Commit 5d03cafc authored by Lev Lamberov's avatar Lev Lamberov

(Russian) Sync translations

parent 7d62efdb
#use wml::debian::template title="Debian-Accessibility"
#use wml::debian::translation-check translation="5011f532637dc7820b79b151eecfda4ab65aa22f" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="19e3a0d71b6a59d450a3275b97188eda8fc1a4d2" maintainer="Lev Lamberov"
{#style#:<link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css" />:#style#}
<h2>Описание проекта</h2>
......@@ -86,6 +86,7 @@
<ul>
<li>The <a href="https://wiki.debian.org/accessibility">Вики Debian Accessibility</a>.</li>
<li>The <a href="https://wiki.debian.org/accessibility-maint">Вики Debian Accessibility для всех сопровождающих Debian</a>.</li>
<li>The <a href="https://wiki.debian.org/accessibility-devel">Вики разработчика Debian Accessibility</a>.</li>
<li>The <a href="http://www.linux-foundation.org/en/Accessibility">Рабочая группа по свободным стандартам
специальных возможностей</a>.</li>
......
#use wml::debian::template title="Как помочь в работе с веб-страницами Debian" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="31375fa6f14ef06c96ec4e6e54adf7ff85abe111"
#use wml::debian::translation-check translation="e64f14dabbc209061f6ad3b317236189aa702271" maintainer="Lev Lamberov"
<h3>Введение</h3>
......
#use wml::debian::template title="Список того, что нужно сделать для веб-сайта Debian" BARETITLE=true
#use wml::debian::common_tags
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="c5bc1c982167d35ed41702b617990a78decb417f" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="04a2c914dfaa65b9b0c4007c4c469da3243cc634" maintainer="Lev Lamberov"
# Note to translators: there should be no need to translate this file,
# unless you're some sort of masochistic psycho :)
......@@ -98,9 +98,9 @@
<p><i>Сценарии в настоящее время сопровождаются Фрэнком Лихтенхельдом (Frank 'djpig' Lichtenheld) и
Мартином Шульцом (Martin 'Joey' Schulze).</i></p>
<h3>/ports/{hurd,beowulf}</h3>
<h3>/ports/hurd</h3>
<p>Переместить их из каталога переносов, поскольку они не являются переносами Linux. (Может
<p>Переместить их из каталога переносов (beowulf уже удалён), поскольку они не являются переносами Linux. (Может
также переименовать /ports/?)
<h3>/sitemap</h3>
......
#use wml::debian::ddp title="Система управления версиями проекта Debian Documentation"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="6fb6b036dd209b63e98e309c29803afec40f7048" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Веб-страницы и большинство текстов руководств проекта документации Debian
хранятся на сервере Salsa по адресу <strong>salsa.debian.org</strong>,
который представляет собой версию GitLab для Debian.
Для получения дополнительной информации о том, как работает этот сервис,
прочтите <a href="https://wiki.debian.org/Salsa">документацию Salsa</a>.
</p>
<p>Всякий может загружать исходные данные с сервера Salsa, но только члены
проекта документации Debian могут обновлять файлы.</p>
<toc-display />
<toc-add-entry name="access">Доступ к исходным данным в git</toc-add-entry>
<p>Вы можете использовать веб-интерфейс для получения доступа к файлам по одному,
также просматривать изменения в каждом проекте по адресу <url "https://salsa.debian.org/ddp-team/" /></p>
<p>Для загрузки всего руководства лучше использовать прямой
доступ к серверу git. Вам нужно иметь на своей машине
пакет <tt><a
href="https://packages.debian.org/git">git</a></tt>.</p>
<h3>Анонимное клонирование (только для чтения) git-репозитория</h3>
<p>Используйте эту команду для того, чтобы загрузить все файлы из одного проекта:</p>
<p style="margin-left: 2em">
<code>git clone https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes.git</code>
</p>
<p>Выполните то же для каждого проекта, локальную копию которого вы хотите получить.</p>
<h3>Клонирование git-репозитория с правами на отправку обновлений (чтение и запись)</h3>
<p>До получения доступа к серверу git с использованием этого метода, вам следует
для начала получить права на запись. Ознакомьтесь с тем, как <a
href="#obtaining">запросить</a> права на обновление.</p>
<p>Используйте следующую команду, чтобы загрузить все файлы для одного проекта:</p>
<p style="margin-left: 2em">
<code>git clone git@salsa.debian.org:ddp-team/release-notes.git</code>
</p>
<p>Выполните то же для каждого проекта, локальную копию которого вы хотите получить.</p>
<h3>Получение изменений из удалённого git-репозитория</h3>
<p>Для обновления вашей локальной копии путём добавления в неё любых изменений, сделанных другими людьми, войдите
в каталог <strong>manuals</strong> и выполните следующую команду:</p>
<p style="margin-left: 2em">
<code>git pull</code>
</p>
<toc-add-entry name="obtaining">Получение прав на отправку обновлений</toc-add-entry>
<p>Права на отправку обновление доступны всякому, кто желает участвовать в
написании руководств. Обычно мы требуем, чтобы вы для начала
прислали парочку полезных заплат.</p>
<p>После создания учётной записи в <a href="https://salsa.debian.org">Salsa</a>,
запросите необходимые привилегии, нажав на ссылку <q>Request to join</q>
в группе, либо в любом конкретном проекте по адресу
<url "https://salsa.debian.org/ddp-team/" />.
Далее, отправьте сообщение электронной почты на адрес
debian-doc@lists.debian.org, содержащее информацию о вашей работе в
Debian.</p>
<p>Когда ваш запрос будет подтверждён, вы станете частью <a
href="https://salsa.debian.org/ddp-team/">группы <q>ddp-team</q></a>
или одного из её проектов.</p>
<hr />
<toc-add-entry name="updates">Механизм автоматического обновления</toc-add-entry>
<p>Опубликованные веб-страницы текста руководств создаются на
www-master.debian.org как часть обычного процесса сборки веб-сайта,
который происходит каждые четыре часа.</p>
<p>Сценарий выполняет <kbd>svn export --force svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals</kbd> и затем
<kbd>make -C trunk publish</kbd>.</p>
<p>Настроен файл сборки (makefile) для повтороной сборки каждого подкаталога (который содержит
сопровождаемую документацию) и для установки файлов из каждого подкаталога
в подкаталог <code>doc/manuals/</code> веб-сайта. Файлы сборки
для подкаталогов производны от <code>manuals/standard.makefile</code>.</p>
<p>Файлы документации создаются сценарием обновления, который можно найти в
<a href="manuals/">https://www.debian.org/doc/manuals/</a>.</p>
<p>Файлы журналов, создаваемые сценарием обновления, могут быть найдены по адресу
<url "https://www-master.debian.org/build-logs/ddp/" /></p>
<p>Заметьте, этот процесс заново создаёт каталог
<code>/doc/manuals/</code>. Содержание каталога <code>/doc/</code> создаётся
либо из <a href="/devel/website/desc">webwml</a>, либо с помощью других сценариев,
например тех, которые извлекают определённые руководства из пакетов.</p>
# <!-- Created: Mon Jul 6 19:58:09 BST 1998 -->
#use wml::debian::redirect newpage="vcs"
#use wml::debian::translation-check translation="63b253e9f683a3e51632a8be03911a02d53a936e" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::template title="Важные события, связанные с Debian" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="390592ef4704ef7932f027dba405f939c0e5de1c" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="aef8c10cf8762dfa567c6919999bcb2fed475e80" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Основным мероприятием Debian является ежегодная конференция Debian, которая называется <a
href="https://www.debconf.org/">DebConf</a>. Также проводятся несколько <a
......
#use wml::debian::template title="Выпуски Debian"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="5182e9999d26541c0f07c58dc26b6e27996fd193" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="ab534930536860fa8196c3eb451b13019adea33b" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Debian активно поддерживает как минимум три
выпуска: <q>стабильный</q>, <q>тестируемый</q> и <q>нестабильный</q>.
......@@ -55,7 +55,10 @@
<p>
<q>Нестабильный</q> дистрибутив&nbsp;&mdash; это дистрибутив, находящийся в активной
разработке в данный момент. Обычно его используют разработчики и те, кто
предпочитает жить <q>на грани</q>, используя самые последние версии пакетов.
предпочитает жить <q>на грани</q>, используя самые последние версии пакетов. Пользователям,
использующим нестабильный дистрибутив рекомендуется подписаться на список рассылки
debian-devel-announce, чтобы получать сообщения о серьёзных изменениях (например, обновлениях,
которые могут повредить систему).
</p>
<p>
Нестабильный дистрибутив всегда носит название <em>sid</em>.
......
#use wml::debian::template title="Информация об установке Debian &ldquo;jessie&rdquo;" NOHEADER="true"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/jessie/release.data"
#use wml::debian::translation-check translation="287a3a6b27c2a60dbfc2fcd851819d12cfbf934b" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="c4da598be91aaeba098bf112270ab920ef3f6977" maintainer="Lev Lamberov"
<h1>Установка Debian <current_release_jessie></h1>
......@@ -164,7 +164,7 @@ Debian GNU/Linux <current_release_jessie>. Если в процессе уста
<dt>pkgsel не устанавливает обновления с изменениями ABI (по умолчанию)</dt>
<dd>Bug <a href="https://bugs.debian.org/908711">#908711</a>:
<dd>Ошибка <a href="https://bugs.debian.org/908711">#908711</a>:
в ходе установки с включёнными сетевыми источниками установленные
обновления безопасности не включают в себя обновления, зависящие от нового
двоичного пакета в связи с изменением ABI ядра или библиотеки.
......@@ -176,6 +176,19 @@ Debian GNU/Linux <current_release_jessie>. Если в процессе уста
<br /> - Запустите <code>apt-get upgrade --with-new-pkgs</code>
<br /> - Перезапустите машины для завершения обновления.
</dd>
<dt>APT был уязвим к атакам по принципу человек-в-середине</dt>
<dd>Ошибка в транспортном методе HTTP в APT
(<a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2019/01/msg00014.html">CVE-2019-3462</a>)
могла использоваться злоумышленниками, расположенными между APT
и зеркалом, для вызова установки дополнительных (потенциально вредоносных) пакетов.
<br /> Риск от этой проблемы может быть снижен путём отключению использования сети во время
изначальной установки и последующего обновления в соответствии с инструкциями из
<a href="$(HOME)/lts/security/2019/dla-1637">DLA-1637</a>.
<br /> <b>Статус:</b> исправлено в 8.11.1</dd>
</dl>
<h3 id="errata-r0">Известные ошибки выпуска 8.0</h3>
......
#use wml::debian::template title="Информация об установке Debian &ldquo;stretch&rdquo;" NOHEADER="true"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/stretch/release.data"
#use wml::debian::translation-check translation="f36546f515e33fb0e590b3db17a516bf3d605f5f" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="0bfae46d639f53c0208f2894b547bd6a1e0895cf" maintainer="Lev Lamberov"
<h1>Установка Debian <current_release_stretch></h1>
......@@ -183,6 +183,20 @@ Debian GNU/Linux <current_release_stretch>. Если в процессе уст
пакеты. </dd>
-->
<dt>APT был уязвим к атакам по принципу человек-в-середине</dt>
<dd>Ошибка в транспортном методе HTTP в APT
(<a href="https://www.debian.org/security/2019/dsa-4371">CVE-2019-3462</a>)
могла использоваться злоумышленниками, расположенными между APT
и зеркалом, для вызова установки дополнительных (потенциально вредоносных) пакетов.
<br /> Риск от этой проблемы может быть снижен путём отключению использования сети во время
изначальной установки и последующего обновления в соответствии с инструкциями из
<a href="$(HOME)/security/2019/dsa-4371">DSA-4371</a>.
<br /> <b>Статус:</b> исправлено в 9.7</dd>
</dl>
<p>
......
#use wml::debian::template title="Программы кандидатов в Лидеры Проекта" BARETITLE="true"
#use wml::debian::votebar
#include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="9946b3f45e0745870fdd1226bb7ff24bd2787367" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="da942ba551e45cff08da352f4690cf3ffac2ae87" maintainer="Lev Lamberov"
<p>
Здесь приведены предвыборные программы всех
кандидатов на выборах Лидера Проекта 2017 года.
</p>
<ul>
<li><a href="mehdi">Меди Догай (Mehdi Dogguy)</a></li>
<li><a href="lamby">Крис Лэмб (Chris Lamb)</a></li>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment