Commit 8643482b authored by Lev Lamberov's avatar Lev Lamberov

(Russian) Sync translations

parent c1d3f199
#use wml::debian::projectnews::header PAGENAME="Выпуски за 2014 год"
#use wml::debian::projectnews::index
#use wml::debian::translation-check translation="76026e7cd75d9a14b8643055daea8755c338b420" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="ae84a19f9d143923cfb0623fb4a7305491dc53d1" maintainer="Lev Lamberov"
<p>
......@@ -13,4 +13,3 @@
</p>
#use wml::debian::projectnews::footer NOBACKISSUES="yes"
#use wml::debian::projectnews::header PAGENAME="Выпуски за 2015 год"
#use wml::debian::projectnews::index
#use wml::debian::translation-check translation="b211b499790d359fcda70b0dc4d0ece75f6a9ecf" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="ae84a19f9d143923cfb0623fb4a7305491dc53d1" maintainer="Lev Lamberov"
<p>
......@@ -13,4 +13,3 @@
</p>
#use wml::debian::projectnews::footer NOBACKISSUES="yes"
#use wml::debian::template title="Уголок разработчика Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="859f960fa633147bac5504a51b2e29800627217a" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="f691e86a6d9ea660823de7f7e79f27da46f08991" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Информация на этой странице, хотя и является общедоступной, интересна,
прежде всего, разработчикам Debian.</p>
......@@ -253,7 +253,7 @@
и <a href="https://tracker.debian.org/">отслеживания пакетов</a>
содержат важную информацию для разработчиков.
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#pkg-tracking-system">Система
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">Система
отслеживания пакетов</a></dt>
<dd>
Система отслеживания пакетов позволяет разработчикам, желающим
......@@ -299,7 +299,7 @@
Debian wiki содержит советы разработчикам и другим участникам работы над системой.
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#s4.6.4">\
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">\
Экспериментальный дистрибутив</a></dt>
<dd>
<em>Экспериментальный</em> дистрибутив используется в качестве
......@@ -381,7 +381,7 @@
<dt>Преобразование ключей PGP в GPG:</dt>
<dd>
Как это сделать, описано в
<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties#key-maint">
<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties.html#key-maint">
справочнике разработчика</a>. Другую полезную информацию о подписывании
ключа GPG ключом PGP вы можете почерпнуть из файла
<em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> в составе пакета
......
#use wml::debian::ddp title="Проект Документации Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="4d0fe47f90e4f8c6a3ed6053d2b3de86b9edb618" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="6fb6b036dd209b63e98e309c29803afec40f7048" maintainer="Lev Lamberov"
<p>Проект Документирования Debian был создан для координирования и объединения
всех усилий по написания документации по системе Debian большего качества и
......@@ -52,10 +52,10 @@
Первые шаги в Debian Linux</a> в Linux Gazette</li>
</ul>
<h3>Доступ к SVN</h3>
<h3>Доступ к Git</h3>
<ul>
<li><a href="cvs">Как получить доступ</a> к SVN-репозиторию DDP</li>
<li>SVN-документы DDP в <a href="manuals/">подкаталоге
<li><a href="cvs">Как получить доступ</a> к git-репозиторию DDP</li>
<li>git-документация DDP в <a href="manuals/">подкаталоге
manuals</a></li>
</ul>
......
#use wml::debian::ddp title="Список текущих задач Проекта документации Debian (DDP)"
#use wml::debian::translation-check translation="869f35f09c79776d72b313089b08cfd0496fb217" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="6fb6b036dd209b63e98e309c29803afec40f7048" maintainer="Lev Lamberov"
<H3>Список срочных задач:</H3>
......@@ -95,20 +95,20 @@
в виде пакетов Debian, данных popularity-contest.
<li>Можно создавать информацию о доступных руководствах, представленных на
сайте, извлекая информацию автоматически из CVS (из файлов
<tt>manual.defs</tt> и <tt>version.defs</tt>).
сайте, извлекая информацию автоматически из системы управления версиями (из
файлов <tt>manual.defs</tt> и <tt>version.defs</tt>).
<li>Реализовать возможность отслеживания состояния перевода на основе
информации CVS. Возможно использование инфраструктуры, разработанной
<li>Реализовать возможность отслеживания состояния перевода на основе информации
из системы управления версиями. Возможно использование инфраструктуры, разработанной
командой разработки debian-installer для руководства по установке.
<li>Отслеживать дату последнего изменения документа, чтобы пользователи,
просматривая документы, знали, насколько он является актуальным.
<li>Разработать инфраструктуру предоставления пользователям документации
на языках, отличных от английского (для некоторых языков в CVS есть
специальные каталоги, а некоторые документы изначально написано на отличном от
английского языке)
на языках, отличных от английского (для некоторых языков в системе управления
версиями есть специальные каталоги, а некоторые документы изначально написано
на отличном от английского языке)
<li>Разработать интерактивный механизм комментирования документов
пользователями (интерфейс, аналогичный wiki), отдельно от представления
......
#use wml::debian::ddp title="Пользовательские руководства Debian"
#include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs"
#include "$(ENGLISHDIR)/doc/user-manuals.defs"
#use wml::debian::translation-check translation="b0a7173484a7c517a30aa1fd7c4bf04ddf081b99" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="6fb6b036dd209b63e98e309c29803afec40f7048" maintainer="Lev Lamberov"
<document "ЧаВО по Debian GNU/Linux" "faq">
......@@ -165,8 +165,8 @@
помощи вспомогательных скриптов оболочки. Простые руководства, подсказки и
другая информация сгруппированы по разделам <q>установка системы</q>, <q>управление
пакетами в системе Debian</q>, <q>ядро Linux в системе Debian</q>, <q>оптимизация
системы</q>, <q>создание сервера-шлюза</q>, <q>текстовые редакторы</q>, <q>система управления
версиями CVS</q>, <q>программирование</q> и <q>GnuPG</q>.
системы</q>, <q>создание сервера-шлюза</q>, <q>текстовые редакторы</q>, <q>системы управления
версиями</q>, <q>программирование</q> и <q>GnuPG</q>.
<p>Ранее известен как <q>Краткий справочник</q>.
......
#use wml::debian::template title="Правовые вопросы"
#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="3982afa259f29366b3b5b16b6bb0fcddbff7260e" maintainer="Lev Lamberov"
# TODO: a better introduction!
<p>Этот раздел веб-сайта Debian посвящён правовым вопросам.</p>
<h2>Текущее</h2>
<h2>Юридическая информация</h2>
<ul>
<li><a href="licenses/">Конспекты лицензий</a></li>
<li><a href="$(HOME)/trademark">Торговые марки</a></li>
<li><a href="privacy">Политика относительно персональных данных</a></li>
<li><a href="patent">Политика относительно патентов</a></li>
<li><a href="cryptoinmain">Криптографическое ПО в main</a>
<ul>
<li><a href="notificationforarchive">Изначальное сообщение для архива</a></li>
......@@ -16,7 +18,6 @@
</ul>
</li>
<li><a href="anssi">Аттестация криптографического экспорта/импорта</a></li>
<li><a href="patent">Политика относительно патентов</a></li>
</ul>
<h2>Список рассылки</h2>
......
#use wml::debian::translation-check translation="7a643f3f84873f2bbfa6b6f02ffdfd6c854ad652" mindelta="1" maintainer="Lev Lamberov"
#use wml::debian::translation-check translation="65f56a46642aa27f4d3f4487d2d6322db1e2585d" mindelta="1" maintainer="Lev Lamberov"
<define-tag description>обновление безопасности</define-tag>
<define-tag moreinfo>
<p>В веб-браузере chromium было обнаружено несколько уязвимостей.</p>
......@@ -141,13 +141,13 @@
<li><a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2018-6179">CVE-2018-6179</a>
<p>Было обнаружено, что информация о локальных файлах может быть доступна
дополнениями.</p>
<p>Также данная версия исправляет регрессию, появившуюся в предыдущем обновлении
безопасности, которая может помешать декодированию определённых аудио/видео кодеков.</p></li>
дополнениями.</p></li>
</ul>
<p>Также данная версия исправляет регрессию, появившуюся в предыдущем обновлении
безопасности, которая может помешать декодированию определённых аудио/видео кодеков.</p>
<p>В стабильном выпуске (stretch) эти проблемы были исправлены в
версии 68.0.3440.75-1~deb9u1.</p>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment