Commit 9e1d55f7 authored by Josip Rodin's avatar Josip Rodin

scripted result of msggrep -N ../../english/template/debian/votebar.wml...

scripted result of msggrep -N ../../english/template/debian/votebar.wml templates.$l.po > vote.$l.po

CVS version numbers

armenian/po/vote.hy.po: INITIAL -> 1.1 
bulgarian/po/vote.bg.po: INITIAL -> 1.1 
catalan/po/vote.ca.po: INITIAL -> 1.1 
chinese/po/vote.zh.po: INITIAL -> 1.1 
croatian/po/vote.hr.po: INITIAL -> 1.1 
czech/po/vote.cs.po: INITIAL -> 1.1 
danish/po/vote.da.po: INITIAL -> 1.1 
dutch/po/vote.nl.po: INITIAL -> 1.1 
esperanto/po/vote.eo.po: INITIAL -> 1.1 
finnish/po/vote.fi.po: INITIAL -> 1.1 
french/po/vote.fr.po: INITIAL -> 1.1 
german/po/vote.de.po: INITIAL -> 1.1 
greek/po/vote.el.po: INITIAL -> 1.1 
hebrew/po/vote.he.po: INITIAL -> 1.1 
hungarian/po/vote.hu.po: INITIAL -> 1.1 
indonesian/po/vote.id.po: INITIAL -> 1.1 
italian/po/vote.it.po: INITIAL -> 1.1 
japanese/po/vote.ja.po: INITIAL -> 1.1 
korean/po/vote.ko.po: INITIAL -> 1.1 
lithuanian/po/vote.lt.po: INITIAL -> 1.1 
norwegian/po/vote.no.po: INITIAL -> 1.1 
persian/po/vote.fa.po: INITIAL -> 1.1 
polish/po/vote.pl.po: INITIAL -> 1.1 
portuguese/po/vote.pt.po: INITIAL -> 1.1 
romanian/po/vote.ro.po: INITIAL -> 1.1 
russian/po/vote.ru.po: INITIAL -> 1.1 
slovak/po/vote.sk.po: INITIAL -> 1.1 
slovene/po/vote.sl.po: INITIAL -> 1.1 
spanish/po/vote.es.po: INITIAL -> 1.1 
swedish/po/vote.sv.po: INITIAL -> 1.1 
tamil/po/vote.ta.po: INITIAL -> 1.1 
turkish/po/vote.tr.po: INITIAL -> 1.1 
ukrainian/po/vote.uk.po: INITIAL -> 1.1
parent 70211050
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:28+0200\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:11
msgid "Date"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:14
msgid "Time Line"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:17
msgid "Nominations"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:20
msgid "Debate"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:23
msgid "Platforms"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:26
msgid "Proposer"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:29
msgid "Proposal A Proposer"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:32
msgid "Proposal B Proposer"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:35
msgid "Proposal C Proposer"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:38
msgid "Proposal D Proposer"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:41
msgid "Proposal E Proposer"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:44
msgid "Proposal F Proposer"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:47
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:50
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:53
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:56
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:59
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:62
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:65
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:68
msgid "Opposition"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:71
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:74
msgid "Proposal A"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:77
msgid "Proposal B"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:80
msgid "Proposal C"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:83
msgid "Proposal D"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:86
msgid "Proposal E"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:89
msgid "Proposal F"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:92
msgid "Choices"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:95
msgid "Amendment Proposer"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:98
msgid "Amendment Seconds"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:101
msgid "Amendment Text"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:104
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:107
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:110
msgid "Amendment Text A"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:113
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:116
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:119
msgid "Amendment Text B"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:122
msgid "Amendments"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:125
msgid "Proceedings"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:128
msgid "Majority Requirement"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:131
msgid "Data and Statistics"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:134
msgid "Quorum"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:137
msgid "Minimum Discussion"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:140
msgid "Ballot"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:143
msgid "Forum"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:146
msgid "Outcome"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:150
msgid "Waiting for Sponsors"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:153
msgid "In Discussion"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:156
msgid "Voting Open"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:159
msgid "Decided"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:162
msgid "Withdrawn"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:165
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169
msgid "Home Vote Page"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172
msgid "How To"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175
msgid "Submit a Proposal"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178
msgid "Amend a Proposal"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181
msgid "Follow a Proposal"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:184
msgid "Read a Result"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:187
msgid "Vote"
msgstr ""
# use wml::debian::translation-check translation="1.53"
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:11
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:14
msgid "Time Line"
msgstr "Времева линия"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:17
msgid "Nominations"
msgstr "Номинации"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:20
msgid "Debate"
msgstr "Дебат"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:23
msgid "Platforms"
msgstr "Платформи"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:26
msgid "Proposer"
msgstr "Инициатор"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:29
msgid "Proposal A Proposer"
msgstr "Предложение А Инициатор"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:32
msgid "Proposal B Proposer"
msgstr "Предложение Б Инициатор"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:35
msgid "Proposal C Proposer"
msgstr "Предложение В Инициатор"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:38
msgid "Proposal D Proposer"
msgstr "Предложение Г Инициатор"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:41
msgid "Proposal E Proposer"
msgstr "Предложение Д Инициатор"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:44
msgid "Proposal F Proposer"
msgstr "Предложение Е Предложител"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:47
msgid "Seconds"
msgstr "Арбитри"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:50
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr "Предложение А Арбитри"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:53
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr "Предложение Б Арбитри"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:56
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr "Предложение В Арбитри"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:59
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr "Предложение В Арбитри"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:62
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr "Предложение Г Арбитри"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:65
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr "Предложение Д Арбитри"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:68
msgid "Opposition"
msgstr "Опозиция"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:71
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:74
msgid "Proposal A"
msgstr "Предложение А"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:77
msgid "Proposal B"
msgstr "Предложение Б"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:80
msgid "Proposal C"
msgstr "Предложение В"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:83
msgid "Proposal D"
msgstr "Предложение Г"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:86
msgid "Proposal E"
msgstr "Предложение Д"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:89
msgid "Proposal F"
msgstr "Предложение Е"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:92
msgid "Choices"
msgstr "Възможности"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:95
msgid "Amendment Proposer"
msgstr "Предложил Изменение"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:98
msgid "Amendment Seconds"
msgstr "Арбитри по изменението"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:101
msgid "Amendment Text"
msgstr "Текст на изменението"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:104
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "Предложител за Изменение A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:107
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr "Арбитри по изменението A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:110
msgid "Amendment Text A"
msgstr "Текст на изменението A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:113
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr "Предложител за Изменение B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:116
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr "Арбитри по изменението B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:119
msgid "Amendment Text B"
msgstr "Текст на изменението B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:122
msgid "Amendments"
msgstr "Вносители на изменението"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:125
msgid "Proceedings"
msgstr "В процес"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:128
msgid "Majority Requirement"
msgstr "Изискване за мнозинство"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:131
msgid "Data and Statistics"
msgstr "Данни и Статистики"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:134
msgid "Quorum"
msgstr "Кворум"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:137
msgid "Minimum Discussion"
msgstr "Минимум Дискусия"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:140
msgid "Ballot"
msgstr "Балотаж"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:143
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:146
msgid "Outcome"
msgstr "Решение"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:150
msgid "Waiting for Sponsors"
msgstr "Чака за спонсори"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:153
msgid "In Discussion"
msgstr "В дискусия"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:156
msgid "Voting Open"
msgstr "Отворен за гласуване"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:159
msgid "Decided"
msgstr "Решен"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:162
msgid "Withdrawn"
msgstr "Върнат"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:165
msgid "Other"
msgstr "Друг"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169
msgid "Home Vote Page"
msgstr "Главна страница за гласуване"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172
msgid "How To"
msgstr "Стъпка по стъпка"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175
msgid "Submit a Proposal"
msgstr "Изпращане на предложение"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178
msgid "Amend a Proposal"
msgstr "Редактиране на предложение"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181
msgid "Follow a Proposal"
msgstr "Проследяване на предложение"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:184
msgid "Read a Result"
msgstr "Прочитане на резултат"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:187
msgid "Vote"
msgstr "Гласуване"
# templates webwml Catalan template.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 05:53+0300\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:11
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:14
msgid "Time Line"
msgstr "Lnia temporal"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:17
msgid "Nominations"
msgstr "Nominacions"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:20
msgid "Debate"
msgstr "Debat"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:23
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformes"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:26
msgid "Proposer"
msgstr "Proponent"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:29
msgid "Proposal A Proposer"
msgstr "Proponent de la proposta A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:32
msgid "Proposal B Proposer"
msgstr "Proponent de la proposta B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:35
msgid "Proposal C Proposer"
msgstr "Proponent de la proposta C"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:38
msgid "Proposal D Proposer"
msgstr "Proponent de la proposta D"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:41
msgid "Proposal E Proposer"
msgstr "Proponent de la proposta E"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:44
msgid "Proposal F Proposer"
msgstr "Proponent de la proposta F"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:47
msgid "Seconds"
msgstr "Els que secunden"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:50
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr "Els que secunden la proposta A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:53
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr "Els que secunden la proposta B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:56
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr "Els que secunden la proposta C"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:59
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr "Els que secunden la proposta D"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:62
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr "Els que secunden la proposta E"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:65
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr "Els que secunden la proposta F"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:68
msgid "Opposition"
msgstr "Oposici"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:71
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:74
msgid "Proposal A"
msgstr "Proposta A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:77
msgid "Proposal B"
msgstr "Proposta B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:80
msgid "Proposal C"
msgstr "Proposta C"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:83
msgid "Proposal D"
msgstr "Proposta D"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:86
msgid "Proposal E"
msgstr "Proposta E"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:89
msgid "Proposal F"
msgstr "Proposta F"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:92
msgid "Choices"
msgstr "Opcions"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:95
msgid "Amendment Proposer"
msgstr "Proponent de l'esmena"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:98
msgid "Amendment Seconds"
msgstr "Els que secunden l'esmena"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:101
msgid "Amendment Text"
msgstr "Text de l'esmena"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:104
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "Proponent de l'esmena A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:107
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr "Els que secunden l'esmena A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:110
msgid "Amendment Text A"
msgstr "Text de l'esmena A"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:113
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr "Proponent de l'esmena B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:116
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr "Els que secunden l'esmena B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:119
msgid "Amendment Text B"
msgstr "Text de l'esmena B"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:122
msgid "Amendments"
msgstr "Esmenes"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:125
msgid "Proceedings"
msgstr "Actes"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:128
msgid "Majority Requirement"
msgstr "Requeriments de majoria"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:131
msgid "Data and Statistics"
msgstr "Dades i estadstiques"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:134
msgid "Quorum"
msgstr "Qurum"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:137
msgid "Minimum Discussion"
msgstr "Discussi mnima"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:140
msgid "Ballot"
msgstr "Butlleta"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:143
msgid "Forum"
msgstr "Frum"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:146
msgid "Outcome"
msgstr "Resultat"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:150
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
msgstr "En&nbsp;espera&nbsp;de&nbsp;patrocinadors"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:153
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "En&nbsp;discussi"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:156
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "Votaci&nbsp;en&nbsp;curs"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:159
msgid "Decided"
msgstr "Decidida"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:162
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retirada"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:165
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
msgstr "Pgina&nbsp;principal&nbsp;de&nbsp;votacions"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172
msgid "How&nbsp;To"
msgstr "Com"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Enviar&nbsp;proposta"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Esmenar&nbsp;una&nbsp;proposta"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Donar&nbsp;suport&nbsp;a&nbsp;una&nbsp;proposta"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:184
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "Llegir un resultat"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:187
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 18:07+0200\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:11
msgid "Date"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:14
msgid "Time Line"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:17
#, fuzzy
msgid "Nominations"
msgstr "捐款"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:20
#, fuzzy
msgid "Debate"
msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>光碟小組"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:23
msgid "Platforms"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:26
msgid "Proposer"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:29
msgid "Proposal A Proposer"
msgstr ""