Commit deef2256 authored by Laura Arjona Reina's avatar Laura Arjona Reina

change the wording of some paragraphs (present -> past tense, future -> conditional future)

CVS version numbers

english/international/l10n/ddtp.wml: 1.26 -> 1.27
parent 4f06dbcb
......@@ -16,7 +16,7 @@ Debian host and has currently only basic functionality compared to the past.
The project supports:
</p>
<ul>
<li>Fetching of current (sid) and older package descriptions.</li>
<li>Fetching of current (sid) and older package descriptions.</li>
<li>Adding of new translations via an email interface.</li>
<li>Reusing of already translated paragraphs from one description in other
package descriptions.</li>
......@@ -251,16 +251,16 @@ with the date of the transfer are listed.
<h3 id="Pootle">The internationalisation frontend</h3>
<p>
There exists plans to implement a new framework to aid translation of various
There have been plans to implement a new framework to aid translation of various
documents in Debian, such as PO files and Debconf templates. This should also
support package descriptions at some time. Once this is active and works as
expected, the current DDTP and it's frontends will be shut down.
support package descriptions at some time. If this becomes active and works as
expected, the current DDTP and it's frontends would be shut down.
</p>
<p>
This framework will be based on
<a href="http://pootle.locamotion.org/">Pootle</a>. It's a Google Summer of
Code project.
This framework would be based on
<a href="http://pootle.locamotion.org/">Pootle</a>. It was a Google Summer of
Code <a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2006?#Translation_Coordination_System">project</a>.
</p>
<toc-add-entry name="rules">Common translation rules</toc-add-entry>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment