Commit 751537b6 authored by Lev Lamberov's avatar Lev Lamberov

(Russian) Sync translations

parent 5c2f5c44
#use wml::debian::ddp title="Проект Документации Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="6fb6b036dd209b63e98e309c29803afec40f7048" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="9c17a4c076cba2fa03ee62c551ac78eb2bc46bf5" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Проект Документирования Debian был создан для координирования и объединения
всех усилий по написанию документации лучшего качества и большого количества
......@@ -79,8 +79,6 @@
пользователям работать с ними. Мы вас предостерегли.</p>
<ul>
<li><a href="obsolete#meta">Руководство по Debian META</a>, неполно
и устарело, целесообразность сомнительна</li>
<li><a href="obsolete#tutorial">Учебник по Debian</a>, устарел после
появления <a href="obsolete#guide">Руководства по Debian</a></li>
<li><a href="obsolete#userref">Справочное руководство пользователя
......@@ -90,7 +88,7 @@
<li><a href="obsolete#network">Руководство администратора сети
Debian</a>, разработка остановлена, неполно</li>
<li><a href="devel-manuals#swprod">Как разработчики ПО могут распространять
свою продукцию непосредственно в формате .deb</a>, только в планах</li>
свою продукцию непосредственно в формате .deb</a>, разработка остановлена, устарел</li>
<li><a href="devel-manuals#packman">Руководство по созданию пакетов Debian</a>,
частично включено в <a href="devel-manuals#policy">Руководство по
политике Debian</a>, остальная часть будет включена в справочное
......@@ -103,9 +101,6 @@
<a href="devel-manuals#maint-guide">Руководства нового сопровождающего Debian</a>
и
<a href="devel-manuals#debmake-doc">Руководства для сопровождающих Debian</a></li>
<li><a href="obsolete#books">Советы авторам книг Debian</a>, только
в планах, см. <a href="books">страницу книг</a></li>
<li><a href="obsolete#dict">Словарь Debian</a>, в планах.</li>
<li><a href="obsolete#repo">Руководство по репозиториям Debian</a>, устарело после
введения безопасного APT</li>
</ul>
#use wml::debian::template title="Устаревшая документация"
#include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs"
#use wml::debian::translation-check translation="534d1b782cfb92f46dc41fd064f779fffc329b12" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="2d40937dc178970beff469909758a1485fd4c1d2" maintainer="Lev Lamberov"
<h1 id="historical">Исторические документы</h1>
......@@ -9,6 +9,11 @@
не были обновлены до текущих версий. Информация в этих документах
устарела, но она всё ещё может быть интересна.</p>
<p>Более нерелевантная документация и документация более не служащая никаким целям
удалена, но исходный код большинства устареших руководств
можно найти в группе
<a href="https://salsa.debian.org/ddp-team/attic">attic команды документации</a>.</p>
<h2 id="user">Документация для пользователей</h2>
......@@ -44,7 +49,7 @@
Содержание было изменено так, чтобы оно подходило для стандартной системы Debian.</p>
<p>Более 300 страниц с хорошим пособием о том, как начать использовать систему Debian;
раскрывает темы от <acronym lang="ru" title="Графического пользовательского интерфейса">GUI</acronym> до
раскрывает темы от <acronym lang="ru" title="Графического пользовательского интерфейса">GUI</acronym> до
оболочки командной строки.
</p>
<doctable>
......@@ -213,8 +218,8 @@
<div class="centerblock">
<p>
Это руководство претендует на то, чтобы быть быстрым, но полным источником информации
о системе APT и ее возможностях. Руководство содержит много информации
Это руководство претендует на то, чтобы быть быстрым, но полным источником информации
о системе APT и ее возможностях. Руководство содержит много информации
об основных способах использования APT и множество примеров.
</p>
<doctable>
......@@ -231,52 +236,8 @@
</doctable>
</div>
<document "Поддержка Euro в Debian GNU/Linux" "euro-support">
<div class="centerblock">
<p>
Этот документ описывает проблемы, связанные с поддержкой Euro
в операционной системе Debian GNU/Linux, и предоставляет руководство о том,
как правильно настроить систему и приложения для
этой цели.
</p>
<doctable>
<authors "Javier Fernández-Sanguino Peña">
<status>
готово
</status>
<availability>
<inpackage "euro-support">
<inddpcvs name="debian-euro-support" langs="en fr it" cvsname="euro-support">
</availability>
</doctable>
</div>
<h2 id="devel">Документация разработчика</h2>
<document "Dpkg Internals Manual" "dpkgint">
<div class="centerblock">
<p>
Документация о внутреннем устройстве dpkg и том, как писать новые
инструменты для управления пакетами с использованием библиотек dpkg. Это руководство
полезно только для ограниченной аудитории.
</p>
<doctable>
<authors "Klee Dienes">
<status>
не поддерживается
</status>
<availability>
<inoldpackage "dpkg-doc">
<a href="packaging-manuals/dpkg-internals/">HTML online</a>
</availability>
</doctable>
</div>
<hr />
<document "Введение: создание пакета Debian" "makeadeb">
<div class="centerblock">
......@@ -340,85 +301,6 @@
<h2 id="misc">Различная документация</h2>
<document "Метаруководство Debian" "meta">
<div class="centerblock">
<p>
Это руководство сообщает пользователю, где искать документы с ответами на
его вопросы.
</p>
<doctable>
<authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick">
<maintainer "(?)">
<status>
запланировано
</status>
<availability>
пока не готово, кажется не поддерживается
<inddpcvs name="meta">
</availability>
</doctable>
</div>
<hr />
<document "Предлагаемые книги по Debian" "books">
<div class="centerblock">
<p>
Список книг, известных пользователям и сопровождающим Debian.
</p>
<doctable>
<authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick, Tapio Lehtonen">
<maintainer "?">
<status>
запланировано
</status>
<availability>
пока не готово
<inddpcvs name="book-suggestions">
</availability>
</doctable>
</div>
<hr />
<document "Словарь Debian" "dict">
<div class="centerblock">
<p>
<q>Долгое время я думал о том, что нам нужен словарь Debian.
Наш Проект определённо имеет свой специфический жаргон. Вероятно, мы могли бы
где-нибудь настроить WWW-форму, чтобы ребята могли предлагать новые термины и
определения терминов, которые им встретились.</q>
</p>
<doctable>
<authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick">
<maintainer "?">
<status>
запланировано
</status>
<availability>
не готово
<inddpcvs name="dictionary">
<p>Пакеты <a href="https://packages.debian.org/dict-vera">dict-vera</a>
и <a href="https://packages.debian.org/dict-foldoc">dict-foldoc</a>
содержат определения большинства терминов и сокращений, связанных с
Debian.
</availability>
</doctable>
</div>
<hr />
<dl>
<dt><strong><a href="../releases/potato/installguide/">HOWTO по установке potato</a></strong></dt>
<dd>Неофициальные инструкции по установке Debian выпуска 2.2 (кодовое имя potato).
</dd>
</dl>
<hr />
<document "HOWTO по репозиториям Debian" "repo">
<div class="centerblock">
......
#use wml::debian::template title="Членство Debian в других организациях" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="c9e21a9fd0172673b49b338969cd979042e53dc9" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="a71ed912a14ecf2a3fc4390aff2cd4b57977c769" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Debian является членом следующих организаций непосредственно
или через <a href="https://www.spi-inc.org/">SPI</a>.</p>
......@@ -7,8 +7,6 @@
<ul>
<li><a href="http://foundation.gnome.org/">GNOME Foundation</a>
(представитель: Мэтью Гаррет (Matthew Garrett))
<li><a href="http://www.li.org/">Linux International</a>
(представитель: Эан Р. Шусслер (Ean R. Schuessler))
<li><a href="http://www.lpi.org/">Linux Professional Institute</a>
(представитель: Кристоф Ламетер (Christoph Lameter))
<li><a href="http://www.linux-mag.com/">Linux Magazine</a>
......
# From: Alfabet-Sukcesu <alfabet.sukcesu@gmail.com>
#use wml::debian::translation-check translation="445c818881cda44f5d8e560d501834f771e13639" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="4a27d863ceff2b1a5bace120483645432e314d3a" maintainer="Lev Lamberov"
<define-tag pagetitle>Alfabet Sukcesu, Люблинец, Польша</define-tag>
<define-tag webpage>http://alfabet-sukcesu.pl/</define-tag>
......
#use wml::debian::template title="Программы кандидатов в Лидеры Проекта" BARETITLE="true"
#use wml::debian::votebar
#include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="ba8f733ed1afbbd196e771bad2ff5a0d4a2dc09c" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="99dc69d65b84952436e3ac7070aa932dfed5661b" maintainer="Lev Lamberov"
<p>
Здесь приведены предвыборные программы всех
......@@ -12,5 +12,4 @@
<li><a href="jcc">Джонатан Картер (Jonathan Carter)</a></li>
<li><a href="hartmans">Сэм Хартмэн (Sam Hartman)</a></li>
<li><a href="tbm">Мартин Михльмайер (Martin Michlmayr)</a></li>
# <li><a href="sjr">Саймон Рихтер (Simon Richter)</a></li>
</ul>
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment