Commit 467b0a25 authored by Holger Wansing's avatar Holger Wansing

Make German internationalization page more 'newbie'-friendly.

CVS version numbers

german/international/German/index.wml: 1.50 -> 1.51
parent 297a74ef
......@@ -38,7 +38,7 @@ Personen erforderlich, dass sie nicht mit Englisch gequält werden.</p>
und Zitierstile umfassen. Es wird versucht, diesen so weit wie möglich zu
entsprechen.</p>
<p>Es gibt vier große Punkte, an denen übersetzt wird:</p>
<p>Es gibt vier große Themen zum Thema Übersetzung:</p>
<ul>
<li>Die <a href="$(HOME)">Website</a>: Die offensichtlichste Stelle und
......@@ -46,19 +46,21 @@ entsprechen.</p>
finden Sie die Informationen dazu <a href="#website">weiter
unten</a>.</li>
<li>Das <a href="$(HOME)/intl/l10n/ddtp">\
Debian-Beschreibungs-Übersetzungs-Projekt (DDTP)</a>: Dabei geht es um die
Übersetzung der Paketbeschreibungen, die die verschiedenen
Debian-Projekt zur Übersetzung der Paketbeschreibungen (DDTP)</a>: Dabei geht es um die
Paketbeschreibungen, die die verschiedenen
Paketverwaltungswerkzeuge dem
Benutzer präsentieren. Dies ist wichtig, um es den Benutzern zu
erleichtern herauszufinden, welche Pakete für sie interessant oder wichtig
sind.</li>
<li>Die <a href="$(HOME)/intl/l10n/">zentrale Übersetzungsseite</a>: Auf
dieser Seite findet man Hinweise zur Lokalisierung und
Internationalisierung der Pakete in Debian, sowie auch zu den debconf
templates-Dateien. Auch dieser Punkt ist wichtig, damit die
<li>Die Übersetzung der Programme in Debian. Das betrifft sowohl die Bedienoberfläche
der Programme wie auch der debconf-Texte (dies sind Installationshinweise und
-fragen, die dem Benutzer angezeigt werden, wenn er das jeweilige Programm
installiert).
Dazu existiert eine <a href="$(HOME)/intl/l10n/">zentrale Übersetzungsseite</a>:
Auch dieser Punkt ist wichtig, damit die
Benutzerführung der Pakete angepasst ist.</li>
<li>Das <a href="$(DOC)/ddp">Debian-Dokumentations-Projekt</a>: Dies
betrifft weitere Dokumentation, wie diverse Anleitungen für Benutzer,
betrifft weitere Dokumentation, wie Handbücher und Anleitungen für Benutzer,
Entwickler und andere. Auch diese Dokumente sollten zum Nutzen für unsere
Benutzer übersetzt werden.</li>
</ul>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment