Commit ae5ee8bb authored by Paul Wise's avatar Paul Wise

Update translations for commit ac688ebb

parent ac688ebb
#use wml::debian::template title="Поддръжка"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="5475a104b176f3665fa2232373a572967c7d0011"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
<h2>%body</h2>
......@@ -202,7 +202,7 @@ href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p>
<p>Разговори за Дебиан са добре дошли и в множество други IRC мрежи. Една от
известните е <a href="http://freenode.net/">мрежата freenode</a>, достъпна
известните е <a href="https://freenode.net/">мрежата freenode</a>, достъпна
през <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
......
#use wml::debian::template title="Les persones al darrera de Debian GNU/*BSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" maintainer="Jordi Mallach"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Jordi Mallach"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/netbsd/menu.inc"
<h1>Debian GNU/*BSD</h1>
......@@ -33,7 +33,7 @@ per a començar.
<h3>IRC</h3>
<p>
El canal <tt>#debian-bsd</tt> de la <a href="http://freenode.net/">\
El canal <tt>#debian-bsd</tt> de la <a href="https://freenode.net/">\
Xarxa FreeNode</a> (servidors <tt>irc.debian.org</tt>,
<tt>irc.freenode.net</tt>) és un lloc a on podreu fer les vostre preguntes,
aconseguir més informació, trobar-se amb els desenvolupadors o on deixar-se
......
......@@ -243,7 +243,7 @@ Debian. Podeu trobar les PMF del canal a
<p>Hi ha també altres xarxes d'IRC on podeu parlar sobre Debian.
Una de les més prominents és
<a href="http://www.freenode.net/">xarxa d'IRC freenode</a> a
<a href="https://freenode.net/">xarxa d'IRC freenode</a> a
<kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-30" SUMMARY="Desktop, IRC, Summer of Code, Booting, Solaris, FrOSCon, CCv3, BSP Parties, Release"
#use wml::debian::translation-check translation="2cdc1b76c5a409f600e170cdc093d931292e8174" mindelta="2" maintainer="Kanru Chen"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" mindelta="2" maintainer="Kanru Chen"
<p>歡迎閱讀本年度第二十二期的 DWN,每週 [CN:Debian 社群周報:][HKTW:每週 Debian 社群快訊:]。
Joey Hess 為 Debian 中的 secure apt 寫了<a
......@@ -26,7 +26,7 @@ and Free Technology Community</a> (OFTC) 網路,已經有許多討論移到 OF
OFTC 是 Debian 的姊妹組織,都是由 <a
href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc</a>
贊助與支持。
Debian 計畫原本已使用 <a href="http://freenode.net/">Freenode</a> IRC 網路
Debian 計畫原本已使用 <a href="https://freenode.net/">Freenode</a> IRC 網路
許多年。</p>
<p><strong>【Debian 的 Summer of Code 計畫】</strong> Baruch Even
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-06-06" SUMMARY="Web of Trust, Woody, Publicity, DebConf, Install, IRC, Release, Menu, Desktop"
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794" mindelta="2" maintainer="Kanru Chen"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" mindelta="2" maintainer="Kanru Chen"
<p>歡迎閱讀本年度第二十三期的 DWN,每週 [CN:Debian 社群周報:][HKTW:Debian 社群快訊:]。
Enrico Zini <a
......@@ -58,7 +58,7 @@ Technology Community</a> (OFTC) 的別名。這次的移動主要是因為了解
已經有許多的討論是在 OFTC 進行。OFTC 是一個 Debian 的姊妹組織,同樣
受到 <a
href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc</a>
的贊助和支持。Debian 計畫曾使用 <a href="http://freenode.net/">
的贊助和支持。Debian 計畫曾使用 <a href="https://freenode.net/">
Freenode</a> IRC 網路數年。</p>
<p><strong>【失效的 Release Architecture 資格】</strong> Andreas Barth
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-18" SUMMARY="Break-In, Sarge CD, IRC, Swap, tar, Archive, Intel-Macs, Squid3, Packages"
#use wml::debian::translation-check translation="c5c1df9bd4cd938a05af4db2127f494447e063fe"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
<p>歡迎閱讀本年度第二十九期的 DWN,每週 [CN:Debian 社群周報:][HKTW:Debian 社群快訊:]。
Harald Welte <a
......@@ -33,7 +33,7 @@ well.</p>
<p><strong>Old debian-devel Channel on Freenode.</strong> Erich Schubert <a
href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2006071302-dd-on-freenode">
discovered</a> that the old <code>debian-devel</code> IRC channel on <a
href="http://www.freenode.net/">freenode</a> is officially flagged as
href="https://freenode.net/">freenode</a> is officially flagged as
abandoned. After the irc.debian.org alias has been <a
href="$(HOME)/News/2006/20060604">transferred</a> from freenode to <a
href="http://www.oftc.net/">OFTC</a> the old channel wasn't used much
......
......@@ -242,7 +242,7 @@ Debian 的問題。請參考
<p>也有許多其他的 IRC 網絡可以討論 Debian,\
位於 <kbd>chat.freenode.net</kbd>
的 <a href="http://freenode.net/">freenode IRC network</a>
的 <a href="https://freenode.net/">freenode IRC network</a>
就是其中很著名的一個。</p>
......
......@@ -194,7 +194,7 @@ Popis najčešće postavljanih pitanja na kanalu možete pronaći na
<p>Postoje brojne druge IRC mreže gdje također možete pričati o Debianu.
Jedna od istaknutijih takvih mreža je
<a href="http://freenode.net/">IRC mreža freenode</a>
<a href="https://freenode.net/">IRC mreža freenode</a>
na <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
......
......@@ -246,7 +246,7 @@ prohlédnout na adrese <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p>
<p>Existuje několik dalších IRC sítí, kde také můžete diskutovat
o&nbsp;Debianu. Jednou z&nbsp;předních je <a
href="http://freenode.net/">IRC síť freenode</a>
href="https://freenode.net/">IRC síť freenode</a>
na <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
......
<define-tag pagetitle>Debians IRC-netværk flytter til OFTC</define-tag>
<define-tag release_date>2006-06-04</define-tag>
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
<p>Fra i dag peger Debians <acronym lang="en" title="Internet Relay Chat">\
IRC</acronym> værtsalias irc.debian.org på irc.oftc.net, som vedligeholdes af
......@@ -10,7 +10,7 @@ onlinediskussioner har fundet sted på dette netværk, på trods af at
irc.debian.org pegede på et andet netværk. Af den grund har Debian besluttet
at flytte sit irc.debian.org-alias.</p>
<p>Debian-projektet takker <a href="http://freenode.net/">Freenode</a>, det
<p>Debian-projektet takker <a href="https://freenode.net/">Freenode</a>, det
velkendte fri software-venlige IRC-netværk, som har leveret IRC-tjenester til
Debian de seneste år..</p>
......
#use wml::debian::template title="Debian Non-Profit"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="24c44bd7384aec0bfadf3f41ae88f41afeb722fc"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
<h2>Debian-NP</h2>
......@@ -118,7 +118,7 @@ Debian-NPs planlægning.</p>
<h3>IRC-kanal</h3>
<p>Vi har en realtids-diskussionskanal, #debian-np på
<a href="http://www.freenode.net/">Freenode IRC</a> (irc.freenode.net).</p>
<a href="https://freenode.net/">Freenode IRC</a> (irc.freenode.net).</p>
<h3>Support</h3>
......
#use wml::debian::template title="Debian på svensk -- postlister og andre måde at få support på" NOHEADER="true" BARETITLE="true" NOHOMELINK="true"
#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" original="swedish"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" original="swedish"
<h1 id="sandlistor">Postlister</h1>
......@@ -28,7 +28,7 @@ svenske Linux-postlister, som ikke specifikt handler om Debian, se de
<h1 id="irc">IRC-kanal</h1>
<p>På <a href="http://www.freenode.net/">FreeNode IRC-netværk</a> er
<p>På <a href="https://freenode.net/">FreeNode IRC-netværk</a> er
der en kanal for svensktalende Debian-brugere. Hvis du har brug for hjælp,
eller hvis du bare vil møde andre brugere, kan du tilslutte dig
<var>irc.debian.org</var> og vælge kanalen <code>#debian.se</code>.</p>
......
#use wml::debian::template title="Folkene bag Debian GNU/*BSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/netbsd/menu.inc"
<h1>Debian GNU/*BSD</h1>
......@@ -33,7 +33,7 @@ udviklingen, er dette det rette sted at begynde.
<h3>IRC</h3>
<p>
Kanalen <tt>#debian-bsd</tt> på
<a href="http://freenode.net/">FreeNode Network</a> (serverne
<a href="https://freenode.net/">FreeNode Network</a> (serverne
<tt>irc.debian.org</tt>, <tt>irc.freenode.net</tt>) er et sted hvor du kan
stille spørgsmål, få flere oplysninger, møde udviklerne eller bare følge med og
opsnappe nyttige tips og idéer.
......
#use wml::debian::template title="Hjælp/support"
#use wml::debian::translation-check translation="5475a104b176f3665fa2232373a572967c7d0011"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
#use wml::debian::toc
<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
......@@ -237,7 +237,7 @@ tilgængelig på <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p>
<p>Der er et antal andre IRC-netværk hvor du også kan chatte om Debian. Et af
de mere populære er <a href="http://freenode.net/">IRC-netværket freenode</a>
de mere populære er <a href="https://freenode.net/">IRC-netværket freenode</a>
på <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
<p>På freenode er der en lille dansksproget IRC-kanal,
......
#use wml::debian::template title="Ondersteuning"
#use wml::debian::translation-check translation="5475a104b176f3665fa2232373a572967c7d0011"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
#use wml::debian::toc
# Last Translation Update by $Author$
......@@ -270,7 +270,7 @@ stellen. Een lijst van veel gestelde vragen (FAQ) op dit kanaal, kunt u
vinden op <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC">.</p>
<p>Er is ook een aantal andere IRC-netwerken waar u over Debian kunt
chatten. Een van de meer prominente is het <a href="http://freenode.net/">\
chatten. Een van de meer prominente is het <a href="https://freenode.net/">\
freenode IRC-netwerk</a> op <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
......
#use wml::debian::template title="Debian in Swedish -- mailing lists and other support" NOHEADER="true" BARETITLE="true" NOHOMELINK="true"
#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" original="swedish"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" original="swedish"
#
# $Id$
#
......@@ -56,7 +56,7 @@ Debian, see
<p>
A channel dedicated to Swedish-speaking Debian users can be found on the
<a href="http://www.freenode.net/">FreeNode IRC network</a>.
<a href="https://freenode.net/">FreeNode IRC network</a>.
If you need support or just want to meet fellow users, connect to the server
<var>irc.debian.org</var> and join the channel <code>#debian.se</code>
</p>
......
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
<define-tag pagetitle>Debianin IRC-verkko siirtyy OFTC:n palvelimelle</define-tag>
<define-tag release_date>2006-06-04</define-tag>
#use wml::debian::news
......@@ -11,7 +11,7 @@ enenevissä määrin siirtyneet tähän verkkoon, huolimatta siitä että
irc.debian.org on osoittanut eri verkkoon. Debian on tiedostanut tämän ja
päättänyt irc.debian.org-aliaksen muutoksesta.</p>
<p>Debian-projekti haluaa kiittää <a href="http://freenode.net/">\
<p>Debian-projekti haluaa kiittää <a href="https://freenode.net/">\
Freenodea</a>, vapaisiin ohjelmistoihin tunnetusti myönteisesti suhtautuvaa
IRC-verkkoa, IRC-palvelun tarjoamisesta Debianille menneinä vuosina.</p>
......
......@@ -238,7 +238,7 @@ yritä myös kanavia <code>#debian</code>.</p>
<p>On olemassa myös monia muita IRC-verkkoja joissa voit keskustella
Debianista. Yksi huomattavimmista on
<a href="http://freenode.net/">freenode-IRC-verkko</a> osoitteessa
<a href="https://freenode.net/">freenode-IRC-verkko</a> osoitteessa
<kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
<toc-add-entry name="other">Muut tukiresurssit</toc-add-entry>
......
<define-tag pagetitle>Le réseau IRC de Debian déplacé vers OFTC</define-tag>
<define-tag release_date>2006-06-04</define-tag>
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794" maintainer="Frédéric Bothamy"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>À partir d'aujourd'hui, l'alias irc.debian.org de la machine hôte
<acronym lang="en" title="Internet Relay Chat">IRC</acronym> Debian,
......@@ -11,7 +11,7 @@ ligne se sont déjà tenues sur ce réseau bien que le serveur
irc.debian.org pointait sur un réseau différent. En reconnaissance de
cela, Debian a décidé d'y déplacer l'alias irc.debian.org.</p>
<p>Le projet Debian désire remercier <a href="http://freenode.net/">\
<p>Le projet Debian désire remercier <a href="https://freenode.net/">\
Freenode</a>, le réseau IRC bien connu bienveillant envers les logiciels
libres qui a fourni le service IRC pour Debian depuis plusieurs
années.</p>
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-07-16" SUMMARY="DebConf, Knoppix, Brevets, G++ 3.2, Journaux, Debhelper, Chasse aux bogues, Serveur de courriers (MTA), RFC"
#use wml::debian::translation-check translation="f4cc036b1bd5cba9b9d584f4d5516bbfb9229776" maintainer="Frédéric Bothamy"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 28e <i>DWN</i> de l'année, la
lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Cette édition est
......@@ -147,7 +147,7 @@ qu'il y aura une chasse aux bogues au cours du <a
href="http://www.debconf.org/debconf3/debcamp.php">debcamp</a> à Oslo. Les
personnes y participant tenteront de résoudre autant de bogues que possible.
La coordination sera faite sur le canal IRC #debcamp sur <a
href="http://www.freenode.net/">freenode</a>.</p>
href="https://freenode.net/">freenode</a>.</p>
<p><strong>Serveur de messagerie (MTA) par défaut pour
<i>Sarge</i>&nbsp;?</strong> Joey Hess a entamé une <a
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-08-31" SUMMARY="Archive, Noyau, Freenode, Sarge, Développement, contrib, Kaffe, Bureau"
#use wml::debian::translation-check translation="334805af54e03a32dac4b635edb48804dec86a1a" maintainer="Frédéric Bothamy"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 34e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Dans
......@@ -39,7 +39,7 @@ confirmé</a> que c'est le chemin à suivre.</p>
<p><strong>Uniformes Debian sur Freenode.</strong> Göran Weinholt a <a
href="https://lists.debian.org/debian-project/2004/08/msg00136.html">\
annoncé</a> qu'il est un contact de groupe pour Debian sur le réseau IRC <a
href="http://freenode.net/">freenode</a>. Il est actuellement le seul et il
href="https://freenode.net/">freenode</a>. Il est actuellement le seul et il
est supposé être une sorte de relais entre le projet Debian et l'équipe
freenode. Sa principale raison d'être volontaire pour cette position est que
nous puissions avoir des noms d'hôte spécial fonctionnant pour tous les développeurs Debian
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-09" SUMMARY="Terminologie, IRC, Publication, BTS, Préremplissage, Code, Wiki, Karma"
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794" maintainer="Frédéric Bothamy"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 19e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Uwe
......@@ -27,7 +27,7 @@ noms de publication et «&nbsp;version&nbsp;» pour les numéros de version.</p>
<p><strong>Déplacement d'irc.debian.org.</strong> Steve McIntyre a <a
href="https://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00333.html">demandé</a>
s'il serait utile de déplacer l'alias irc.debian.org depuis le réseau <a
href="http://www.freenode.net/">Freenode</a> vers le réseau <a
href="https://freenode.net/">Freenode</a> vers le réseau <a
href="http://www.oftc.net/oftc/">OFTC</a>, qui est un projet soutenu par <a
href="https://www.spi-inc.org/">SPI</a> et héberge des canaux IRC pour un
grand nombre de projets à source ouvert. L'intention de Steve a été appuyée
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-30" SUMMARY="Bureau, IRC, Summer of Code, Démarrage, Solaris, FrOSCon, CCv3, Chasses aux bogues, Publication"
#use wml::debian::translation-check translation="2cdc1b76c5a409f600e170cdc093d931292e8174" maintainer="Frédéric Bothamy"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 22e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Joey
......@@ -31,7 +31,7 @@ canaux de discussions ont déjà été déplacés vers OFTC. OFTC est également
organisation s&oelig;ur de Debian car les deux sont soutenues et représentées
par <a href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest,
Inc</a>. Le projet Debian utilisait le réseau IRC de <a
href="http://freenode.net/">Freenode</a> depuis plusieurs années.</p>
href="https://freenode.net/">Freenode</a> depuis plusieurs années.</p>
<p><strong>Approbation de projets de Debian pour le <em>Summer of
Code</em>.</strong> Baruch Even a <a
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-06-06" SUMMARY="Réseau de confiance, Woody, Publicité, DebConf, Installation, IRC, Publication, Menu, Bureau"
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794" maintainer="Frédéric Bothamy"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 23e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Enrico
......@@ -76,7 +76,7 @@ le fait qu'un grand nombre de discussions s'y tiennent déjà. OFTC est
également une organisation s&oelig;ur de Debian, toutes deux étant soutenues
et représentées par <a href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public
Interest, Inc</a>. Le projet Debian utilisait le réseau IRC de <a
href="http://freenode.net/">Freenode</a> depuis de nombreuses années.</p>
href="https://freenode.net/">Freenode</a> depuis de nombreuses années.</p>
<p><strong>Échec de qualification d'architectures de publication.</strong>
Andreas Barth a <a
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-18" SUMMARY="Compromission, CD Sarge, IRC, Partition d'échange, tar, Archive, Mac Intel, Squid3, Paquets"
#use wml::debian::translation-check translation="c5c1df9bd4cd938a05af4db2127f494447e063fe" maintainer="Frédéric Bothamy"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 29e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Harald
......@@ -37,7 +37,7 @@ base comme grub, udev et parted ont également été mis à jour.</p>
<a
href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2006071302-dd-on-freenode">\
découvert</a> que l'ancien canal IRC <code>debian-devel</code> sur <a
href="http://www.freenode.net/">freenode</a> est officiellement marqué comme
href="https://freenode.net/">freenode</a> est officiellement marqué comme
abandonné. Après le <a href="$(HOME)/News/2006/20060604">transfert</a> de
l'alias irc.debian.org de freenode vers <a
href="http://www.oftc.net/">OFTC</a>, l'ancien canal n'était pratiquement plus
......
#use wml::debian::blend title="Aide pour le mélange"
#use "navbar.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="782509a51027ad88b32dc7e3bf5b2d3e608d61c8" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
<h2>Documentation</h2>
......@@ -66,5 +66,5 @@ tapant</p>
différente pour rejoindre les serveurs et canaux.</p>
<p>Il existe d’autres réseaux IRC où il est aussi possible de discuter de
Debian. Un des plus importants est le <a href="http://freenode.net/">
Debian. Un des plus importants est le <a href="https://freenode.net/">
réseau IRC freenode</a> sur <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
#use wml::debian::blend title="Aide pour le mélange"
#use "navbar.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="782509a51027ad88b32dc7e3bf5b2d3e608d61c8" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
<h2>Documentation</h2>
......@@ -72,5 +72,5 @@ tapant</p>
différente pour rejoindre les serveurs et canaux.</p>
<p>Il existe d’autres réseaux IRC où il est aussi possible de discuter de
Debian. Un des plus importants est le <a href="http://freenode.net/">
Debian. Un des plus importants est le <a href="https://freenode.net/">
réseau IRC freenode</a> sur <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
#use wml::debian::template title="Debian Non-Profit"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="24c44bd7384aec0bfadf3f41ae88f41afeb722fc" maintainer="Yannick Roehlly"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Yannick Roehlly"
<h2>Debian-NP</h2>
......@@ -152,7 +152,7 @@ la coordination.</p>
<h3>Canal IRC</h3>
<p>Nous avons un canal de discussion en temps réel, #debian-np sur <a
href="http://www.freenode.net/">l'IRC Freenode</a>
href="https://freenode.net/">l'IRC Freenode</a>
(irc.freenode.net).</p>
<h3>Assistance et soutien</h3>
......
#use wml::debian::template title="Les personnes derrière Debian GNU/*BSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/netbsd/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" maintainer="Thomas Marteau"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Thomas Marteau"
<h1>Debian GNU/*BSD</h1>
......@@ -34,7 +34,7 @@ place pour démarrer.
<h3>IRC</h3>
<p>
Le canal <tt>#debian-bsd</tt> sur <a
href="http://freenode.net/">FreeNode Network</a> (serveurs
href="https://freenode.net/">FreeNode Network</a> (serveurs
<tt>irc.debian.org</tt>, <tt>irc.freenode.net</tt>) est l'endroit
où vous pourrez poser vos questions, avoir plus d'informations, rencontrer
les développeurs ou juste du temps tout en découvrant de nouveaux trucs &amp;
......
#use wml::debian::template title="Assistance"
#use wml::debian::translation-check translation="5475a104b176f3665fa2232373a572967c7d0011" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
#use wml::debian::toc
# Translators:
......@@ -249,7 +249,7 @@ invités à poser vos questions au sujet de Debian. La foire aux questions
du canal <code>#debian</code> est consultable à l'adresse
<url "https://wiki.debian.org/DebianIRC">.</p>
<p>Il y a de nombreux autres réseaux IRC sur lesquels vous pouvez discuter
de Debian. Un des principaux est le <a href="http://www.freenode.net/">\
de Debian. Un des principaux est le <a href="https://freenode.net/">\
réseau IRC freenode</a> accessible sur
<kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
......
......@@ -236,7 +236,7 @@ para conectarse a servidores ou canais.</p>
<p>Tamén hai moitas outras redes IRC onde pode charlar sobre Debian. Unha das
máis destacadas é a
<a href="http://freenode.net/">rede IRC freenode</a> en
<a href="https://freenode.net/">rede IRC freenode</a> en
<kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
<define-tag release_date>2006-06-04</define-tag>
#use wml::debian::news
# $Id$
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
# Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> 2006-06-05
<p>Beginnend mit heute weist der Debian <acronym lang="en" title="Internet
......@@ -14,7 +14,7 @@
zu verschieben.
</p>
<p>Das Debian-Projekt möchte <a href="http://freenode.net/">Freenode</a>, dem
<p>Das Debian-Projekt möchte <a href="https://freenode.net/">Freenode</a>, dem
bekannten, Freier Software freundlich gestimmten IRC-Netz danken, dass es
den IRC-Dienst für Debian in den vergangenen Jahren bereitgestellt hat.
</p>
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-07-16" SUMMARY="DebConf, Knoppix, Patente, G++ 3.2, Logging, Debhelper, BSP, MTA, RFC"
#use wml::debian::translation-check translation="f4cc036b1bd5cba9b9d584f4d5516bbfb9229776"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
# $Id$
# Translation: Gerfried Fuchs <alfie@debian.org> 2003-07-17
......@@ -143,7 +143,7 @@ an</a>, dass es eine Fehlerausmerz-Party während des
<a href="http://www.debconf.org/debconf3/debcamp.php">debcamps</a> in Oslo
geben würde. Die teilnehmenden Leute versuchen so viele Fehler wie möglich zu
beheben. Die Koordination wird im Kanal #debcamp auf
<a href="http://www.freenode.net/">freenode</a> durchgeführt.</p>
<a href="https://freenode.net/">freenode</a> durchgeführt.</p>
<p><strong>Standard-MTA für Sarge?</strong> Joey Hess begann eine
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg00780.html">\
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-08-31" SUMMARY="Archive, Kernel, Freenode, Sarge, Entwicklung, contrib, Kaffe, Desktop"
#use wml::debian::translation-check translation="334805af54e03a32dac4b635edb48804dec86a1a"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
# $Id$
<p>Willkommen zur 34. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
......@@ -39,7 +39,7 @@ zu, dass dies der richtige Weg sei.</p>
<p><strong>Debian-Cloaks auf Freenode.</strong> Göran Weinholt
<a href="https://lists.debian.org/debian-project/2004/08/msg00136.html">\
verkündete</a>, dass er der neue Gruppenkontakt für Debian auf dem
<a href="http://freenode.net/">freenode</a>-IRC-Netzwerk sei. Er sei
<a href="https://freenode.net/">freenode</a>-IRC-Netzwerk sei. Er sei
derzeit der einzige und solle eine Art Vermittler zwischen dem Debian-Projekt
und den Freenode-Mitarbeitern sein. Hauptgrund für sein ehrenamtliches
Engagement sei es, dass wir Cloaks für alle interessierten Debian-Entwickler,
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-09" SUMMARY="Terminologie, IRC, Veröffentlichung, BTS, Voreinstellungen, Programmieren, Wiki, Karma"
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
#use wml::debian::acronyms
# $Id$ XXX
......@@ -30,7 +30,7 @@ und <q>Version</q>, wenn auf Versionsnummern verweisen wird.
<p><strong>Verschieben von irc.debian.org.</strong> Steve McIntyre
<a href="https://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00333.html">\
fragte</a>, ob es sinnvoll wäre, den Alias irc.debian.org vom
<a href="http://www.freenode.net/">Freenode</a>-Netz zum
<a href="https://freenode.net/">Freenode</a>-Netz zum
<a href="http://www.oftc.net/oftc/">OFTC</a>-Netz zu verschieben, was
ein unterstütztes Projekt von <a href="https://www.spi-inc.org/">SPI</a> sei
und IRC-Kanäle für viele Open-Source-Projekte beherberge. Steves Absicht wurde
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-30" SUMMARY="Arbeitsoberfläche, IRC, Summer of Code, Boot-Zeit, Solaris, FrOSCon, CCv3, Fehlerausmerzpartys, Veröffentlichung"
#use wml::debian::translation-check translation="2cdc1b76c5a409f600e170cdc093d931292e8174"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
#use wml::debian::acronyms
# $Id$ XXX
......@@ -35,7 +35,7 @@ Community</a> (OFTC) verschieben werde, da viele Diskussionen bereits auf
OFTC umgezogen seien. OFTC ist auch eine Schwesterorganisation von Debian, da
beide von <a href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest,
Inc.</a> unterstützt und repräsentiert werden. Das Debian-Projekt hat das <a
href="http://freenode.net/">Freenode</a>-IRC-Netz seit vielen Jahren benutzt.
href="https://freenode.net/">Freenode</a>-IRC-Netz seit vielen Jahren benutzt.
</p>
<p><strong>Debian-Projekte für <q>Summer of Code</q> akzeptiert.</strong> Baruch
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-06-06" SUMMARY="Vertrauensnetz, Woody, Öffentlichkeitsarbeit, DebConf, Installation, IRC, Veröffentlichung, Menü, Desktop"
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
#use wml::debian::acronyms
# $Id$ XXX
......@@ -84,7 +84,7 @@ dort bereits viele Diskussionen stattfänden. OFTC ist auch eine
Schwesterorganisation von Debian, da
beide von <a href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest,
Inc.</a> unterstützt und repräsentiert werden. Das Debian-Projekt hat das <a
href="http://freenode.net/">Freenode</a>-IRC-Netz seit vielen Jahren benutzt.
href="https://freenode.net/">Freenode</a>-IRC-Netz seit vielen Jahren benutzt.
</p>
<p><strong>Fehlgeschlagene Qualifikation als Veröffentlichungsarchitektur.</strong>
......
# "Packages" bezieht sich auf den Dateinamen
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-18" SUMMARY="Einbruch, Sarge-CD, IRC, Swap, tar, Archiv, Intel-Macs, Squid3, Packages"
#use wml::debian::translation-check translation="c5c1df9bd4cd938a05af4db2127f494447e063fe"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
#use wml::debian::acronyms
# $Id$ XXX
......@@ -42,7 +42,7 @@ aktualisiert worden.</p>
<p><strong>Alter debian-devel-Kanal auf Freenode.</strong> Erich Schubert <a
href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2006071302-dd-on-freenode">\
entdeckte</a>, dass der alte <code>debian-devel</code>-IRC-Kanal auf
<a href="http://www.freenode.net/">Freenode</a> offiziell als verlassen
<a href="https://freenode.net/">Freenode</a> offiziell als verlassen
markiert wurde. Nachdem der irc.debian.org-Alias von Freenode nach
<a href="http://www.oftc.net/">OFTC</a> <a
href="$(HOME)/News/2006/20060604">übertragen</a> wurde, wurde der alte Kanal
......
#use wml::debian::template title="Debian Non-Profit"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="24c44bd7384aec0bfadf3f41ae88f41afeb722fc"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
# $Id$
# Translator: Frank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>, 2003-07-19
# with many corrections by Gerfried Fuchs
......@@ -146,7 +146,7 @@ DebianWiki</a> ist das Zentrum für den Großteil der Debian-NP-Planung.</p>
<h3>IRC-Kanal</h3>
<p>Wir haben einen Kanal für Echtzeitdiskussionen, #debian-np auf
<a href="http://www.freenode.net/">Freenode-IRC</a> (irc.freenode.net).</p>
<a href="https://freenode.net/">Freenode-IRC</a> (irc.freenode.net).</p>
<h3>Unterstützung</h3>
......
#use wml::debian::template title="Die Leute hinter Debian GNU/*BSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/netbsd/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
# Translator: Gerfried Fuchs <alfie@debian.org> 2002-02-03
# $Id$
......@@ -34,7 +34,7 @@ ist das der richtige Platz zum Anfangen.</p>
<h3>IRC</h3>
<p>Kanal <tt>#debian-bsd</tt> auf <a href="http://freenode.net/">\
<p>Kanal <tt>#debian-bsd</tt> auf <a href="https://freenode.net/">\
FreeNode Network</a> (Server <tt>irc.debian.org</tt>,
<tt>irc.freenode.net</tt>) ist ein Ort, an dem Sie Fragen stellen, weitere
Informationen erhalten, die Entwickler treffen oder einfach nur herumhängen
......
#use wml::debian::template title="Unterstützung"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="5475a104b176f3665fa2232373a572967c7d0011"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462"
# Translator: Philipp Frauenfelder <pfrauenf@debian.org>
# Updated by: Thimo Neubauer <thimo@debian.org>
# Updated by: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2016
......@@ -307,7 +307,7 @@ finden Sie unter <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p>
<p>Es gibt einige andere IRC-Netze, wo Sie ebenfalls über Debian reden
können. Eines der prominenteren ist das <a href="http://freenode.net/">Freenode
können. Eines der prominenteren ist das <a href="https://freenode.net/">Freenode
IRC-Netz</a> auf <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
<toc-add-entry name="other">Weitere Unterstützungs-Quellen</toc-add-entry>
......
......@@ -191,7 +191,7 @@ kapcsolatos kérdéseidet. A csatorna gyakori kérdéseit a
<p>Számos más IRC-hálózaton is tudsz csevegni a Debianról. Az egyik legjobb
a <a href="http://www.freenode.net/">freenode IRC-hálózat</a>
a <a href="https://freenode.net/">freenode IRC-hálózat</a>
a <kbd>chat.freenode.net</kbd> címen.</p>
......
......@@ -190,7 +190,7 @@ Debian di sana. Anda dapat menemukan faq kanal di
<p>Ada sejumlah jaringan IRC lainnya dimana anda dapat berbagi tentang Debian juga.
Salah satu yang lebih menonjol adalah di
<a href="http://freenode.net/">Jaringan IRC freenode</a> di
<a href="https://freenode.net/">Jaringan IRC freenode</a> di
<kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
......
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794" maintainer="Luca Monducci"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Luca Monducci"
<define-tag pagetitle>La rete IRC Debian si sposta su OFTC</define-tag>
<define-tag release_date>2006-06-04</define-tag>
#use wml::debian::news
......@@ -11,7 +11,7 @@ In un numero sempre crescente di discussioni si chiedeva che irc.debian.org
puntasse verso una rete diversa. Accogliendo questa richiesta, Debian ha
deciso di spostare l'alias irc.debian.org.</p>
<p>Il progetto Debian desidera ringraziare <a href="http://freenode.net/">\
<p>Il progetto Debian desidera ringraziare <a href="https://freenode.net/">\
Freenode</a>, la nota rete IRC, che ha fornito il servizio IRC a Debian
negli scorsi anni.</p>
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-08-28" SUMMARY="Archivio, Kernel, Freenode, Sarge, Sviluppo, contrib, Kaffe, Desktop"
#use wml::debian::translation-check translation="334805af54e03a32dac4b635edb48804dec86a1a" maintainer="Daniele Venzano"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Daniele Venzano"
<p>Benvenuti al trentaquattresimo numero di DWN di quest'anno, il notiziario
settimanale per la comunità Debian. Nel corso di un'
......@@ -35,7 +35,7 @@ href="https://lists.debian.org/debian-release/2004/08/msg00405.html">concordato<
<p><strong>Debian Cloaks su Freenode.</strong> Göran Weinholt ha dato <a
href="https://lists.debian.org/debian-project/2004/08/msg00136.html">annuncio</a> dell'esistenza di un gruppo di contatto per Debian
sulla rete IRC <a href="http://freenode.net/">freenode</a>. Attualmente è il solo e si suppone che possa trattarsi di qualche sorta
sulla rete IRC <a href="https://freenode.net/">freenode</a>. Attualmente è il solo e si suppone che possa trattarsi di qualche sorta
di scambio tra il progetto Debian e l'organizzazione di freenode. La sua ragione principale di offrirsi volontariamente per questa
posizione è che in questo modo si otterrebbe che Cloaks funzionasse per tutti gli sviluppatori di Debian che ne fossero interessati
ed il cui nome fosse stato <a href="https://freenode.net/kb/answer/registration">registrato</a>.</p>
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-09" SUMMARY="Terminologia IRC, Release, BTS, Preseeding, Programmare, Wiki, Karma"
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794" maintainer="Daniele Venzano"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Daniele Venzano"
<p>Benvenuti al diciannovesimo numero di DWN di quest'anno, il bollettino settimanale
per la comunità Debian.</p>
......@@ -17,7 +17,7 @@ di versione.</p>
<p><strong>Spostamento di irc.debian.org.</strong> Steve McIntyre ha <a
href="https://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00333.html">chiesto</a>
se potesse risultare utile spostare l'alias irc.debian.org dalla rete <a
href="http://www.freenode.net/">Freenode</a> alla rete <a
href="https://freenode.net/">Freenode</a> alla rete <a
href="http://www.oftc.net/oftc/">OFTC</a>, che è un progetto sostenuto da <a
href="https://www.spi-inc.org/">SPI</a> ed ospita i canali IRC di molti progetti
open source. La domanda di Steve è stata appoggiata da molti sviluppatori.
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-30" SUMMARY="Desktop, IRC, Summer of Code, Boot, Solaris, FrOSCon, CCv3, Manifestazioni BSP, Rilascio"
#use wml::debian::translation-check translation="2cdc1b76c5a409f600e170cdc093d931292e8174" maintainer="Daniele Venzano"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Daniele Venzano"
<p>Benvenuti al ventiduesimo numero di DWN di quest'anno, il bollettino settimanale
per la comunità Debian. Joey Hess ha scritto una <a
......@@ -27,7 +27,7 @@ poichè molte discussioni sono state anch'esse già spostate su OFTC. OFTC è an
un'organizzazione sorella di Debian, in quanto entrambe sono sostenute e rappresentate
da <a href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc</a>.
Il Debian project aveva adoperato per molti anni la rete IRC di <a
href="http://freenode.net/">Freenode</a>.</p>
href="https://freenode.net/">Freenode</a>.</p>
<p><strong>Progetti Debian accolti a Summer of Code.</strong> Baruch Even ha
<a href="https://lists.debian.org/debian-project/2006/05/msg00263.html">comunicato</a>
......
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-06-06" SUMMARY="Rete di Fiducia, Woody, Pubblicità, DebConf, Installazione, IRC, Rilascio, Menu, Desktop"
#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794" maintainer="Daniele Venzano"
#use wml::debian::translation-check translation="ac688ebb94c4334be47e6f542320d90001163462" maintainer="Daniele Venzano"
<p>Benvenuti al ventitreesimo numero di DWN di quest'anno, il bollettino settimanale
per la comunità Debian. Enrico Zini ha reso
......@@ -69,7 +69,7 @@ Community</a> (OFTC). Questo spostamento è avvenuto a seguito delle
precedenti discussioni. OFTC è anche un'organizzazione sorella
di Debian poiché entrambe sono sostenute e rappresentate da parte di <a
href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc</a>. Il
Debian project si serviva della rete IRC <a href="http://freenode.net/">\
Debian project si serviva della rete IRC <a href="https://freenode.net/">\
Freenode</a> da molti anni.</p>
<p><strong>Mancata qualificazione per il rilascio di alcune architetture.
......