Commit bd85e5ba authored by Anthony Fok's avatar Anthony Fok

* Changed Make.lang to use AutoConvert (autogb) instead of utf-converter.

* Minor revisions to various Chinese translations

CVS version numbers

chinese/Make.lang: 1.27 -> 1.28 
chinese/contact.wml: 1.17 -> 1.18 
chinese/related_links.wml: 1.23 -> 1.24 
chinese/social_contract.wml: 1.17 -> 1.18 
chinese/support.wml: 1.15 -> 1.16
parent 1d8f8c91
......@@ -13,7 +13,8 @@ BIN = $(WMLBASE)/bin
B5TOU8 = $(BIN)/b5tou8
U8TOB5 = $(BIN)/u8tob5
U8TOGB = $(BIN)/u8togb
B5TOGB = ( cat - | $(B5TOU8) | $(U8TOGB) )
# B5TOGB = ( cat - | $(B5TOU8) | $(U8TOGB) )
B5TOGB = LD_LIBRARY_PATH=$(BIN) $(BIN)/autogb -i big5 -o gb
TOCN = $(BIN)/tocn.pl
TOTW = $(BIN)/totw.pl
FIX_BIG5 = $(BIN)/fix_big5.pl
......
......@@ -5,29 +5,29 @@
<H2>一般資料</H2>
<p>關於 Debian 的一般資料,請瀏覽我們的網頁
<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>,\
<P>關於 Debian 的一般資料,請瀏覽我們的網頁
<A href="$(HOME)">http://www.debian.org/</A>,\
以及我們的 FTP 站台
<a href="ftp://ftp.debian.org/debian/">ftp://ftp.debian.org/debian/</a>。
<A href="ftp://ftp.debian.org/debian/">ftp://ftp.debian.org/debian/</A>。
<p>我們的常問問題集 (FAQ) 可以回答您的很多問題;您可以在
<a href="$(HOME)/doc/FAQ/">http://www.debian.org/doc/FAQ/</a>
<P>我們的常問問題集 (FAQ) 可以回答您的很多問題;您可以在
<A href="$(HOME)/doc/FAQ/">http://www.debian.org/doc/FAQ/</A>
<a href="ftp://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">ftp://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/</a>
<A href="ftp://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">ftp://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/</A>
裡找到這份文件。\
您也可以從 FTP 站台中取得 PostScript、純文字檔、以及打包了的 HTML 版本。
<p>除此之外,您也可以使用
<a href="http://www.debian.org/cgi-bin/fom">Debian 常見問題查詢系統</a>\
<P>除此之外,您也可以使用
<A href="http://www.debian.org/cgi-bin/fom">Debian 常見問題查詢系統</A>\
來查看一些常問問題的答案。
<H2>安裝及使用 Debian</H2>
<p>我們有一個相當活躍的使用者郵件列表 (mailing list),其中有許多的 Debian
<P>我們有一個相當活躍的使用者郵件列表 (mailing list),其中有許多的 Debian
使用者以及開發人員可以回答您的問題。您只須\
<a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe#debian-user">訂閱 <em>debian-user</em></a>
<A href="$(HOME)/MailingLists/subscribe#debian-user">訂閱 <em>debian-user</em></A>
並把您的問題寄到
<a href="mailto:debian-user@lists.debian.org">debian-user@lists.debian.org</a>
<A href="mailto:debian-user@lists.debian.org">debian-user@lists.debian.org</A>
即可。所有關於
<UL>
<LI>安裝
......@@ -38,61 +38,61 @@
</UL>
的問題都應郵寄至為用戶而設的郵件列表(注意:在 debian-user 上應使用英文)。
<p>除此以外,我們也有專為各種不同語言的用戶而設的郵件列表。詳情請見\
<P>除此以外,我們也有專為各種不同語言的用戶而設的郵件列表。詳情請見\
<A href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">郵件列表訂閱網頁</A>\
以取得[CN:列表:][TW:清單:]以及訂閱[CN:信息:][TW:資訊:]。\
以取得[CN:列表:][TW:清單:]以及訂閱資訊。\
中文用戶可以訂閱[CN:<em>debian-chinese-gb</em>(GB 簡體中文碼)或 <EM>debian-chinese-big5</em>(Big5 繁體中文碼):]\
[TW:<em>debian-chinese-big5</em>(Big5 繁體中文碼)或 <EM>debian-chinese-gb</em>(GB 簡體中文碼):]
郵件列表。
<H2>Debian 的開發</H2>
<p>請注意,雖然很多的開發人員的母語都不是英語,但這是大家在本計畫中使用的\
<P>請注意,雖然很多的開發人員的母語都不是英語,但這是大家在本計劃中使用的\
共同語言;因此您在接觸開發人員的時候也應該要使用英文。\
如您覺得不太方便,請利用為您的語言而設的郵件列表,\
如 [CN:<em>debian-chinese-gb</em>(GB 簡體中文碼)或 <em>debian-chinese-big5</em>(Big5 繁體中文碼)。:]\
[TW:<em>debian-chinese-big5</em>(Big5 繁體中文碼)或 <em>debian-chinese-gb</em>(GB 簡體中文碼)。:]
<p>如果您有開發層面上的問題,我們也有一個專為開發人員互相交流的\
<P>如果您有開發層面上的問題,我們也有一個專為開發人員互相交流的\
而設的郵件列表。您只須\
<a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">訂閱</a>
<A href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">訂閱</A>
<em>debian-devel</em>,並把您的問題寄到
<a href="mailto:debian-devel@lists.debian.org">debian-devel@lists.debian.org</a>
<A href="mailto:debian-devel@lists.debian.org">debian-devel@lists.debian.org</A>
即可。
<p>如果您想對某個 Debian 的[CN:軟件包:][TW:套件:]提出錯誤報告,\
請參閱 <a href="$(HOME)/Bugs/Reporting">http://www.debian.org/Bugs/Reporting</a> 或
<a href="ftp://ftp.debian.org/debian/doc/bug-reporting.txt">ftp://ftp.debian.org/debian/doc/bug-reporting.txt</a>
之中的說明。您也可以使用 Debian 的 <em>bug</em> 或 <em>reportbug</em> [CN:軟件包:][TW:套件:]來輕鬆地提出錯誤報告。
<P>如果您想對某個 Debian 的軟件包提出錯誤報告,\
請參閱 <A href="$(HOME)/Bugs/Reporting">http://www.debian.org/Bugs/Reporting</A> 或
<A href="ftp://ftp.debian.org/debian/doc/bug-reporting.txt">ftp://ftp.debian.org/debian/doc/bug-reporting.txt</A>
之中的說明。您也可以使用 Debian 的 <em>bug</em> 或 <em>reportbug</em> 軟件包來輕鬆地提出錯誤報告。
<p>如果您要向開發人員提出一個關於 Debian 的安全問題,請把資料寄至
<P>如果您要向開發人員提出一個關於 Debian 的安全問題,請把資料寄至
<A href="mailto:security@debian.org">security@debian.org</A>。
<H2>宣傳</H2>
<p>若您想索取關於我們的文章,或您想把一些新聞放到我們的新聞網頁上,\
請聯絡我們的<a href="mailto:press@debian.org">宣傳部</a>。
<P>若您想索取關於我們的文章,或您想把一些新聞放到我們的新聞網頁上,\
請聯絡我們的<A href="mailto:press@debian.org">宣傳部</A>。
<H2>常問的電郵及網址</H2>
<dl>
<dt>郵件列表管理人員
<dd><A href="mailto:listmaster@lists.debian.org">listmaster@lists.debian.org</a>
<dd><A href="mailto:listmaster@lists.debian.org">listmaster@lists.debian.org</A>
<dt>關於郵件列表的過往信件 (Mailing List Archives)
<dd><A href="mailto:listarchives@packages.debian.org">listarchives@packages.debian.org</a>
<dd><A href="mailto:listarchives@packages.debian.org">listarchives@packages.debian.org</A>
<dt>關於錯誤追蹤系統 (Bug Tracking System) 及其網頁
<dd><A href="mailto:owner@bugs.debian.org">owner@bugs.debian.org</a>
<dd><A href="mailto:owner@bugs.debian.org">owner@bugs.debian.org</A>
<dt>關於網頁
<dd><A href="mailto:webmaster@debian.org">webmaster@debian.org</a>
<dd><A href="mailto:webmaster@debian.org">webmaster@debian.org</A>
<dt>關於開發人員資料庫網頁
<dd><a href="mailto:admin@db.debian.org">admin@db.debian.org</a>
<dt>建立 Debian [CN:鏡像:][TW:映射站台:]
<dd>請參閱<a href="mirror/">建立 Debian [CN:鏡像:][TW:映射站台:]網頁</a>或聯絡\
<a href="mailto:mirrors@debian.org">[CN:鏡像:][TW:映射站台:]郵件列表的管理人員</a>
<dt>販賣 Debian 光[CN:盤:][TW:碟:]
<dd>請參閱<A href="distrib/cdinfo">銷售商須知</a>。\
<dd><A href="mailto:admin@db.debian.org">admin@db.debian.org</A>
<dt>建立 Debian 映射站台
<dd>請參閱<A href="mirror/">建立 Debian 映射站台網頁</A>或聯絡\
<A href="mailto:mirrors@debian.org">映射站台郵件列表的管理人員</A>
<dt>販賣 Debian 光
<dd>請參閱<A href="distrib/cdinfo">銷售商須知</A>。\
任何新銷售商的資料請郵寄至
<A href="mailto:webmaster@debian.org">webmaster@debian.org</a>。
<A href="mailto:webmaster@debian.org">webmaster@debian.org</A>。
</dl>
<p>我們也備有 Debian 各部門的<A href="intro/organization">完整聯絡清單</A>。
<P>我們也備有 Debian 各部門的<A href="intro/organization">完整聯絡清單</A>。
......@@ -11,7 +11,7 @@
<LI><A HREF="#misclinux">網路上其他的 Linux 連結</A>
<LI><A href="#lugs">Linux [CN:用家:][TW:使用者:]協會</A>
<LI><A href="#usenet">新聞討論組</A>
<LI><A href="#unix">一般的 Unix [CN:信息:][TW:資訊:]</A>
<LI><A href="#unix">一般的 Unix 資訊</A>
<LI><A href="#otherfreeos">其它的自由作業系統計劃</A>
</UL>
......@@ -117,8 +117,8 @@
<P><A href="http://www.ssc.com/glue">Groups of Linux Users
Everywhere</A> (GLUE) 的網站上提供全世界各地的 Linux
[CN:用家:][TW:使用者:]協會的[CN:信息:][TW:資訊:];它也提供了關於如何成立\
[CN:用家:][TW:使用者:]協會的[CN:信息:][TW:資訊:],以及一些商業機構願意提\
[CN:用家:][TW:使用者:]協會的資訊;它也提供了關於如何成立\
[CN:用家:][TW:使用者:]協會的資訊,以及一些商業機構願意提\
供給協會成員的優惠。
<P><A href="http://lugww.counter.li.org/">Linux User Groups WorldWide</A>
......@@ -135,7 +135,7 @@ Everywhere</A> (GLUE)
<H2><a name="usenet">新聞討論組</a></H2>
<P>網路上有相當多與 Linux 相關的新聞討論組。雖然其中的討論並不是只針對於
Debian 而已,但它們還是可以為 Debian 用戶提供許多的[CN:信息:][TW:資訊:]
Debian 而已,但它們還是可以為 Debian 用戶提供許多的資訊
<DL>
<DT><A href="news:comp.os.linux.advocacy">comp.os.linux.advocacy</A></DT>
......@@ -178,7 +178,7 @@ Debian
<HR>
<H2><a name="unix">一般的 Unix [CN:信息:][TW:資訊:]</a></H2>
<H2><a name="unix">一般的 Unix 資訊</a></H2>
<UL>
<LI><A HREF="http://www.usenix.org/">The Usenix Association</A>
......
......@@ -20,8 +20,7 @@
<strong>Debian 社會契約</strong>。其中的 <a href="#guidelines">Debian \
自由軟件指導方針</a>起初只是一些我們同意共同做出的承諾,但它現在已經被\
自由軟件社會接納為\
<A href="http://www.opensource.org/osd.html">開放\
[CN:源代碼:][TW:原始碼:]定義</A>之基礎。
<A href="http://www.opensource.org/osd.html">開放原始碼定義</A>之基礎。
<HR>
<H2>向自由軟件社會簽下的“社會契約”</H2>
......@@ -35,11 +34,11 @@
<LI><strong>我們將回報自由軟件社會</strong>
<P>當我們編寫 Debian 系統的新的部件之時,我們將其置於自由軟件之許可證之下。\
我們將力盡所能,編寫最好的系統,以利自由軟件得到最廣泛的使用及散布。\
我們將把對錯誤的修正、對[CN:程序:][TW:程式:]的改善以及用戶的需求等等,反饋回\
我們將把對錯誤的修正、對程式的改善以及用戶的需求等等,反饋回\
“<em>上一級的</em>”、我們系統中所使用的軟件之作者。</P>
<LI><P><strong>我們不會隱藏問題</strong>
<P>我們將始終把我們整個的錯誤報告數據庫開放給公眾閱讀。\
由用戶在線提交的報告,將會立即出現在其他人的眼前。</P>
由用戶[CN:在線:][TW:線上:]提交的報告,將會立即出現在其他人的眼前。</P>
<LI><P><strong>我們將優先考慮我們的用戶及自由軟件</strong>
<P>我們由我們的用戶及自由軟件社會的需要所導向。\
我們將優先考慮他們的利益。我們將在多種計算環境中支持我們的用戶的操作需要。\
......@@ -47,14 +46,14 @@
我們允許他人,在沒有我們的資金的參與下,製造包括 Debian 以及商業軟件的增值套件。\
為了達成這些目標,我們將提供一集成的、高質量的、100% 自由的軟件,\
而不附加任何可能阻止在這些方向的使用的法律限制。</P>
<LI><P><strong>不符合我們的自由軟件之方針的[CN:程序:][TW:程式:]</strong>
<LI><P><strong>不符合我們的自由軟件之方針的程式</strong>
<P>我們明瞭,某些我們的用戶需要使用不符合
<a href="#guidelines">Debian 自由軟件指導方針</a>的[CN:程序:][TW:程式:]。\
<a href="#guidelines">Debian 自由軟件指導方針</a>的程式。\
我們為這些軟件,在我們的 FTP 庫中留出了“<tt>contrib</tt>”以及“<tt>non-free</tt>”目錄。\
在這些目錄下的軟件,並非 Debian 系統的一部分,儘管它們已被配置成可以在 Debian 下使用。\
我們鼓勵光盤製造商閱讀這些目錄下的軟件的許可證,以判斷是否他們可以在光盤中散布這些軟件。\
所以,儘管非自由軟件並非 Debian 系統的一部分,我們仍支持它們的使用,\
我們並為非自由軟件提供了內部結構(諸如我們的[CN:程序:][TW:程式:]錯誤追蹤系統以及通訊名單)。
我們並為非自由軟件提供了內部結構(諸如我們的程式錯誤追蹤系統以及郵件列表)。
</OL>
## <P>以上 zhaoway 翻譯;以下譯文取自趙平望 <A href="mailto:tchao@worldnet.att.net">tchao@worldnet.att.net</A>
......
......@@ -8,7 +8,7 @@
<LI><A href="#maintainers">聯絡軟件包維護者</A>
<LI><A href="#bts">錯誤跟蹤系統</A>
<LI><A href="#consultants">顧問</A>
<LI><A href="#irc">基於 IRC 的實時在線幫助</A>
<LI><A href="#irc">基於 IRC 的實時[CN:在線:][TW:線上:]幫助</A>
</UL>
<HR>
......@@ -20,15 +20,15 @@
及用戶之間的對話都是透過數個郵件表列來進行的。
<P>我們有一些開放給大眾使用的郵件列表;您可以在
<a href="MailingLists/">Debian 郵件列表</a>中找到相關的資訊。
<A href="MailingLists/">Debian 郵件列表</a>中找到相關的資訊。
<P>網上也有許多其他不是特別針對 Debian 的 Linux 郵件列表;請參考\
<P>網上也有許多其他不是特別針對 Debian 的 Linux 郵件列表;請參考\
<A HREF="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">這個索引</A>。
<HR>
<H2><A name="maintainers">絡套件維護者</A></H2>
<H2><A name="maintainers">絡套件維護者</A></H2>
<P>您可以透過兩種不同的方式連絡套件維護者。如果您是為了軟體錯誤而想連絡某\
<P>您可以透過兩種不同的方式聯絡套件維護者。如果您是為了軟體錯誤而想聯絡某\
個維護者的話,您只需提出一份錯誤報告 (bug report) 就可以了(請參考下面關\
於錯誤追蹤系統的說明),負責該套件的維護者自然會收到您的報告。
......@@ -47,7 +47,7 @@
的 'bug' 或 'reportbug' 套件來自動提交一份錯誤報告。
<P>您可以從<A HREF="Bugs/">錯誤追蹤系統網頁</A>中取得關於提交錯誤報告、\
查看現有的錯誤,以及有關錯誤追蹤系統的一般[TW:資訊:][CN:信息:]
查看現有的錯誤,以及有關錯誤追蹤系統的一般資訊
<HR>
<H2><A name="consultants"><A href="consultants/">顧問</A></H2>
......@@ -62,14 +62,14 @@ Debian
<P><a href="http://www.irchelp.org/">IRC(Internet 多線交談)</a>是一\
種讓來自世界各地的人可以進行實時交談的管道。您可以在\
<a href="http://openprojects.nu/services/irc.html">開放計畫 IRC 網路</a>\
<a href="http://openprojects.nu/services/irc.html">開放計劃 (OpenProjects) IRC 網絡</a>\
中找到專屬於 Debian 的 IRC 頻道。
<p>您需要透過一個 IRC 客戶軟體才能使用 IRC。\
最受歡迎的客戶軟體是 ircII、BitchX、tkirc、X-Chat 和 Zircon;這些軟體都已經\
被包裝成 Debian 套件了。在您的客戶軟體安裝好了之後,請連結到我們的\
[TW:伺服器:][CN:服務器:] <code>irc.debian.org</code> 上。在大部分的客戶軟體\
伺服器 <code>irc.debian.org</code> 上。在大部分的客戶軟體\
之下,您只需要輸入以下的指令就行了:
<pre>
......@@ -82,8 +82,8 @@ Debian
/join #debian
</pre>
<p>註:X-Chat, Zircon,以及其他圖形面軟體的用法稍有不同;您可以透過它們\
所提供的直觀的圖形面來完成以上的步驟。
<p>註:X-Chat, Zircon,以及其他圖形面軟體的用法稍有不同;您可以透過它們\
所提供的直觀的圖形面來完成以上的步驟。
<p>在這個時候您將發現自己身處在一群友好的 <code>#debian</code> 使用者之中
;您可以問任何關於 Debian 的問題。您可以在
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment