11:30+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 14:42+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../../english/blends/blend.defs:15
msgid "Metapackages"
......@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr ""
"Целью DebianParl является предоставление приложений для поддержки нужд "
"парламентариев, политиков и их помощников по всему миру."
#~ msgid "Debian Accessibility"
#~ msgstr "Debian Accessibility"
#~ msgid "Debian Games"
#~ msgstr "Debian Games"
#~ msgid "Debian Accessibility"
#~ msgstr "Debian Accessibility"
......@@ -4,14 +4,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml distrib\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:19+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 14:43+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
......@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "описаниях"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
msgid "Source package names"
msgstr "именах пакетов исходного кода"
msgstr "именах пакетов с исходным кодом"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
msgid "Only show exact matches"
......@@ -195,34 +195,38 @@ msgid "POWER Processors"
msgstr "Процессоры POWER"
#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
msgstr "64-битный RISC-V (с порядком байтов от младшего к старшему)"
#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#: ../../english/releases/arches.data:27
#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "IBM System z"
msgstr "IBM System z"
#: ../../english/releases/arches.data:28
#: ../../english/releases/arches.data:29
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
#~ msgid "Intel x86"
#~ msgstr "Intel x86"
#~ msgid "Hurd (i386)"
#~ msgstr "Hurd (i386)"
#~ msgid "AMD64"
#~ msgstr "AMD64"
#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgid "HP PA/RISC"
#~ msgstr "HP PA/RISC"
#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgid "Intel IA-64"
#~ msgstr "Intel IA-64"
#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgid "HP PA/RISC"
#~ msgstr "HP PA/RISC"
#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgid "AMD64"
#~ msgstr "AMD64"
#~ msgid "Hurd (i386)"
#~ msgstr "Hurd (i386)"
#~ msgid "Intel x86"
#~ msgstr "Intel x86"
This diff is collapsed.
......@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "открытая"
msgid "closed"
msgstr "закрытая"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Выберите списки рассылки на которые вы хотели бы подписаться:"
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "выберите списки от которых вы хотите отписаться:"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Выберите списки рассылки на которые вы хотели бы подписаться:"
......@@ -49,14 +49,14 @@ msgstr "член"
msgid "manager"
msgstr "менеджер"
#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Управление выпусками"
#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "SRM"
msgstr "SRM"
#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Управление выпусками"
#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
msgstr "мастер"
......@@ -398,65 +398,65 @@ msgstr "Debian в науке и связанных исследованиях"
msgid "Debian for astronomy"
msgstr "Debian в астрономии"
#~ msgid "Alioth administrators"
#~ msgstr "Администраторы Alioth"
#~ msgid "Bits from Debian"
#~ msgstr "Bits from Debian"
#~ msgid "Auditor"
#~ msgstr "Контролёр"
#~ msgid "Testing Security Team"
#~ msgstr "Команда безопасности тестируемого дистрибутива"
#~ msgid "Live System Team"
#~ msgstr "Команда подготовки Live-выпуска"
#~ msgid "Security Audit Project"
#~ msgstr "Проект всесторонней проверки безопасности"
#~ msgid "Publicity"
#~ msgstr "Связи с общественностью"
#~ msgid "Volatile Team"
#~ msgstr "Команда поддержки часто меняющихся частей дистрибутива (volatile)"
#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
#~ msgstr "Сопровождающие связки ключей Сопровождающих Debian (DM)"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "Поставщики"
#~ msgid "DebConf chairs"
#~ msgstr "Председатели DebConf"
#~ msgid "Custom Debian Distributions"
#~ msgstr "Пользовательские дистрибутивы Debian"
#~ msgid "current Debian Project Leader"
#~ msgstr "текущий Лидер Проекта Debian"
#~ msgid "Release Team for ``stable''"
#~ msgstr "Команда подготовки стабильного выпуска"
#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
#~ msgstr "Администраторы Summer of Code 2013"
#~ msgid "Handhelds"
#~ msgstr "Карманные компьютеры"
#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
#~ msgstr "Debian в некоммерческих организациях"
#~ msgid "Marketing Team"
#~ msgstr "Команда работы с рынком"
#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
#~ msgstr "Универсальная операционная система на настольном компьютере"
#~ msgid "Key Signing Coordination"
#~ msgstr "Координация подписи ключей"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Учётные записи"
#~ msgid "Key Signing Coordination"
#~ msgstr "Координация подписи ключей"
#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
#~ msgstr "Универсальная операционная система на настольном компьютере"
#~ msgid "Marketing Team"
#~ msgstr "Команда работы с рынком"
#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
#~ msgstr "Debian в некоммерческих организациях"
#~ msgid "Handhelds"
#~ msgstr "Карманные компьютеры"
#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
#~ msgstr "Администраторы Summer of Code 2013"
#~ msgid "Release Team for ``stable''"
#~ msgstr "Команда подготовки стабильного выпуска"
#~ msgid "current Debian Project Leader"
#~ msgstr "текущий Лидер Проекта Debian"
#~ msgid "Custom Debian Distributions"
#~ msgstr "Пользовательские дистрибутивы Debian"
#~ msgid "DebConf chairs"
#~ msgstr "Председатели DebConf"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "Поставщики"
#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
#~ msgstr "Сопровождающие связки ключей Сопровождающих Debian (DM)"
#~ msgid "Volatile Team"
#~ msgstr "Команда поддержки часто меняющихся частей дистрибутива (volatile)"
#~ msgid "Publicity"
#~ msgstr "Связи с общественностью"
#~ msgid "Security Audit Project"
#~ msgstr "Проект всесторонней проверки безопасности"
#~ msgid "Live System Team"
#~ msgstr "Команда подготовки Live-выпуска"
#~ msgid "Testing Security Team"
#~ msgstr "Команда безопасности тестируемого дистрибутива"
#~ msgid "Auditor"
#~ msgstr "Контролёр"
#~ msgid "Bits from Debian"
#~ msgstr "Bits from Debian"
#~ msgid "Alioth administrators"
#~ msgstr "Администраторы Alioth"
......@@ -335,17 +335,17 @@ msgstr "Версия"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#~ msgid "Wanted:"
#~ msgstr "Требуется:"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Где:"
#~ msgid "Who:"
#~ msgstr "Требуется для:"
#~ msgid "Specifications:"
#~ msgstr "Спецификация:"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "Архитектура:"
#~ msgid "Specifications:"
#~ msgstr "Спецификация:"
#~ msgid "Who:"
#~ msgstr "Требуется для:"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Где:"
#~ msgid "Wanted:"
#~ msgstr "Требуется:"
This diff is collapsed.
......@@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Debian для PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian для Sparc"
#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian для 64-разрядной архитектуры AMD"
#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "Debian для ARM"
#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "Debian для переносных компьютеров"
#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian для Beowulf"
#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "Debian для Sparc64"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Основная"
#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "Debian для S/390"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian для MIPS"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian для Motorola 680x0"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian для MIPS"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "Debian для S/390"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Основная"
#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "Debian для Sparc64"
#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian для Beowulf"
#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "Debian для переносных компьютеров"
#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "Debian для ARM"
#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian для 64-разрядной архитектуры AMD"
......@@ -3,6 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml security\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 21:40+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
......@@ -13,7 +14,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
msgid "Debian Security"
......
This diff is collapsed.
......@@ -18,6 +18,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../english/search.xml.in:7
msgid "Debian website"
msgstr "Вебсайт Debian"
#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
msgstr "Искать на вебсайте Debian."
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
......@@ -522,34 +530,26 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Назад на страницу <a href=\"./\">Кто использует Debian</a>."
#: ../../english/search.xml.in:7
msgid "Debian website"
msgstr "Вебсайт Debian"
#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
msgstr "Искать на вебсайте Debian."
#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
#~ msgstr "Проблема с отображением сайта?"
#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Посетите&nbsp;нашего&nbsp;спонсора"
#~ msgid "Report it!"
#~ msgstr "Сообщите об этом!"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Рейтинг:"
#~ msgid "Select a server near you: &nbsp;"
#~ msgstr "Выберите ближайший сервер: &nbsp;"
#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Никем"
#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "Подробнее:"
#~ msgid "Taken by:"
#~ msgstr "Ответственный"
#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "Подробнее:"
#~ msgid "Select a server near you: &nbsp;"
#~ msgstr "Выберите ближайший сервер: &nbsp;"
#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Никем"
#~ msgid "Report it!"
#~ msgstr "Сообщите об этом!"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Рейтинг:"
#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
#~ msgstr "Проблема с отображением сайта?"
#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Посетите&nbsp;нашего&nbsp;спонсора"
......@@ -69,35 +69,35 @@ msgstr "исходный код"
msgid "and"
msgstr "и"
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Поставщик:"
#~ msgid "Architectures:"
#~ msgstr "Архитектуры:"
#~ msgid "URL for Debian Page:"
#~ msgstr "URL страницы Debian:"
#~ msgid "USB Type:"
#~ msgstr "Тип USB:"
#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
#~ msgstr "Жертвует часть дохода Debian:"
#~ msgid "BD Type:"
#~ msgstr "Тип BD:"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Страна:"
#~ msgid "DVD Type:"
#~ msgstr "Тип DVD:"
#~ msgid "Ship International:"
#~ msgstr "Международные поставки:"
#~ msgid "CD Type:"
#~ msgstr "Тип CD:"
#~ msgid "email:"
#~ msgstr "e-mail:"
#~ msgid "CD Type:"
#~ msgstr "Тип CD:"
#~ msgid "Ship International:"
#~ msgstr "Международные поставки:"
#~ msgid "DVD Type:"
#~ msgstr "Тип DVD:"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Страна:"
#~ msgid "BD Type:"
#~ msgstr "Тип BD:"
#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
#~ msgstr "Жертвует часть дохода Debian:"
#~ msgid "USB Type:"
#~ msgstr "Тип USB:"
#~ msgid "URL for Debian Page:"
#~ msgstr "URL страницы Debian:"
#~ msgid "Architectures:"
#~ msgstr "Архитектуры:"
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Поставщик:"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment