Commit c669cae8 authored by Finnish Language Team's avatar Finnish Language Team

initial translation

CVS version numbers

finnish/license.wml: INITIAL -> 1.1 
finnish/Bugs/Access.wml: INITIAL -> 1.1 
finnish/Bugs/Reporting.wml: INITIAL -> 1.1 
finnish/Bugs/otherpages.inc: INITIAL -> 1.1 
finnish/Bugs/pseudo-packages.wml: INITIAL -> 1.1 
finnish/Bugs/server-refcard.wml: INITIAL -> 1.1
parent f36ac0ce
#use wml::debian::template title="Debian BTS - kytttavat" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
<h1><a name="developers">Vikailmoitusten lukeminen seurantajrjestelmn lokeista</a></h1>
<p>Jokainen vianseurantajrjestelmn lhettm tai vastaanottama
viesti tallennetaan lokeihin ja saatavilla useilla eri tavoilla.</p>
<p><a href="server-request">Postipalvelin</a> osaa pyydettess
lhett vikailmoituksia puhtaassa tekstimuodossa. Kyttksesio
palvelinta lhet pelkstn sana <code>help</code> viestin sisllss
shkpostina osoitteeseen <code>request@bugs.debian.org</code>
(<code>Aihe</code> eli <code>Subject</code> viestiss ohitetaan).
Voit mys lukea www:ss tai tiedostosta
<code>bug-log-mailserver.txt</code>.</p>
<hr>
#use "otherpages.inc"
#use "footer.inc"
#use wml::debian::template title="Debian BTS - vioista ilmoittaminen" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.17"
<h1>Kuinka ilmoitat viasta Debianissa</h1>
<p>Lhet englanninkielinen allaolevien ohjeiden mukainen shkposti
osoitteeseen <a href="mailto:submit@bugs.debian.org"
><code>submit@bugs.debian.org</code></a>.</p>
<p>Ethn ilmoita useammista toisiinsa liittymttmist ongelmista -
erityisesti eri paketeissa - yhdess viestiss. l myskn lhet
vikailmoitusta millekn postilistalle tai muille vastaanottajille
kuin <code>submit@bugs</code> (ohjeet siit kuinka tm tehdn
oikeaoppisesti <a href="#xcc">alempana</a>).</p>
<p>Tll hetkell ratkaisemattomista vioista on lista <a
href="./">www:ss</a> ja <a href="Access">saatavilla mys muilla
tavoin</a> - katso muista ohjeista yksityiskohdat.</p>
<p>Sinun pit laittaa viestin rungon alkuun pseudo-otsakkeet
<code>Package:</code> ja <code>Version:</code> omille riveilleen
kertoaksesi paketin nimen ja version, josta vika on lytynyt.
(Pseudo-otsakkeen pitisi alkaa heti rivin alusta. Vikajrjestelm ei
tll hetkell viel ymmrr MIME- tai PGP-viestej kunnolla ja ei
vlttmtt lyd pseudo-otsakkeita sellaisista viesteist.) Saat
selville nm tiedot komennoilla <code>dpkg --search</code> ja
<code>dpkg --list</code>; katso <code>dpkg --help</code>. <em>Katso
alempaa <a href="#details">muita vaatimuksia</a></em>.</p>
<p>On olemassa mys muutamia pseudopaketteja, jonka voit laittaa
<code>Package</code>-riville ilmoittaessasi viasta muussa kuin
todellisessa Debian-ohjelmistopaketissa. Nist on <a
href="pseudo-packages">lista</a> vianseurantajrjestelmn
www-sivuilla.</p>
<h2><a name="example">Esimerkki</a></h2>
<p>Vikailmoitus shkpostiotsakkeiden kera nytt jotakuinkin tlt:
<pre>
To: submit@bugs.debian.org
From: diligent@testing.linux.org
Subject: Hello says `goodbye'
<a name="pseudoheader">Package: hello</a>
Version: 1.3-16
When I invoke `hello' without arguments from an ordinary shell
prompt it prints `goodbye', rather than the expected `hello, world'.
Here is a transcript:
$ hello
goodbye
$ /usr/bin/hello
goodbye
$
I suggest that the output string, in hello.c, be corrected.
I am using Debian GNU/Linux 2.2, kernel 2.2.17-pre-patch-13
and libc6 2.1.3-10.
</pre>
<h2><a name="details">Sisllyt nm asiat ilmoitukseesi:</a></h2>
<ul>
<li><em>Tarkka</em> ja <em>tydellinen</em> teksti kaikista
tulostetuista ja lokiin tallennetuista virheilmoituksista. Tm on
erittin trke!
<li>Kirjoittamasti tai tekemsi eleet ongelman osoittamiseksi.
<li>Kuvaus virheellisesti kyttytymisest: mit odotit tapahtuvan ja
mit oikeasti tapahtui. Kopio esimerkki-istunnosta on hyv tapa
nytt nm.
<li>Ehdottamasi korjaus, tai jopa valmis muutos jos sinulla sellainen
on.
<li>Ongelmallisen ohjelman asetukset yksityiskohtineen, sisllyt
asetustiedostot tydellisin.
<li>Kaikkien pakettien versionumerot, joista viallinen paketti
riippuu.
<li>Mit ytimen versiota kytt (komento <code>uname -a</code>),
kyttmsi C-kirjaston versio (komento <code>ls -l
/lib/libc.so.6</code> tai <code>dpkg -s libc6 | grep
^Version</code>) ja kaikki muut tarpeelliselta nyttvt
yksityiskohdat Debian-jrjestelmstsi. Jos esimerkiksi sinulla on
ongelmia Perl-skriptin kanssa, haluat kertoa "perl"-binrin
versionumeron (komento <code>perl -v</code> or <code>dpkg -s
perl-5.005 | grep ^Version:</code>).
<li>Asiaankuuluvat tiedot jrjestelmsi laitteistosta. Jos olet
ilmoittamassa viasta laiteajurissa, ole ystvllinen ja listaa
<em>kaikki</em> laitteet jrjestelmsssi, sill ongelmat usein
johtuvat pllekkisist IRQ- tai I/O-osoitteista.
</ul>
<p>Kerro mys kaikki yksityiskohdat, jotka tuntuvat oleellisilta - ei
ole suuri vaara tehd vikailmoituksesta liian pitk ylimrrisell
tiedolla. Sisllyt mys kaikki pienet tiedostot, joita kytit
ongelman toistamiseen (uuenkoodaa tiedostot jos ne sisltvt outoja
merkkej, jne.).</p>
<p>Ja tietenkin, kuten kaikissa shkposteissa,
<code>Aihe</code>-otsakkeen (<code>Subject</code>) pitisi olla selke
ja kuvaava viestisi potsakkeissa. Antamasi aihe otetaan vian
otsikoksi seurantajrjestelmn, joten yrit tehd siit
mahdollisimman informatiivinen!</p>
<h2><a name="xcc">Vikailmoituksien kopioiminen muihin osoitteisiin</a></h2>
<p>Joskus on tarpeen lhett kopio vikailmoituksesta muuallekin kuin
<code>debian-bugs-dist</code> ja paketin yllpitjlle, mihin kopiot
yleens lhetetn.</p>
<p>Voit tehd tmn Cc:ttmll vikailmoituksesi muihin osoitteisiin,
mutta silloin kopiot eivt sisltisi vikailmoituksen numeroa
<code>Reply-To</code>- ja <code>Subject</code>-otsakkeissa. Sen
jlkeen kun vastaanottaja vastaa viestiin, hn luultavasti vastaa mys
<code>submit@bugs.debian.org</code>-osoitteen ja hnen viestins
kirjataan uudeksi vikailmoitukseksi. Tm johtaa moniin ilmoituksen
kaksoiskappaleisiin.</p>
<p><em>Oikea</em> tapa lhett kopioita on
<code>X-Debbugs-CC</code>-otsake. Lis allaolevan tapainen rivi
viestisi postiotsakkeisiin (ei siis pseudo-otsakkeisiin
<code>Package</code>:n sekaan):</p>
<pre>
X-Debbugs-CC: muu-lista@huitsinnevada.fi.invalid
</pre>
<p>Nin vianseurantajrjestelm lhett kopion ilmoituksestasi
antamiisi osoitteisiin <code>X-Debbugs-CC</code>-rivill samoin kuin
<code>debian-bugs-dist</code>-listalle.</p>
<p>Tm ominaisuus voidaan hydyllisesti yhdist osoitteen
<code>quiet</code> kanssa - katso alla.</p>
<h2><a name="severities">Vakavuusasteet</a></h2>
<p>Jos ilmoituksesi koskee erittin vakavaa vikaa tai on vain ehdotus
uudesta ominaisuudesta, voit asettaa vialle vakavuusasteen
ilmoituksessasi. Tm ei todellakaan vaadita, kehittj asettaa
sopivan vakavuusasteen jos sin et sit tee.</p>
<p>Asettaaksesi vakavuusasteen, lis <code>Severity:
<var>vakavuus</var></code>-rivi pseudo-otsakkeisiin
<code>Package</code>- ja <code>Version</code>-rivien joukkoon.
Kytss olevat vakavuusasteet on kuvattuna <a
href="Developer#severities">kehittjien ohjeissa</a>.</p>
<h2>Ei kopiota postilistalle - ilmoitukset pikkuvioista</h2>
<p>Jos ilmoittamasi vika on pieni (esimerkiksi kirjoitusvirhe
dokumentaatiossa tai joku triviaali knnsongelma) tai olet
lhettmss useita vikailmoituksia samalla kertaa, lhet ilmoitus
osoitteeseen <code>maintonly@bugs</code> tai <code>quiet@bugs</code>.
<code>maintonly</code> lhett ilmoituksen paketin yllpitjlle
(kunhan laitat virheettmn <code>Package</code>-rivin
pseudo-otsakkeisiin ja yllpitj on tiedossa) ja <code>quiet</code>
ei lhet ilmoitusta minnekn, ainoastaan tallentaa sen jrjestelmn
(hydyllinen jos esimerkiksi haluat ilmoittaa monesta samantapaisesta
viasta ja lhett ainoastaan yhteenvedon).</p>
<p>Jos teet nin, vikajrjestelm asettaa
<code>Reply-To</code>-otsakkeen kaikkiin lhetetyihin viesteihin,
jotta vastaukset ksiteltisiin oletuksena samalla tavoin kuin
alkuperinen ilmoitus.</p>
<h3>Tuntemattomissa paketeissa olevista vioista ilmoittaminen</h3>
<p>Jos vianseurantajrjestelm ei lyt paketille yllpitj,
ohjataan ilmoitus <code>debian-bugs-dist</code>-listalle vaikka
<code>maintonly</code> olisikin ollut kytss.</p>
<p>Kun lhett ilmoituksesti osoitteeseen <code>maintonly@bugs</code>
tai <var>nnn</var><code>-maintonly@bugs</code>, varmista, ett
vikailmoitus on osoitettu oikealle paketille asettamalla virheetn
<code>Package</code> alkuperisen ilmoitusviestin alkuun tai
(uudelleen)osoittamalla ilmoitus <a
href="server-control"><code>control@bugs</code>-palvelua</a> kytten
sopivalle paketille jos nin ei viel ole.</p>
<h2><code>dpkg</code>:n kytt paketin ja version lytmiseksi ilmoitusta varten</h2>
<p>Jos olet ilmoittamassa viasta komennossa, saat selville kyseess
olevan paketin komennolla <code>dpkg --search</code>. Saat selville
asentamasi paketin versionumeron komennolla <code>dpkg --list</code>
tai <code>dpkg --status</code>.</p>
<p>Esimerkiksi:
<pre>
$ which apt-get
/usr/bin/apt-get
$ type apt-get
apt-get is /usr/bin/apt-get
$ dpkg --search /usr/bin/apt-get
apt: /usr/bin/apt-get
$ dpkg --list apt
Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold
| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed
|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)
||/ Name Version Description
+++-==============-==============-============================================
ii apt 0.3.19 Advanced front-end for dpkg
$ dpkg --status apt
Package: apt
Status: install ok installed
Priority: standard
Section: base
Installed-Size: 1391
Maintainer: APT Development Team &lt;deity@lists.debian.org&gt;
Version: 0.3.19
Replaces: deity, libapt-pkg-doc (&lt;&lt; 0.3.7), libapt-pkg-dev (&lt;&lt; 0.3.7)
Provides: libapt-pkg2.7
Depends: libapt-pkg2.7, libc6 (&gt;= 2.1.2), libstdc++2.10
Suggests: dpkg-dev
Conflicts: deity
Description: Advanced front-end for dpkg
This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager.
It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a
simpler, safer way to install and upgrade packages.
.
APT features complete installation ordering, multiple source capability
and several other unique features, see the Users Guide in
/usr/doc/apt/guide.text.gz
</pre>
<hr>
#use "otherpages.inc"
#use "footer.inc"
<p>BTS:n muut sivut:
<ul>
<li><a href="./">Debianin vianseurantajrjestelmn psivu</a>
<li><a href="Reporting">Ohjeita vioista ilmoittamiseen</a>
<li><a href="Access">Vianseurantalogien hakeminen muutoin kuin www:n kautta</a>
<li><a href="Developer">Jrjestelmn kyttohjeita kehittjille</a>
<li><a href="server-control">Tietoa vikailmoitusten ksittelyst shkpostitse kehittjille</a>
<li><a href="server-refcard">Postipalvelimen pikaopaskirjanen</a>
<li><a href="server-request">Vikailmoitusten kyseleminen shkpostitse</a>
# <li><a href="db/ix/full.html">Full list of outstanding and recent bug
# reports.</a>
# <li><a href="db/ix/packages.html">Packages with bug reports.</a>
# <li><a href="db/ix/maintainers.html">Maintainers of packages with bug
# reports.</a>
</ul>
#use wml::debian::template title="Debian BTS - pseudo-paketit" NOHEADER="true" NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.8"
<h1>Debianin vianseurantajrjestelmn pseudopaketit</h1>
<p>Tm sivu listaa pseudopaketit, joita voi kytt
<code>Package:</code>-rivill vikailmoituksissa.</p>
<p>Katso <a href="Reporting">ohjeista vioista ilmoittamiseen</a>
yksityiskohtia kuinka mritell <code>Package:</code>-rivi.</p>
<hrline>
<:
my $file = "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pseudo-packages.description";
open I, "$file" or die "Can't open $file file: $!\n";
while (<I>) { if (/^(\S+)\s+(.*)$/) { $pseudos{$1} = $2; } }
close I;
%pseudos || die "%pseudos is not set -- empty $file file?\n";
foreach $a (sort keys %pseudos) {
if ($a ne "spam" && $a ne "slink-cd") {
print "<p><code>$a</code> &mdash; $pseudos{$a}\n";
}
}
:>
<hrline>
#use "otherpages.inc"
#use "footer.inc"
#use wml::debian::template title="Debian BTS - postipalvelimen pikaopaskirjanen" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.14"
<h1>Postipalvelimen pikaopaskirjanen</h1>
<p>Täydelliset postipalvelimen käsikirjat ovat saatavilla www:ssä
tiedostoissa <a href="server-request">bug-log-mailserver.txt</a> ja <a
href="server-control">bug-maint-mailcontrol.txt</a> tai lähettämällä
sana <code>help</code> kullekin postipalvelimelle.</p>
<h2>Yleiskatsaus komennoista osoitteessa <code>request@bugs.debian.org</code></h2>
<ul compact>
<li><code>send</code> <var>vikanumero</var>
<li><code>send-detail</code> <var>vikanumero</var>
<li><code>index</code> [<code>full</code>]
<li><code>index-summary by-package</code>
<li><code>index-summary by-number</code>
<li><code>index-maint</code>
<li><code>index maint</code> <var>ylläpitäjä-tai-sen-osa</var>
<li><code>index-packages</code>
<li><code>index packages</code> <var>paketti-tai-osa-nimestä</var>
<li><code>send-unmatched</code> [<code>this</code>|<code>0</code>]
<li><code>send-unmatched</code> <code>last</code>|<code>-1</code>
<li><code>send-unmatched</code> <code>old</code>|<code>-2</code>
<li><code>getinfo</code> <var>tiedostonimi</var> <small>(ftp.debian.org/debian/doc/*)</small>
<li><code>help</code>
<li><code>refcard</code>
<li><code>quit</code>|<code>stop</code>|<code>thank</code>...|<code>--</code>...
<li><code>#</code>... <em>(kommentti)</em>
<li><code>debug</code> <var>taso</var>
</ul>
<h2>Yleiskatsaus lisäkomennoista hallinta-postipalvelimella</h2>
<ul compact>
<li><code>close</code> <var>vikanumero</var>
<em>(kerro erikseen ilmoittajalle syy)</em>
<li><code>reassign</code> <var>vikanumero</var> <var>paketti</var>
<li><code>severity</code> <var>vikanumero</var> <var>vakavuus</var>
<li><code>reopen</code> <var>vikanumero</var>
[ <var>ilmoittajan-osoite</var> | <code>=</code> | <code>!</code> ]
<li><code>forwarded</code> <var>vikanumero</var> <var>osoite</var>
<li><code>notforwarded</code> <var>vikanumero</var>
<li><code>retitle</code> <var>vikanumero</var> <var>uusi-otsikko</var>
<li><code>merge</code> <var>vikanumero</var> <var>vikanumero</var> ...
<li><code>unmerge</code> <var>vikanumero</var>
<li><code>tags</code> <var>vikanumero</var>
[ <code>+</code> | <code>-</code> | <code>=</code> ] <var>tagi</var>
</ul>
<p><code>reopen</code> parametrilla <code>=</code> tai ilman
ilmoittajan osoitetta jättää ilmoittajaksi alkuperäisen lähettäjät;
<code>!</code> asettaa sinut eli henkilön, joka uudelleenavaa
ilmoituksen.</p>
<p>Vakavuusasteet ovat <code>critical</code>, <code>grave</code>,
<code>serious</code>, <code>important</code>, <code>normal</code>,
<code>minor</code> ja <code>wishlist</code>.
<p>Tagit ovat tällä hetkellä <code>patch</code>, <code>wontfix</code>,
<code>moreinfo</code>, <code>unreproducible</code>,
<code>fixed</code>, <code>security</code>, <code>potato</code>,
<code>woody</code> ja <code>sid</code>.
<hr>
#use "otherpages.inc"
#use "footer.inc"
#use wml::debian::template title="Debianin www-sivujen lisenssi" NOCOPYRIGHT="true" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10"
<blockquote>
<p>Tekijnoikeudet &copy; 1997-2001
<a href="//www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest (SPI)</a><br>
P.O. Box 1326<br>
Boston, MA 02117, USA.
</blockquote>
<p>Tt materiaalia voidaan levitt ainoastaan Open Publication
License, draft v1.0 (uusin versio on saatavilla osoitteesta <a
href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub/</a>)
tai myhemmn mrysten ja ehtojen mukaisesti.</p>
<p>&ldquo;Debian&rdquo;, Debian-logo, &ldquo;Open Hardware&rdquo;,
ja Open Hardware -logo ovat <span lang="en">Software in the Public
Interest, Inc.</span>:n tavaramerkkej.</p>
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment