fr.po 12.7 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
6 7 8
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015,2018
# David D, 2018
9 10 11
# patrick.2 <patrick.2@laposte.net>, 2009
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
12
# patrick.2 <patrick.2@laposte.net>, 2009
13
# Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>, 2014-2015
14
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014-2015,2019
15 16 17 18
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Unit 193's avatar
Unit 193 committed
19 20
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-13 08:26+0000\n"
21
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
22 23 24 25 26 27 28
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

29
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:455
30 31
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
32
msgstr "%.2f Ko sur %.2f Ko"
33

34
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:541
35 36 37
msgid "Transfer"
msgstr "Transfert"

38
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:562
39 40 41
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
42
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">La capture d’écran est transférée vers :</span>"
43

44 45
#. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:661 ../lib/screenshooter-dialogs.c:677
Unit 193's avatar
Unit 193 committed
46 47
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 ../lib/screenshooter-utils.c:124
#: ../lib/screenshooter-utils.c:156 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
48 49 50 51 52
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d’écran"

53
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
54 55 56
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Prendre une capture d’écran"

57
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:687
58 59 60
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

61
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
62 63 64
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zone à capturer</span>"

65
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
66 67 68
msgid "Entire screen"
msgstr "Tout l’écran"

69
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:758 ../src/main.c:59
70 71 72 73
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Capturer l’écran dans sa totalité"

74
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:766
75 76 77
msgid "Active window"
msgstr "La fenêtre active"

78
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 ../src/main.c:96
79 80 81 82
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Prendre une capture d’écran de la fenêtre active"

83
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
84 85 86
msgid "Select a region"
msgstr "Sélectionner une zone"

87
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:786 ../src/main.c:74
88 89 90 91 92 93 94
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Pour sélectionner une zone à capturer, cliquer sur un point de l’écran en maintenant le bouton de la souris enfoncé, déplacer le pointeur de l’autre côté de la zone à sélectionner et relâcher le bouton."

95
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
96 97 98
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Capturer le pointeur de la souris"

99
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:801
100 101 102
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Afficher le pointeur de la souris sur la capture d’écran"

103
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:817
104 105 106
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Délai avant la capture</span>"

107
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:845
108 109 110
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Délai, en secondes, avant que la capture d’écran soit prise"

111
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
112 113 114
msgid "seconds"
msgstr "seconde(s)"

115
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:908
116 117 118
msgid "Action"
msgstr "Action"

119
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
120 121 122 123
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"

#. Save option radio button
124
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967
125 126 127
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

128
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
129
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
130
msgstr "Enregistrer la capture d’écran dans un fichier au format PNG"
131

132
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
133
msgid "Copy to the clipboard"
134
msgstr "Copier dans le presse-papiers"
135

136
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:983
137
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
138
msgstr "Copier la capture d’écran dans le presse-papiers afin d’être collée ultérieurement."
139

140
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
141
msgid "Open with:"
142
msgstr "Ouvrir avec :"
143

144
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1001
145 146 147
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Ouvrir la capture d’écran avec l’application choisie"

148
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1020 ../src/main.c:69
149 150 151
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Application pour ouvrir la capture d’écran"

152
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1030
153 154 155
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Héberger sur Imgur"

156
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034 ../src/main.c:86
157 158 159
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Héberger la capture d’écran sur Imgur, un service d’hébergement d’images en ligne gratuit"

160
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1048
161 162 163
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aperçu</span>"

164
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1110
165
msgid "Save screenshot as..."
166
msgstr "Enregistrer la capture d’écran sous…"
167

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
168
#: ../lib/screenshooter-utils.c:269
169 170 171 172 173 174
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>L’application n’a pas pu être lancée.</b>\n%s"

175
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:106
176
msgid "Upload the screenshot..."
177
msgstr "Téléversement de la capture d’écran…"
178

179
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:116
180 181
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
182
msgstr "Une erreur s’est produite lors du transfert des données vers Imgur."
183

184
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:173
185 186 187
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"

188 189 190 191
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:133
msgid "Your uploaded image"
msgstr "Votre image téléversée"

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:1
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:2
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:3
msgid "Tiny"
msgstr "Petite"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:4
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:5
msgid "Full"
msgstr "Réelle"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:6
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:7
msgid "View in browser"
msgstr "Ouvrir dans un navigateur"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:8
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:9
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:10
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:11
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:12
msgid "BBCODE"
msgstr "BBCODE"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:13
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:14
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:15
msgid "Direct image"
msgstr "Image directe"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:16
msgid "Link to full size"
msgstr "Lien vers la taille réelle"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:17
msgid "Embed into code"
msgstr "Intégrer dans le code"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:19
msgid ""
"This link only shows up once. Make sure to save it if you think you might be"
" deleting this image. We don't currently support linking images to Imgur "
"accounts."
msgstr "Ce lien n’apparaît qu’une seule fois. Veuillez vous assurer de l’enregistrer si vous pensez supprimer cette image. Nous ne prenons actuellement pas en charge la connexion à des comptes Imgur."

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:20
msgid "Deletion link"
msgstr "Lien de suppression"

275
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73
276 277 278
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">État</span>"

279
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:169
280 281 282 283
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Informations sur la capture d’écran"

#. Create the user label
284
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:215
285
msgid "User:"
286
msgstr "Utilisateur :"
287

288
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:223
289 290 291 292 293 294
msgid ""
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Votre identifiant. Si vous n’en avez pas encore, créez-le en cliquant sur le lien ci-dessus. "

#. Create the password label
295
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:229
296
msgid "Password:"
297
msgstr "Mot de passe :"
298

299
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
300 301 302 303
msgid "The password for the user above"
msgstr "Le mot de passe pour l’utilisateur ci-dessus"

#. Create the title label
304
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:242
305
msgid "Title:"
306
msgstr "Titre :"
307

308
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:250
309 310 311 312 313 314
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
msgstr "Le titre de la capture d’écran. Il sera utilisé lors de l’affichage de celle-ci sur le service d’hébergement d’images en ligne"

#. Create the comment label
315
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:256
316
msgid "Comment:"
317
msgstr "Commentaire :"
318

319
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:264
320 321 322 323 324 325 326
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
msgstr "Un commentaire sur la capture d’écran. Il sera utilisé lors de l’affichage de celle-ci sur le service d’hébergement d’images en ligne"

#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
327
msgstr "Copier la capture d’écran dans le presse-papiers"
328 329 330 331 332 333 334 335 336 337

#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Délai, en secondes, avant la prise de la capture d’écran"

#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Afficher la souris sur la capture d’écran"

#: ../src/main.c:81
338 339
msgid "File path or directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Chemin du fichier ou répertoire dans lequel la capture d’écran sera enregistrée"
340 341 342 343 344 345 346 347

#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Informations sur la version"

#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
348
msgstr "Options incompatibles : --%s et --%s ne peuvent pas être utilisées en même temps.\n"
349 350 351 352 353 354 355 356

#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "L’option --%s n’est utilisée que lorsque --fullscreen, --window ou --region est donné. Elle sera ignorée.\n"

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
357
#: ../src/main.c:159
358 359 360 361
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
362
msgstr "%s : %s\nEssayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande disponibles.\n"
363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376

#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Prenez des captures d’écran d’une zone, de la fenêtre active ou de l’écran tout entier"

#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"imgur, a free online image hosting service."
377
msgstr "Vous permet de capturer tout l’écran, la fenêtre active ou une zone sélectionnée. Vous pouvez régler le retardateur avant la prise de la capture et l’action qui en découle : l’enregistrer dans un fichier au format PNG, la copier dans le presse-papiers, l’ouvrir dans une autre application ou la téléverser sur Imgur, un service gratuit d’hébergement d’images en ligne. "