Commit a8dd737d authored by David Prévot's avatar David Prévot

Internal links to their canonical place

CVS version numbers

bulgarian/contact.wml: 1.22 -> 1.23 
catalan/contact.wml: 1.24 -> 1.25 
chinese/contact.wml: 1.41 -> 1.42 
croatian/contact.wml: 1.40 -> 1.41 
czech/contact.wml: 1.13 -> 1.14 
danish/contact.wml: 1.39 -> 1.40 
dutch/contact.wml: 1.28 -> 1.29 
english/contact.wml: 1.48 -> 1.49 
english/sitemap.wml: 1.43 -> 1.44 
finnish/contact.wml: 1.31 -> 1.32 
french/contact.wml: 1.47 -> 1.48 
german/contact.wml: 1.53 -> 1.54 
hungarian/contact.wml: 1.31 -> 1.32 
indonesian/contact.wml: 1.13 -> 1.14 
italian/contact.wml: 1.47 -> 1.48 
japanese/contact.wml: 1.35 -> 1.36 
lithuanian/contact.wml: 1.18 -> 1.19 
norwegian/contact.wml: 1.36 -> 1.37 
persian/contact.wml: 1.3 -> 1.4 
polish/contact.wml: 1.39 -> 1.40 
portuguese/contact.wml: 1.27 -> 1.28 
romanian/contact.wml: 1.53 -> 1.54 
russian/contact.wml: 1.23 -> 1.24 
slovak/contact.wml: 1.13 -> 1.14 
spanish/contact.wml: 1.41 -> 1.42 
swedish/contact.wml: 1.43 -> 1.44 
ukrainian/contact.wml: 1.10 -> 1.11
parent c4d26e56
#use wml::debian::template title="Как да се свържете с нас" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49"
<p>Дебиан е голяма организация и има много начини да се свържете с нас. Тази
страница обобщава най-честите точки за контакт и няма за задача да бъде
......@@ -39,7 +39,7 @@ href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>. Разгледайте го или <a
href="$(SEARCH)">потърсете</a> това, което Ви интересува преди да се свържете
с нас.
<p>Разделът с <a href="doc/FAQ/">отговори на често задавани въпроси</a>
<p>Разделът с <a href="doc/manuals/debian-faq/">отговори на често задавани въпроси</a>
може да отговори на много от вашите питания. Документът е наличен и във
формати PostScript, текстов и пакетиран HTML от <a
href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP сайта ни</a>.
......
......@@ -31,7 +31,7 @@ href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user">les llistes de correu per
web, <a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, així que navegueu-la i
<a href="$(SEARCH)">cerqueu</a> per ella abans de contactar-nos.
<p>Les nostres <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> respondran moltes de les vostres
<p>Les nostres <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> respondran moltes de les vostres
preguntes. També podeu obtenir versions en PostScript, text i HTML en
<a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">el lloc FTP</a>.
......
......@@ -54,10 +54,10 @@
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a> 網站上找到,所以在與我們聯繫前
請先瀏覽及<a href="$(SEARCH)">搜尋</a>我們的網站。</p>
#<p>Our <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> will answer many of your questions.
#<p>Our <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> will answer many of your questions.
#You can also get the PostScript, text and packed-up HTML versions of that
#document from <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">the FTP site</a>.
<p>我們的 <a href="doc/FAQ/">常問問題集(FAQ)</a> 可以回答您的很多問題。
<p>我們的 <a href="doc/manuals/debian-faq/">常問問題集(FAQ)</a> 可以回答您的很多問題。
您也可以從 <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP 站台</a>
中取得 PostScript、純文字檔、以及打包了的 HTML 版本說明<tw文件>。</p>
......
......@@ -30,7 +30,7 @@ Debiana. Zato vas molimo da se početni upiti razvijateljima postavljaju na
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, pa vas molimo da ih pregledate
i <a href="$(SEARCH)">pretražite</a> prije nego nas kontaktirate.
<p>Naš <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> će odgovoriti na mnoga od vaših pitanja.
<p>Naš <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> će odgovoriti na mnoga od vaših pitanja.
Također možete naći PostScript, tekstualnu, i spakiranu HTML verziju na
<a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP poslužitelju</a>.
......
......@@ -35,7 +35,7 @@ e-mailovou konferenci</a> ve va
ns budete kontaktovat, projdte
a&nbsp;<a href="$(SEARCH)">prohledejte</a>.</p>
<p>Strnky s <a href="doc/FAQ/">asto kladenmi dotazy</a> pmo zodpovdaj
<p>Strnky s <a href="doc/manuals/debian-faq/">asto kladenmi dotazy</a> pmo zodpovdaj
mnoho otzek uivatel. Z&nbsp;naeho
<a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP serveru</a> je tak mete
zskat ve formtech PostScript, text nebo komprimovan HTML.</p>
......
#use wml::debian::template title="Sådan kontakter du os" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49"
<p>Debian er en stor organisation og der er mange måder at kontakte den på.
Denne side giver et overblik over hyppigt efterspurgte kontaktmetoder; siden er
......@@ -34,7 +34,7 @@ sprog</a>.</p>
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, kig på det og
<a href="$(SEARCH)">gennemsøg</a> det før du kontakter os.</p>
<p>Vores <a href="doc/FAQ/">OSS</a> (FAQ) kan besvare mange af dine spørgsmål,
<p>Vores <a href="doc/manuals/debian-faq/">OSS</a> (FAQ) kan besvare mange af dine spørgsmål,
Du kan også hente PostScript-, tekst-, og pakkede HTML-udgaver af dokumentet
fra <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">ftp-stedet</a>.</p>
......
#use wml::debian::template title="Neem contact met ons op" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49"
<p>Debian is een grote organisatie en er zijn veel verschillende
manieren om met ons in contact te treden. Op deze pagina vindt u een
......@@ -38,7 +38,7 @@ voor Nederlandstalige gebruikers.</p>
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>. U kunt het beste daar dus
eerst even rondkijken en afzoeken voordat u contact met ons opneemt.
<p>Onze <a href="doc/FAQ/">lijst van veelgestelde vragen</a> beantwoordt
<p>Onze <a href="doc/manuals/debian-faq/">lijst van veelgestelde vragen</a> beantwoordt
waarschijnlijk de meeste van uw vragen. U kunt ook de PostScript, tekst
en ingepakte HTML versies van dit document downloaden van
<a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">onze FTP site</a>.
......
......@@ -35,7 +35,7 @@ language</a>.</p>
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, so please browse and
<a href="$(SEARCH)">search</a> through it before contacting us.
<p>Our <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> will answer many of your questions.
<p>Our <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> will answer many of your questions.
You can also get the PostScript, text and packed-up HTML versions of that
document from <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">the FTP site</a>.
......
......@@ -29,10 +29,10 @@ sub title_of {
if ($page eq "http://db.debian.org/") { return "<escape><developerdb></escape>" }
if ($page eq "News/weekly/") { return "<escape><debianweeklynews></escape>" }
if ($page eq "News/project/") { return "<escape><debianprojectnews></escape>" }
if ($page eq "doc/FAQ/") { return "Debian FAQ" }
if ($page eq "doc/manuals/debian-faq/") { return "Debian FAQ" }
if ($page eq "doc/debian-policy/") { return "<escape><policy_manual></escape>" }
if ($page eq "doc/developers-reference/") { return "<escape><devel_reference></escape>" }
if ($page eq "doc/maint-guide/") { return "<escape><new_maint_guide></escape>" }
if ($page eq "doc/manuals/developers-reference/") { return "<escape><devel_reference></escape>" }
if ($page eq "doc/manuals/maint-guide/") { return "<escape><new_maint_guide></escape>" }
if ($page eq "http://bugs.debian.org/release-critical/") { return "<escape><rc_bugs></escape>" }
if ($page eq "http://lintian.debian.org/") { return "<escape><lintian></escape>" }
if ($page eq "MailingLists/subscribe") { return "<escape><subscribe_title></escape>" }
......@@ -164,7 +164,7 @@ sub title_of {
<ul>
<li><linkto "doc/">
<li><linkto "doc/FAQ/">
<li><linkto "doc/manuals/debian-faq/">
<li><linkto "doc/books">
<li><linkto "doc/ddp">
<li><linkto "doc/user-manuals">
......@@ -212,8 +212,8 @@ sub title_of {
<ul>
<li><linkto "doc/debian-policy/">
<li><linkto "doc/developers-reference/">
<li><linkto "doc/maint-guide/">
<li><linkto "doc/manuals/developers-reference/">
<li><linkto "doc/manuals/maint-guide/">
</ul>
<ul>
......
#use wml::debian::template title="Ota yhteyttä" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49"
<p>Debian on suuri organisaatio ja siihen voidaan ottaa yhteyttä monella
tavalla. Tällä sivulla kerrotaan yleisimmät yhteydenottotavat, mutta ei
......
#use wml::debian::template title="Nous contacter" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48" maintainer="David Prévot"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="David Prévot"
# Translators:
# Christophe Le Bars, 1998-2000.
......@@ -46,7 +46,7 @@ avertissement</a> avant d'envoyer un message.
<p>Vous pourrez trouver la plupart des informations sur Debian, sur notre site web <a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, veuillez donc naviguer sur ce site ou y <a href="$(SEARCH)">effectuer une recherche</a>, avant de nous contacter.</p>
<p>Bon nombre de vos questions trouveront leur réponse dans notre rubrique <em><a href="doc/FAQ/">Foire Aux Questions.</a></em> Vous pouvez vous procurer aussi des versions Postscript, texte et HTML (sous forme d'archive comprimée) sur <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">le site FTP</a>.</p>
<p>Bon nombre de vos questions trouveront leur réponse dans notre rubrique <em><a href="doc/manuals/debian-faq/">Foire Aux Questions.</a></em> Vous pouvez vous procurer aussi des versions Postscript, texte et HTML (sous forme d'archive comprimée) sur <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">le site FTP</a>.</p>
<p>Les questions concernant le Projet Debian en général peuvent être envoyées (en anglais) à la liste de diffusion <em>debian-project :</em> <email debian-project@lists.debian.org>. Veuillez ne pas envoyer de questions sur l'utilisation de Linux à cette liste&nbsp;; pour cela, lisez plutôt ce qui suit.</p>
......
#use wml::debian::template title="Setzen Sie sich mit uns in Verbindung" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49"
# $Id$
# Translator: Thimo Neubauer <thimo@debian.org>
# Updated: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011.
......
......@@ -29,7 +29,7 @@ saját nyelved levelezőlistáját</a>.</p>
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, kérjük, nézd át és
<a href="$(SEARCH)">keress</a>, mielőtt kapcsolatba lépnél velünk.
<p>A <a href="doc/FAQ/">GYIK</a> a legtöbb kérdésedre válaszol.
<p>A <a href="doc/manuals/debian-faq/">GYIK</a> a legtöbb kérdésedre válaszol.
PostScript és HTML formátumban szintén elérhetőek azok az információk az
<a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP oldalon</a>.
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ dibuat dalam <strong>bahasa Inggris</strong>. Bila hal itu tidak memungkinkan, s
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, silahkan dijelajahi dan
<a href="$(SEARCH)">dicari</a> sebelum menghubungi kami.
<p><a href="doc/FAQ/">FAQ</a> kami akan menjawab sebagian besar dari pertanyaan anda.
<p><a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> kami akan menjawab sebagian besar dari pertanyaan anda.
Anda juga bisa mendapatkan PostScript, teks dan versi HTML dari dokumen tersebut
di <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">situs ftp</a>.
......
#use wml::debian::template title="Mettersi in contatto con noi"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48" maintainer="Giuseppe Sacco"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="Giuseppe Sacco"
<p>Debian &egrave; una grande organizzazione e quindi ci sono molti modi per
contattarla. Questa pagina riassume le vie principali per
......@@ -37,7 +37,7 @@ sito web,
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, quindi lo si visiti e
<a href="$(SEARCH)">vi si cerchi</a> prima di contattarci.
<p>La nostra <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> (domande ricorrenti) risponde a molte
<p>La nostra <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> (domande ricorrenti) risponde a molte
delle vostre domande.
La si pu&ograve; scaricare nelle versioni PostScript, testo e HTML compresso
dal <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">sito FTP</a>.
......
#use wml::debian::template title="私たちとコンタクトを取る" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49"
<p>Debian は大きな組織なので、連絡をとるにはいろんな方法があります。
このページは、頻繁に必要とされる連絡法について、まとめてありますが、
......@@ -49,7 +49,7 @@ href="$(SEARCH)">検索</a>したりしてください。
(訳注:
ご迷惑をおかけしますが、現在のところ、日本語の検索はできません。)</p>
<p>私たちの <a href="doc/FAQ/">FAQ</a>
<p>私たちの <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a>
には、あなたの多くの疑問に対する答えが載っています。
また、<a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FAQ
サイト</a>では、PostScript、テキスト、ひとまとめになった HTML
......
......@@ -25,7 +25,7 @@
<a href="$(SEARCH)">iekokite</a> j prie kontaktuodami su mumis.
<p>Ms <a href="doc/FAQ/">DUK</a> atsakys daugel js klausim.
<p>Ms <a href="doc/manuals/debian-faq/">DUK</a> atsakys daugel js klausim.
Js taip pat galite gauti PostScript, tekstines ir supakuotas HTML ito dokumento versijas
i <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP serverio</a>.
......
#use wml::debian::template title="Komme i kontakt med oss" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48" maintainer="Hans F. Nordhaug"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="Hans F. Nordhaug"
# Oversatt til norsk av Tor Slettnes <tor@slett.net>
# Oppdatert av Hans F. Nordhaug <hansfn@gmail.com>
......@@ -47,7 +47,7 @@ ser eller <a href="$(SEARCH)">søker</a> gjennom disse før du tar
kontakt med oss.</p>
<p>
<a href="doc/FAQ/">Listen vår over vanlige spørsmål</a> (FAQ) vil
<a href="doc/manuals/debian-faq/">Listen vår over vanlige spørsmål</a> (FAQ) vil
svare på mange av spørsmålene dine. Du kan også finne den på
PostScript-, tekst-, og innpakket HTML-format fra
<a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP-arkivet</a>.</p>
......
......@@ -33,7 +33,7 @@
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>، پس لطفا قبل از ارتباط با ما در وب سایت
<a href="$(SEARCH)">جستجو</a> و تحقیق نمایید.
<p>بخش <a href="doc/FAQ/">پرسش های رایج</a> ما بسیاری از سؤالات شما را پاسخ خواهد داد.
<p>بخش <a href="doc/manuals/debian-faq/">پرسش های رایج</a> ما بسیاری از سؤالات شما را پاسخ خواهد داد.
همچنین می توانید نسخه هائی با فرمت PostScript، متنی، HTML از این
مستندات را در <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">سایت FTP</a> دریافت نمایید.
......
#use wml::debian::template title="Jak si z nami skontaktowa" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49"
<p>Debian to dua organizacja, z ktr mona nawiza kontakt na wiele
sposobw. Ta strona opisuje najczciej wykorzystywane sposoby kontaktu.
......@@ -37,7 +37,7 @@ stronie WWW, <a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, dlatego
prosimy j przejrze lub <a href="$(SEARCH)">przeszuka</a> przed
skontaktowaniem si z nami.
<p>Nasze <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> odpowie na wiele Waszych pyta.
<p>Nasze <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> odpowie na wiele Waszych pyta.
Wersj PostScript, zwyky tekst i skompresowane strony HTML mona znale
na <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">naszym serwerze FTP</a>.
......
......@@ -33,7 +33,7 @@ site web, <a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, então,
por favor, navegue e <a href="$(SEARCH)">procure</a> pelo site
antes de nos contatar.
<p>Nosso <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> irá responder muitas de suas
<p>Nosso <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> irá responder muitas de suas
perguntas. Você pode também conseguir as versões PostScript, texto ou HTML
empacotado desse documento no
<a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">site FTP</a>.
......
......@@ -30,7 +30,7 @@ limba română</a>.</p>
să folosiți funcția de <a href="$(SEARCH)">căutare</a> înainte de a ne contacta.
</p>
<p>Lista noastră de <a href="doc/FAQ/">întrebări frecvente (FAQ)</a> conține
<p>Lista noastră de <a href="doc/manuals/debian-faq/">întrebări frecvente (FAQ)</a> conține
răspunsuri pentru multe întrebări. Versiunea PostScript, text sau HTML a acestui
document poate fi obținută de la <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">
situl FTP</a>.</p>
......
#use wml::debian::template title="Как с нами связаться" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48" maintainer="Alexander Reshetov"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="Alexander Reshetov"
<p>Debian&nbsp;&mdash; большая организация и есть много способов
связаться с ней. Эта страница описывает те способы связи, которые
......@@ -39,7 +39,7 @@
прежде чем связываться с нами, посмотрите на сайте и <a
href="$(SEARCH)">поищите</a> на нём нужную информацию.
<p>Наш <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> ответит на многие ваши вопросы.
<p>Наш <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> ответит на многие ваши вопросы.
Вы можете также загрузить версию на PostScript, текстовую и упакованную
HTML-версию этого документа с <a
href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">ftp-сайта</a>.
......
#use wml::debian::template title="Ako nás Kontaktovať" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.48" maintainer="Matej Kovac"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="Matej Kovac"
<p>Debian je rozsiahlou organizáciou a&nbsp;je veľa ciest, ako nás
kontaktovať. Táto stránka sumarizuje najčastejšie požadované kontakty, nie však
......@@ -36,7 +36,7 @@ emailovú konferenciu vo vašom jazyku</a>.</p>
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, preto, než nás budete kontaktovať,
si ich prosím najskôr prejdite a <a href="$(SEARCH)">prehľadajte</a>.</p>
<p>Naše <a href="doc/FAQ/">odpovede na najčastejšie otázky</a> odpovedia
<p>Naše <a href="doc/manuals/debian-faq/">odpovede na najčastejšie otázky</a> odpovedia
veľa vašich otázok. Tento dokument tiež môžete získať vo formátoch
PostScript, textu alebo zabalenom HTML na <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP serveri</a>.</p>
......
......@@ -30,7 +30,7 @@ correos para usuarios correspondiente a su idioma</a>.</p>
web, <a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, de manera que navegue y
<a href="$(SEARCH)">busque</a> allí antes de contactarnos.
<p>Nuestra <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> (<i>Preguntas Frecuentes</i>)
<p>Nuestra <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> (<i>Preguntas Frecuentes</i>)
contestará muchas de sus preguntas. Puede obtener sus versiones
PostScript, texto y HTML empaquetado en
<a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">el sitio FTP</a>.
......
......@@ -47,7 +47,7 @@ Huvuddelen av informationen om Debian är samlad på vår webbplats,
<a href="$(SEARCH)">sök</a> på den innan du kontaktar oss.</p>
<p>
Vår <a href="doc/FAQ/">FAQ (vanliga frågor)</a> svarar på många av
Vår <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ (vanliga frågor)</a> svarar på många av
dina frågar.
Det finns även versioner i PostScript-, text- och packat HTML-format av
dokumentet på
......
......@@ -30,7 +30,7 @@
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, тому, перед тим як зв'язуватися з нами,
перегляньте його та <a href="$(SEARCH)">пошукайте</a> потрібну вам інформацію.
<p>Наш <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> відповість на більшість ваших питань.
<p>Наш <a href="doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> відповість на більшість ваших питань.
Ви також можете завантажити PostScript-, текстову та запаковану HTML-версію цього
документа з <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP-сайта</a>.
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment