Commit d9c87508 authored by Holger Wansing's avatar Holger Wansing

make update-po and update translations

CVS version numbers

german/po/cdimage.de.po: 1.10 -> 1.11 
german/po/consultants.de.po: 1.5 -> 1.6 
german/po/countries.de.po: 1.44 -> 1.45 
german/po/date.de.po: 1.13 -> 1.14 
german/po/debian-cdd.de.po: 1.8 -> 1.9 
german/po/distrib.de.po: 1.34 -> 1.35 
german/po/doc.de.po: 1.30 -> 1.31 
german/po/l10n.de.po: 1.15 -> 1.16 
german/po/langs.de.po: 1.31 -> 1.32 
german/po/legal.de.po: 1.5 -> 1.6 
german/po/mailinglists.de.po: 1.13 -> 1.14 
german/po/newsevents.de.po: 1.21 -> 1.22 
german/po/organization.de.po: 1.80 -> 1.81 
german/po/others.de.po: 1.59 -> 1.60 
german/po/ports.de.po: 1.22 -> 1.23 
german/po/search.de.po: 1.7 -> 1.8 
german/po/security.de.po: 1.21 -> 1.22 
german/po/templates.de.po: 1.92 -> 1.93 
german/po/vendors.de.po: 1.15 -> 1.16 
german/po/vote.de.po: 1.4 -> 1.5
parent 83f5fdac
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -19,14 +19,15 @@ msgstr ""
#: ../../english/CD/CD-keys.data:14 ../../english/CD/CD-keys.data:19
#: ../../english/CD/CD-keys.data:24 ../../english/CD/CD-keys.data:28
#: ../../english/CD/CD-keys.data:33 ../../english/CD/CD-keys.data:38
#: ../../english/CD/CD-keys.data:43 ../../english/CD/CD-keys.data:48
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Schl.-Fingerabdruck"
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:92
msgid "ISO images"
msgstr "ISO-Abbilder"
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:91
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:93
msgid "Jigdo files"
msgstr "Jigdo-Dateien"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -8,6 +8,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Tobias Quathamer <t.quathamer@gmx.net>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -196,23 +196,23 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
#~ msgid "Intel x86"
#~ msgstr "Intel x86"
#~ msgid "Hurd (i386)"
#~ msgstr "Hurd (i386)"
#~ msgid "AMD64"
#~ msgstr "AMD64"
#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgid "HP PA/RISC"
#~ msgstr "HP PA/RISC"
#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgid "Intel IA-64"
#~ msgstr "Intel IA-64"
#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgid "HP PA/RISC"
#~ msgstr "HP PA/RISC"
#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgid "AMD64"
#~ msgstr "AMD64"
#~ msgid "Hurd (i386)"
#~ msgstr "Hurd (i386)"
#~ msgid "Intel x86"
#~ msgstr "Intel x86"
This diff is collapsed.
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@debian.at>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "offen"
msgid "closed"
msgstr "geschlossen"
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Listen, die Sie abbestellen möchten:"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Listen, die Sie abonnieren möchten:"
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Listen, die Sie abbestellen möchten:"
......@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2014.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../../english/News/news.rdf.in:16
msgid "Debian News"
......@@ -200,10 +200,9 @@ msgid ""
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Es existieren auch noch <a href=\"<get-var url />\">genauere "
"Statistiken</a> sowie einige <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">Hinweise dazu, wie Sie "
"diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
"Es existieren auch noch <a href=\"<get-var url />\">genauere Statistiken</a> "
"sowie einige <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102
msgid ""
......@@ -232,10 +231,9 @@ msgstr ""
"mehr freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und "
"interessante Dinge darüber berichten. Bitte schauen Sie sich die <a href="
"\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">HowToContribute-Wiki-"
"Seite</a> an, um sich darüber zu informieren, wie Sie uns helfen können. "
"Wir freuen uns, auf der Mailingliste <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
"\">debian-publicity@lists.debian.org</a> von Ihnen zu hören."
"Seite</a> an, um sich darüber zu informieren, wie Sie uns helfen können. Wir "
"freuen uns, auf der Mailingliste <a href=\"mailto:debian-publicity@lists."
"debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a> von Ihnen zu hören."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175
msgid ""
......@@ -248,13 +246,13 @@ msgid ""
"announcements."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass dies eine Auswahl aus den wichtigsten "
"Sicherheitsankündigungen der letzten Wochen ist. Falls Sie bezüglich der "
"vom Debian-Security-Team veröffentlichten Ankündigungen auf dem aktuellsten "
"Sicherheitsankündigungen der letzten Wochen ist. Falls Sie bezüglich der vom "
"Debian-Security-Team veröffentlichten Ankündigungen auf dem aktuellsten "
"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa "
"/>\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var "
"url-bpo />\">backports</a>- sowie die <a href=\"<get-var "
"url-stable-announce />\">stable-updates</a>-Liste), damit Sie die "
"entsprechenden Ankündigungen erhalten."
"/>\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo "
"/>\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce "
"/>\">stable-updates-Liste</a>), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen "
"erhalten."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176
msgid ""
......@@ -267,6 +265,15 @@ msgid ""
"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass dies eine Auswahl aus den wichtigsten "
"Sicherheitsankündigungen der letzten Wochen ist. Falls Sie bezüglich der vom "
"Debian-Security-Team veröffentlichten Ankündigungen auf dem aktuellsten "
"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa "
"/>\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo "
"/>\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce "
"/>\">stable-updates-Liste</a> oder die <a href=\"<get-var url-volatile-"
"announce />\">volatile-Liste</a> für <q><get-var old-stable /></q>, die "
"Oldstable-Distribution), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen erhalten."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185
msgid ""
......@@ -345,13 +352,13 @@ msgid ""
"ml-nl />\">Netherlands</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Hispanic "
"America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>."
msgstr ""
"Sie finden weitere Informationen über Debian betreffende Veranstaltungen "
"und Vorträge im <a href=\"<get-var events-section />\">Veranstaltungs-"
"Bereich</a> der Debian-Website, oder abonnieren Sie eine der Veranstaltungs-"
"Mailinglisten für die verschiedenen Regionen: <a href=\"<get-var "
"events-ml-eu />\">Europa</a>, <a href=\"<get-var events-"
"ml-nl />\">die Niederlande</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">"
"Lateinamerika</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">Nordamerika</a>."
"Sie finden weitere Informationen über Debian betreffende Veranstaltungen und "
"Vorträge im <a href=\"<get-var events-section />\">Veranstaltungs-Bereich</"
"a> der Debian-Website, oder abonnieren Sie eine der Veranstaltungs-"
"Mailinglisten für die verschiedenen Regionen: <a href=\"<get-var events-ml-"
"eu />\">Europa</a>, <a href=\"<get-var events-ml-nl />\">die Niederlande</"
"a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Lateinamerika</a>, <a href=\"<get-"
"var events-ml-na />\">Nordamerika</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300
msgid ""
......@@ -373,16 +380,16 @@ msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
"<get-var dd-num /> Bewerber wurden als Debian-Entwickler <a "
"href=\"<get-var dd-url />\">akzeptiert</a>"
"<get-var dd-num /> Bewerber wurden als Debian-Entwickler <a href=\"<get-var "
"dd-url />\">akzeptiert</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
"<get-var dm-num /> Bewerber wurden als Debian-Betreuer <a "
"href=\"<get-var dm-url />\">akzeptiert</a>"
"<get-var dm-num /> Bewerber wurden als Debian-Betreuer <a href=\"<get-var dm-"
"url />\">akzeptiert</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336
msgid ""
......@@ -399,8 +406,8 @@ msgid ""
"> into our project!"
msgstr ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> seit der letzten Veröffentlichung "
"der Debian-Projekt-News. Bitte heißen Sie <get-var "
"eval-newcontributors-name-list /> in unserem Projekt willkommen!"
"der Debian-Projekt-News. Bitte heißen Sie <get-var eval-newcontributors-name-"
"list /> in unserem Projekt willkommen!"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
......@@ -412,11 +419,12 @@ msgstr ""
"news />\">unterschiedlichen Neuigkeiten für Entwickler</a> wurde "
"veröffentlicht und enthält folgende Themen:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
# ATM debian-news-german is dead (at least during 2013).
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
"lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</"
"a>."
msgstr ""
"Um diesen Newsletter (auf Englisch) vierzehntäglich in Ihrer Mailbox zu "
"erhalten, <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">abonnieren Sie "
......
This diff is collapsed.
......@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# Jens Seidel <tux-master@web.de>, 2004.
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2005, 2011, 2012.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml other\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
......@@ -120,8 +120,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">https://www.debian.org/intl/spanish/</"
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
"Siehe <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">https://www.debian.org/intl/spanish/</"
"a> (nur auf Spanisch verfügbar) für weitere Informationen."
"Siehe <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">https://www.debian.org/intl/spanish/"
"</a> (nur auf Spanisch verfügbar) für weitere Informationen."
#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:18
msgid "Phone"
......@@ -231,22 +231,34 @@ msgstr "Abzeichen"
msgid "basketball goals"
msgstr "Basketball-Körbe"
#: ../../english/misc/merchandise.def:43
#: ../../english/misc/merchandise.def:42
msgid "earrings"
msgstr "Ohrringe"
#: ../../english/misc/merchandise.def:47
#: ../../english/misc/merchandise.def:45
msgid "suitcases"
msgstr "Koffer"
#: ../../english/misc/merchandise.def:51
#: ../../english/misc/merchandise.def:48
msgid "umbrellas"
msgstr "Regenschirme"
#: ../../english/misc/merchandise.def:55
#: ../../english/misc/merchandise.def:51
msgid "pillowcases"
msgstr "Kissenbezüge"
#: ../../english/misc/merchandise.def:54
msgid "keychains"
msgstr "Schlüsselanhänger"
#: ../../english/misc/merchandise.def:57
msgid "Swiss army knives"
msgstr "Schweizer Messer"
#: ../../english/misc/merchandise.def:61
msgid "USB-Sticks"
msgstr "USB-Sticks"
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24
msgid "How long have you been using Debian?"
msgstr "Wie lange benutzen Sie Debian bereits?"
......
......@@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Debian für PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian für Sparc"
#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "Debian für Laptops"
#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "Debian für Sparc64"
#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian für AMD64"
#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "Debian für S/390"
#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "Debian für ARM"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian für MIPS"
#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian für Beowulf"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian für Motorola 680x0"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hauptseite"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hauptseite"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian für Motorola 680x0"
#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian für Beowulf"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian für MIPS"
#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "Debian für ARM"
#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "Debian für S/390"
#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian für AMD64"
#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "Debian für Sparc64"
#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "Debian für Laptops"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2012, 2014.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2012, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../../english/search.xml.in:7
msgid "Debian website"
......@@ -63,7 +64,7 @@ msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "Zurück zur <a href=\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
msgstr "Home"
......@@ -141,7 +142,7 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "Debian besorgen"
......@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "in Version 2.2"
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:96
#: ../../english/template/debian/footer.wml:97
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-"
"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other contact "
......@@ -211,25 +212,25 @@ msgstr ""
"Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>. Der Quelltext der "
"Website ist <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">verfügbar</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
#: ../../english/template/debian/footer.wml:100
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
#: ../../english/template/debian/footer.wml:103
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:105
#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> und andere;"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"weiteres in den <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">"
"Lizenzbestimmungen</a>."
"weiteres in den <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright"
"\">Lizenzbestimmungen</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:111
#: ../../english/template/debian/footer.wml:112
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
......@@ -303,126 +304,130 @@ msgid "Social Contract"
msgstr "Gesellschaftsvertrag"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Verhaltenskodex"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Visit the site sponsor"
msgstr "Besuchen Sie unseren Sponsor"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr "Debian 5.0 &ndash; Das universelle Betriebssystem"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "Sitemap der Debian-Webseiten"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
msgstr "Entwickler-Datenbank"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Debian FAQ"
msgstr "Debian-FAQ"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "Debian Policy-Handbuch"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "Entwickler-Handbuch"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "Debian-Leitfaden für neue Paketbetreuer"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "Veröffentlichungskritische Fehler"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
msgstr "Lintian-Überprüfung"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:80
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "Archive für Anwender-Mailinglisten"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "Archive für Entwickler-Mailinglisten"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "Archive für i18n/l10n-Mailinglisten"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "Archive für Portierungs-Mailinglisten"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "Archive für Mailinglisten der Fehlerdatenbank"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "Archive für sonstige Mailinglisten"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
msgstr "Freie Software"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
msgstr "Debian unterstützen"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
msgstr "Fehlerberichte"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "Portierungen/Architekturen"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
msgstr "Installationsanleitung"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
msgstr "CD-Distributoren"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "CD/USB-ISO-Images"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
msgstr "Netzwerk-Installation"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
msgstr "Vorinstalliert"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu-Projekt"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Qualitätssicherung"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Paketverfolgungssystem"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "Paketübersicht für Entwickler"
......@@ -506,23 +511,23 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Zurück zur Seite »<a href=\"../\">Wer verwendet Debian?</a>«."
#~ msgid "Select a server near you"
#~ msgstr "Wählen Sie einen Server in Ihrer Nähe"
#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "Weitere Informationen:"
#~ msgid "Report it!"
#~ msgstr "Melden Sie es!"
#~ msgid "Taken by:"
#~ msgstr "Übernommen von:"
#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
#~ msgstr "Haben Sie ein Problem im Layout der Site entdeckt?"
#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Niemandem"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Bewertung:"
#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Niemandem"
#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
#~ msgstr "Haben Sie ein Problem im Layout der Site entdeckt?"
#~ msgid "Taken by:"
#~ msgstr "Übernommen von:"
#~ msgid "Report it!"
#~ msgstr "Melden Sie es!"
#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "Weitere Informationen:"
#~ msgid "Select a server near you"
#~ msgstr "Wählen Sie einen Server in Ihrer Nähe"
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment