Commit f84d693d authored by Tobias Quathamer's avatar Tobias Quathamer

Update po files

parent e0c7f348
This diff is collapsed.
# German translation of the Debian webwml modules
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2011, 2012, 2016, 2017.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -30,90 +30,71 @@ msgstr "Es sind %d Byte zu übersetzen."
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr "Es sind %d Zeichenketten zu übersetzen."
#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:506
#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Falsche Version übersetzt"
#: ../../stattrans.pl:284
#: ../../stattrans.pl:280
msgid "This translation is too out of date"
msgstr "Diese Übersetzung ist zu alt"
#: ../../stattrans.pl:286
#: ../../stattrans.pl:282
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "Das Original ist aktueller als diese Übersetzung"
#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:506
#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494
msgid "The original no longer exists"
msgstr "Das Original existiert nicht mehr"
#: ../../stattrans.pl:482
#: ../../stattrans.pl:470
msgid "hit count N/A"
msgstr "Keine Zugriffszahlen"
#: ../../stattrans.pl:482
#: ../../stattrans.pl:470
msgid "hits"
msgstr "Zugriffe"
#: ../../stattrans.pl:500 ../../stattrans.pl:501
#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Klicken Sie, um diffstat-Daten zu erhalten"
#: ../../stattrans.pl:516 ../../stattrans.pl:679 ../../stattrans.pl:680
msgid "Unified diff"
msgstr "Einheitliche Unterschiede"
#: ../../stattrans.pl:519 ../../stattrans.pl:679 ../../stattrans.pl:680
msgid "Colored diff"
msgstr "Farbige Unterschiede"
#: ../../stattrans.pl:524 ../../stattrans.pl:683
#, fuzzy
#| msgid "Colored diff"
msgid "Commit diff"
msgstr "Farbige Unterschiede"
#. FIXME - this is clearly wrong, but no idea what's meant to go here!
#: ../../stattrans.pl:528 ../../stattrans.pl:683
msgid "Git command line"
msgstr ""
#: ../../stattrans.pl:639 ../../stattrans.pl:785
#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr "Erstellt mit <transstatslink>"
#: ../../stattrans.pl:644
#: ../../stattrans.pl:604
msgid "Translation summary for"
msgstr "Zusammenfassung der Übersetzung für"
#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:855
#: ../../stattrans.pl:898
#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
#: ../../stattrans.pl:852
msgid "Not translated"
msgstr "Nicht übersetzt"
#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:808 ../../stattrans.pl:854
#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
msgid "Outdated"
msgstr "Veraltet"
#: ../../stattrans.pl:647
#: ../../stattrans.pl:607
msgid "Translated"
msgstr "Übersetzt"
#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:733 ../../stattrans.pl:807
#: ../../stattrans.pl:853 ../../stattrans.pl:896
#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761
#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuell"
#: ../../stattrans.pl:648 ../../stattrans.pl:649 ../../stattrans.pl:650
#: ../../stattrans.pl:651
#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610
#: ../../stattrans.pl:611
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#: ../../stattrans.pl:654 ../../stattrans.pl:655 ../../stattrans.pl:656
#: ../../stattrans.pl:657
#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616
#: ../../stattrans.pl:617
msgid "bytes"
msgstr "Byte"
#: ../../stattrans.pl:664
#: ../../stattrans.pl:624
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
......@@ -122,134 +103,149 @@ msgstr ""
"sortiert. Bewegen Sie den Mauszeiger auf den Seitennamen, um die Anzahl der "
"Zugriffe zu sehen."
#: ../../stattrans.pl:670
#: ../../stattrans.pl:630
msgid "Outdated translations"
msgstr "Veraltete Übersetzungen"
#: ../../stattrans.pl:672 ../../stattrans.pl:732
#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: ../../stattrans.pl:674 ../../stattrans.pl:681
#: ../../stattrans.pl:634
msgid "Diff"
msgstr "Unterschiede"
#: ../../stattrans.pl:676
#: ../../stattrans.pl:636
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../stattrans.pl:677
#: ../../stattrans.pl:637
msgid "Diffstat"
msgstr "Diffstat"
#: ../../stattrans.pl:686
#: ../../stattrans.pl:638
msgid "Git command line"
msgstr "Git-Befehlszeile"
#: ../../stattrans.pl:640
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
#: ../../stattrans.pl:687
#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: ../../stattrans.pl:688
#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: ../../stattrans.pl:690
#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../stattrans.pl:691
#: ../../stattrans.pl:645
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
#: ../../stattrans.pl:692
#: ../../stattrans.pl:646
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../../stattrans.pl:699
#: ../../stattrans.pl:653
msgid "General pages not translated"
msgstr "Allgemeine Seiten, die nicht übersetzt sind"
#: ../../stattrans.pl:700
#: ../../stattrans.pl:654
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Nicht übersetzte allgemeine Seiten"
#: ../../stattrans.pl:705
#: ../../stattrans.pl:659
msgid "News items not translated"
msgstr "Nachrichten, die nicht übersetzt sind"
#: ../../stattrans.pl:706
#: ../../stattrans.pl:660
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Nicht übersetzte Nachrichten"
#: ../../stattrans.pl:711
#: ../../stattrans.pl:665
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "Berater-/Benutzerseiten, die nicht übersetzt sind"
#: ../../stattrans.pl:712
#: ../../stattrans.pl:666
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Nicht übersetzte Berater-/Benutzerseiten"
#: ../../stattrans.pl:717
#: ../../stattrans.pl:671
msgid "International pages not translated"
msgstr "Internationale Seiten, die nicht übersetzt sind"
#: ../../stattrans.pl:718
#: ../../stattrans.pl:672
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Nicht übersetzte internationale Seiten"
#: ../../stattrans.pl:723
#: ../../stattrans.pl:677
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Übersetzte Seiten (aktuell)"
#: ../../stattrans.pl:730 ../../stattrans.pl:880
#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Übersetzte Vorlagen (PO-Dateien)"
#: ../../stattrans.pl:731 ../../stattrans.pl:883
#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "Statistik der PO-Übersetzung"
#: ../../stattrans.pl:734 ../../stattrans.pl:897
#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ungenau"
#: ../../stattrans.pl:735
#: ../../stattrans.pl:689
msgid "Untranslated"
msgstr "Nicht übersetzt"
#: ../../stattrans.pl:736
#: ../../stattrans.pl:690
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
#: ../../stattrans.pl:753
#: ../../stattrans.pl:707
msgid "Total:"
msgstr "Insgesamt:"
#: ../../stattrans.pl:787
#: ../../stattrans.pl:741
msgid "Translated web pages"
msgstr "Übersetzte Webseiten"
#: ../../stattrans.pl:790
#: ../../stattrans.pl:744
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Übersetzungsstatistik nach der Seitenanzahl"
#: ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:851 ../../stattrans.pl:895
#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../../stattrans.pl:806 ../../stattrans.pl:852
#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
#: ../../stattrans.pl:833
#: ../../stattrans.pl:787
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Übersetzte Webseiten (nach Größe)"
#: ../../stattrans.pl:836
#: ../../stattrans.pl:790
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Übersetzungsstatistik nach der Seitengröße"
#~ msgid "Unified diff"
#~ msgstr "Einheitliche Unterschiede"
#~ msgid "Colored diff"
#~ msgstr "Farbige Unterschiede"
#, fuzzy
#~| msgid "Colored diff"
#~ msgid "Commit diff"
#~ msgstr "Farbige Unterschiede"
#~ msgid "Hit data from %s, gathered %s."
#~ msgstr "Zugriffsdaten von %s, erfasst am %s."
......
# German translation of the Debian webwml modules
# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012, 2016, 2017.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2012, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -85,72 +85,81 @@ msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakte"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
#| msgid "Release Info"
msgid "Legal Info"
msgstr "Rechtliche Informationen"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Data Privacy"
msgstr "Datenschutz"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "News"
msgstr "Nachrichten"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Pure Blends"
msgstr "Pure Blends"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Developers' Corner"
msgstr "Entwickler-Ecke"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Security Information"
msgstr "Sicherheitsinformationen"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "none"
msgstr "kein"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Go"
msgstr "Los"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "worldwide"
msgstr "weltweit"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "Debian besorgen"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91
msgid "The Debian Blog"
msgstr "Der Debian-Blog"
......@@ -200,14 +209,7 @@ msgstr "in Version 2.2"
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To report a problem with the web site, e-mail our publicly archived "
#| "mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-"
#| "www@lists.debian.org</a>. For other contact information, see the Debian "
#| "<a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a "
#| "href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">available</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
......@@ -222,27 +224,27 @@ msgstr ""
"\"mailto:debian-l10n-german@lists.debian.org\">debian-l10n-german@lists."
"debian.org</a>. Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf Debians <a href="
"\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>. Der Quelltext der Website ist <a href="
"\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">verfügbar</a>."
"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">verfügbar</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
#: ../../english/template/debian/footer.wml:110
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:111
#: ../../english/template/debian/footer.wml:113
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:114
#: ../../english/template/debian/footer.wml:116
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> und andere;"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:117
#: ../../english/template/debian/footer.wml:119
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"weiteres in den <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright"
"\">Lizenzbestimmungen</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:120
#: ../../english/template/debian/footer.wml:122
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
......@@ -517,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
msgid "Wrong translation version!"
msgstr ""
msgstr "Falsche Version übersetzt!"
#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment