Commit 48ad439c authored by Josip Rodin's avatar Josip Rodin

scripted result of: two msggreps (one for templates.pot, one for others.pot),...

scripted result of: two msggreps (one for templates.pot, one for others.pot), and then a msgcomm -F -u one two > newsevents.lc.po

CVS version numbers

armenian/po/newsevents.hy.po: INITIAL -> 1.1 
bulgarian/po/newsevents.bg.po: INITIAL -> 1.1 
catalan/po/newsevents.ca.po: INITIAL -> 1.1 
chinese/po/newsevents.zh.po: INITIAL -> 1.1 
croatian/po/newsevents.hr.po: INITIAL -> 1.1 
czech/po/newsevents.cs.po: INITIAL -> 1.1 
danish/po/newsevents.da.po: INITIAL -> 1.1 
dutch/po/newsevents.nl.po: INITIAL -> 1.1 
esperanto/po/newsevents.eo.po: INITIAL -> 1.1 
finnish/po/newsevents.fi.po: INITIAL -> 1.1 
french/po/newsevents.fr.po: INITIAL -> 1.1 
german/po/newsevents.de.po: INITIAL -> 1.1 
greek/po/newsevents.el.po: INITIAL -> 1.1 
hebrew/po/newsevents.he.po: INITIAL -> 1.1 
hungarian/po/newsevents.hu.po: INITIAL -> 1.1 
indonesian/po/newsevents.id.po: INITIAL -> 1.1 
italian/po/newsevents.it.po: INITIAL -> 1.1 
japanese/po/newsevents.ja.po: INITIAL -> 1.1 
korean/po/newsevents.ko.po: INITIAL -> 1.1 
lithuanian/po/newsevents.lt.po: INITIAL -> 1.1 
norwegian/po/newsevents.no.po: INITIAL -> 1.1 
persian/po/newsevents.fa.po: INITIAL -> 1.1 
polish/po/newsevents.pl.po: INITIAL -> 1.1 
portuguese/po/newsevents.pt.po: INITIAL -> 1.1 
romanian/po/newsevents.ro.po: INITIAL -> 1.1 
russian/po/newsevents.ru.po: INITIAL -> 1.1 
slovak/po/newsevents.sk.po: INITIAL -> 1.1 
slovene/po/newsevents.sl.po: INITIAL -> 1.1 
spanish/po/newsevents.es.po: INITIAL -> 1.1 
swedish/po/newsevents.sv.po: INITIAL -> 1.1 
tamil/po/newsevents.ta.po: INITIAL -> 1.1 
turkish/po/newsevents.tr.po: INITIAL -> 1.1 
ukrainian/po/newsevents.uk.po: INITIAL -> 1.1
parent d9af7e7b
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:28+0200\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
msgid "Previous Talks:"
msgstr ""
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
msgid "Languages:"
msgstr ""
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
msgid "Location:"
msgstr ""
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
msgid "Topics:"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
msgid "link may no longer be valid"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
msgid "When"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
msgid "Where"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
msgid "More Info"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
msgid "Debian Involvement"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
msgid "Main Coordinator"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
msgid "Related Links"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
msgid "Latest News"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
msgid "Download calendar entry"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/news.wml:7
msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
#: ../../english/template/debian/news.wml:15
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
msgid ""
"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
msgstr ""
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
#. One translator only
#. One translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
msgstr ""
#. Two ore more translators
#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
msgstr ""
#. One female translator only
#. One female translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
msgstr ""
#. Two ore more female translators
#. Two ore more female translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
msgid "List of Speakers"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
# use wml::debian::translation-check translation="1.53"
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
msgstr "p<get-var page />"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
msgid "Previous Talks:"
msgstr "Предишни разговори:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
msgid "Languages:"
msgstr "Езици:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
msgid "Location:"
msgstr "Локация:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
msgid "Topics:"
msgstr "Теми:"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Предстоящи събития"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
msgid "link may no longer be valid"
msgstr "връзката може да не е валидна вече"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
msgid "When"
msgstr "Кога"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
msgid "Where"
msgstr "Къде"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
msgid "More Info"
msgstr "Повече инфо"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
msgid "Debian Involvement"
msgstr "Debian Инициативи"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
msgid "Main Coordinator"
msgstr "Главен координатор"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
msgid "Related Links"
msgstr "Връзки към тази тема"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
msgid "Latest News"
msgstr "Последни новини"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
msgid "Download calendar entry"
msgstr "Сваляне на събитията по дата"
#: ../../english/template/debian/news.wml:7
msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
"Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/"
"\">началната страница на Debian проекта</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
#: ../../english/template/debian/news.wml:15
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
msgid ""
"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://lists."
"debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския списък</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
msgstr ""
"Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
"редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе редактиран "
"от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. One translator only
#. One translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s."
#. Two ore more translators
#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s."
#. One female translator only
#. One female translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
#. Two ore more female translators
#. Two ore more female translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
msgid "List of Speakers"
msgstr "Списък на Лекторите"
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>."
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a href="
"\"http://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news пощенския "
"списък</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
# templates webwml Catalan template.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 05:53+0300\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
msgstr "p<get-var page />"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Correu:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
msgid "Previous Talks:"
msgstr "Conferencies prvies:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
msgid "Languages:"
msgstr "Llenguatge:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
msgid "Location:"
msgstr "Localitzaci:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
msgid "Topics:"
msgstr "Temes:"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Properes atraccions"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
msgid "link may no longer be valid"
msgstr "potser l'enlla ja no s vlid"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
msgid "When"
msgstr "Quan"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
msgid "Where"
msgstr "On"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
msgid "More Info"
msgstr "Ms informaci"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
msgid "Debian Involvement"
msgstr "Participaci de Debian"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
msgid "Main Coordinator"
msgstr "Coordinador principal"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
msgstr "<th>Coordinador del</th><th>Projecte</th>"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
msgid "Related Links"
msgstr "Enllaos relacionats"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
msgid "Latest News"
msgstr "Darreres notcies"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
msgid "Download calendar entry"
msgstr "Descarrega l'entrada del calendari"
#: ../../english/template/debian/news.wml:7
msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
"Tornar a: altres <a href=\"./\">notcies de Debian</a> || la <a href="
"\"m4_HOME/\">pgina principal del projecte Debian</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
#: ../../english/template/debian/news.wml:15
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (enlla trencat)"
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgid ""
"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href=\"m4_HOME/"
"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista de correu "
"debian-news.</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
msgstr ""
"Els <a href=\"../../\">nmeros anteriors</a> d'aquest butllet estan "
"disponibles."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies setmanals "
"de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies setmanals "
"de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. One translator only
#. One translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singular\" />Ha estat tradut per %s."
#. Two ore more translators
#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"plural\" />Ha estat tradut per %s."
#. One female translator only
#. One female translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ha estat tradut per %s."
#. Two ore more female translators
#. Two ore more female translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ha estat tradut per %s."
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
msgid "List of Speakers"
msgstr "Llista de conferenciants"
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pgina de conferenciants de Debian</a>."
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href=\"m4_HOME/"
"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista de correu "
"debian-news.</a>"
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies setmanals "
"de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies setmanals "
"de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 18:07+0200\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
msgid "Previous Talks:"
msgstr ""
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
msgid "Languages:"
msgstr ""
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
msgid "Location:"
msgstr ""
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
msgid "Topics:"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
msgid "link may no longer be valid"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
msgid "When"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
msgid "Where"
msgstr "Where(何處*)"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
msgid "More Info"
msgstr "更多[CN:信息:][HKTW:資訊:]"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
msgid "Debian Involvement"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
msgid "Main Coordinator"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
msgstr "<th>計劃</th><th>Coordinator</th>"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
msgid "Related Links"
msgstr "相關網址"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
msgid "Latest News"
msgstr "最新消息"