Commit 6770de41 authored by Giuseppe Sacco's avatar Giuseppe Sacco

Italian translation update. Small changes due to changes in the english version.

CVS version numbers

italian/MailingLists/index.wml: 1.23 -> 1.24 
italian/devel/index.wml: 1.105 -> 1.106 
italian/devel/debian-installer/index.wml: 1.65 -> 1.66 
italian/devel/wnpp/index.wml: 1.11 -> 1.12 
italian/releases/sarge/index.wml: 1.16 -> 1.17
parent 667a2e15
#use wml::debian::template title="Liste di messaggi"
#use wml::debian::translation-check translation="1.27" maintainer="Giuseppe Sacco"
#use wml::debian::translation-check translation="1.28" maintainer="Giuseppe Sacco"
#use wml::debian::toc
<toc-display/>
......@@ -207,28 +207,43 @@ al proprio indirizzo email.</p>
<p>Questo regolamento &egrave; inteso per combattere lo "spamming" sulle liste
di messaggi.
<p>Le liste di messaggi Debian accettano pubblicit&agrave; commerciale a
pagamento. La tariffa per gli annunci &egrave; una donazione di almeno 1000 USD
a <a href="http://www.spi-inc.org/donations">"Software in the Public Interest"
(SPI)</a>. Una donazione per ogni annuncio, per favore. Se si preferisce donare
posticipatamente allora si invii pure il messaggio alla lista e l'operatore
della lista addebiter&agrave; 1999 USD. L'operatore doner&agrave; questi soldi
a SPI, detratte le spese dovute al recupero del credito.
Si noti che i messaggi sono distribuiti automaticamente &mdash; non sono
normalmente letti o controllati prima di essere distribuiti.
<p>Il semplice atto di inviare un messaggio pubblicitario implica la propria
volont&agrave; di
<p>L'invio di qualsiasi tipo di messaggio non richiesto ad una qualunque
delle liste di messaggi Debian è proibito. Chiunque lo faccia sar&agrave;
bloccato per ogni successivo invio e/o il fatto verr&agrave; riferito alle
autorit&agrave;.
<p>I gestori delle liste Debian fanno del loro meglio per bloccare il
maggior numero di questi messaggi. Durante una giornata media, sono
bloccati circa 40.000 di questi messaggi.
<p>Molte delle regole che usiamo per bloccare lo SPAM ci sono state fornite
da abbonati delle liste. Se si vuole contribuire a ridurre ulteriormente la
quantit&agrave; di SPAM, questo sar&agrave; ben accetto. &Egrave; per&ograve;
inutile inviare elenchi di regole preconfezionati trovati chiss&agrave; dove.
Raramente producono buoni risultati sulle nostre liste perch&eacute; hanno
un traffico particolare. Per riportare SPAM si devono seguire i seguenti
passi:
<ul>
<li>accettare la responsabilit&agrave; relativa alla tariffa,
<li>indennizzare l'operatore della lista per ogni richiesta legale
relativa a quell'annuncio pubblicitario, e
<li>pagare ogni spesa legale e non incorsa durante la riscossione ritardata
del pagamento.
<li>Trovare una copia del messaggio negli <a href="http://lists.debian.org">
archivi</a> e mandarcene l'URL.
<li>Trovare una regola di SpamAssassin o una espressione di procmail che
identificano questo tipo di SPAM. si deve tenere presente che la regola
verr&agrave; applicata a tutte le liste e che ci deve essere il minor
numero possibile di falsi positivi.
</ul>
La nostra affidabilit&agrave; va considerata unicamente nella buona fede del
tentativo di distribuire il messaggio.
<p>Tariffe ridotte sono disponibili per tutti gli annunci pubblicitari legati
a Debian. Si consulti l'operatore della lista preventivamente all'invio del
messaggio.
<p>Perch&eacute; questo funzioni, il messaggio deve essere stato inviato
nelle ultime ore. Pi&ugrave; il messaggio &egrave; vecchio, meno possiblit&agrave;
ci sono che la regola venga accettata.
<p>Per fare in modo che la regola venga controllata, inviare un email a
<email "listmaster@lists.debian.org">.
<p>Non appena ci sar&agrave; tempo di controllarla, verr&agrave; inviata una
risposta.
<p>Non &egrave; permesso inviare alcuna email che arriva dalle
liste debian ai sistemi automatici di notifica SPAM. Facendolo
si verr&agrave, esclusi dalle liste Debian finch&eacute; non si
dimostri ai gestori delle liste Debian che non lo si far&agrave; pi&ugrave;.
#use wml::debian::template title="Installatore Debian (Debian-Installer)" NOHEADER="true"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="1.144" maintainer="Giuseppe Sacco"
#use wml::debian::translation-check translation="1.148" maintainer="Giuseppe Sacco"
<h1>Notizie</h1>
<h1>Novit&agrave;</h1>
<p><:= get_recent_list('News/$(CUR_YEAR)', '3',
'$(ENGLISHDIR)/devel/debian-installer', '', '\d+\w*' ) :>
<a href="News">Notizie precedenti</a>
</p>
<h1>Installare sarge con l'installatore Debian</h1>
<h1>Installare con l'installatore Debian</h1>
<if-stable-release release="sarge">
<p>
<b>Per informazioni e per i supporti ufficiali</b> di Debian GNU/Linux
<current_release_sarge> (sarge), vedere
<a href="$(HOME)/releases/sarge/debian-installer">la pagina di Sarge</a>.
</p>
</if-stable-release>
<if-stable-release release="woody">
<p>
<b>Se serve una installazione che funzioni</b>, suggeriamo di usare la
versione chiamata "release candidate 3" dell'installatore, dopo aver controllato
......@@ -20,7 +29,7 @@ della rc3:
</p>
<ul>
<li>Immagine per l'installazione via rete, con il sistema di base<br>
<li>Immagine per l'installazione via rete (100Mb)<br>
[<a href="http://cdimage.debian.org/pub/cdimage-testing/sarge_d-i/alpha/rc3/sarge-alpha-netinst.iso">alpha</a>]
[<a href="http://cdimage.debian.org/pub/cdimage-testing/sarge_d-i/arm/rc3/sarge-arm-netinst.iso">arm</a>]
[<a href="http://cdimage.debian.org/pub/cdimage-testing/sarge_d-i/hppa/rc3/sarge-hppa-netinst.iso">hppa</a>]
......@@ -32,7 +41,7 @@ della rc3:
[<a href="http://cdimage.debian.org/pub/cdimage-testing/sarge_d-i/powerpc/rc3/sarge-powerpc-netinst.iso">powerpc</a>]
[<a href="http://cdimage.debian.org/pub/cdimage-testing/sarge_d-i/sparc/rc3/sarge-sparc-netinst.iso">sparc</a>]
</li>
<li>Immagine "businesscard"<br>
<li>Immagine "businesscard" (50Mb)<br>
[<a href="http://cdimage.debian.org/pub/cdimage-testing/sarge_d-i/alpha/rc3/sarge-alpha-businesscard.iso">alpha</a>]
[<a href="http://cdimage.debian.org/pub/cdimage-testing/sarge_d-i/arm/rc3/sarge-arm-businesscard.iso">arm</a>]
[<a href="http://cdimage.debian.org/pub/cdimage-testing/sarge_d-i/hppa/rc3/sarge-hppa-businesscard.iso">hppa</a>]
......@@ -88,11 +97,15 @@ della rc3:
[<a href="http://ftp.debian.org/debian/dists/testing/main/installer-s390/rc3/images/">s390</a>]
</li>
</ul>
</if-stable-release>
<p>
<b>Se si vuole qualcosa di pi&ugrave; recente</b> per aiutarci a fare
provare i prossimi rilasci dell'installatore, o se la rc3 non
supporta l'hardware del computer sul quale si fa l'installazione,
provare i prossimi rilasci dell'installatore, o
problemi l'hardware o altro ancora,
<if-stable-release release="woody">
o se si utilizza l'architettura amd64
</if-stable-release>
provare una di queste immagini giornaliere:
</p>
......
#use wml::debian::template title="L'angolo degli sviluppatori" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.183" maintainer="Giuseppe Sacco"
#use wml::debian::translation-check translation="1.184" maintainer="Giuseppe Sacco"
# $Id$
......@@ -327,6 +327,7 @@
<li><a href="$(HOME)/security/audit/">L'"auditing" per la sicurezza Debian</a></li>
<li><a href="http://www.debconf.org/usergroups/">Gruppi locali</a></li>
<li><a href="buildd/">La rete degli auto-builder</a></li>
<li><a href="http://women.alioth.debian.org/">Debian Women</a></li>
</ul>
<p>Alcune di questi progetti hanno come scopo quello di creare delle
......
#use wml::debian::template title="Work-Needing and Prospective Packages"
#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Giuseppe Sacco"
#use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Giuseppe Sacco"
#use wml::debian::toc
# $Id$
......@@ -73,9 +73,7 @@ derivato dallo stesso sorgente.</p>
<p>Saranno visibili tutte le segnalazioni relative a WNPP che
dovrebbero essere lette per evitare che ci siano dei doppioni per lo stesso
pacchetto.</p>
<p>Alla fine dell'elenco si dovr definire il tipo di richiesta
(Notare che il tipo RFH, request for help, &egrave; nuovo e non ancora
supportato da reportbug):</p>
<p>Alla fine dell'elenco si dovr definire il tipo di richiesta:</p>
<blockquote>
What sort of request is this?<br>
......@@ -92,7 +90,12 @@ What sort of request is this?<br>
the meantime, but perhaps not in the best possible way. In short:<br>
the package needs a new maintainer.<br>
<br>
4 RFP This is a &lsquo;Request For Package&rsquo;. You have found an interesting piece<br>
4 RFH Si tratta di una richiesta di aiuto (&lsquo;Request For Help&rsquo;). Il
manutentore del pacchetto vuole continuare a supportarlo, ma ha bisogno
di aiuto per farlo perch&eacute; ha del tempo limitato o il pacchetto
&agrave; piuttosto grosso e richiede vari manutentori.<br>
<br>
5 RFP This is a &lsquo;Request For Package&rsquo;. You have found an interesting piece<br>
of software and would like someone else to maintain it for Debian.<br>
Please submit a package description along with copyright and URL in<br>
such a report.<br>
......
#use wml::debian::template title="Informazioni sul rilascio di Debian &ldquo;sarge&rdquo;"
#use wml::debian::translation-check translation="1.20" maintainer="Giuseppe Sacco"
#use wml::debian::translation-check translation="1.24" maintainer="Giuseppe Sacco"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/sarge/release.data"
......@@ -11,14 +11,11 @@ cambiamenti descritti
<!-- our <a href="$(HOME)/News/2002/20020719">press release</a> and -->
nelle <a href="releasenotes">note di rialscio</a>.</p>
<p>Debian GNU/Linux <current_release_sarge> &egrave; disponibile
<a href="$(DISTRIB)/">da Internet</a> e
<a href="$(HOME)/CD/vendors/">dai rivenditori di CD</a>.</p>
<p>Prima di installare Debian, leggere il <a href="installmanual">
manuale d'installazione</a>. Il manuale per l'architettura in uso
contiene istruzioni e collegamenti a tutti i file necessari per
l'installazione.</p>
<p>Per ottenere e installare Debian GNU/Linux <current_release_sarge> si
legga la pagina dell'<a href="debian-installer/">installatore</a> e il
<a href="installmanual">Manuale d'installazione</a>. Per agguirnare da
un precedente rilascio di Debian, l&egrave; le <a href="releasenotes">\
Note di rilascio</a>.</p>
<p>In questa release sono supportate le seguenti architetture:</p>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment