ms.po 11.7 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
6
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2015,2018-2019
7 8 9 10 11
# ceghap <hello@ceghap.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Unit 193's avatar
Unit 193 committed
12 13
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:21+0000\n"
14 15 16 17 18 19 20 21
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

22
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:455
23 24 25 26
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb dari %.2fKb"

27
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:541
28 29 30
msgid "Transfer"
msgstr "Pindah"

31
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:562
32 33 34 35 36
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Cekupan skrin dipindahkan ke:</span>"

37 38
#. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:661 ../lib/screenshooter-dialogs.c:677
Unit 193's avatar
Unit 193 committed
39 40
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 ../lib/screenshooter-utils.c:124
#: ../lib/screenshooter-utils.c:156 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
41 42 43 44 45
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Cekupan Skrin"

46
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
47 48 49
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ambil cekupan skrin"

50
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:687
51 52 53
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

54
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
55 56 57
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kawasan tangkapan</span>"

58
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
59 60 61
msgid "Entire screen"
msgstr "Keseluruhan skrin"

62
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:758 ../src/main.c:59
63 64 65 66
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Ambil cekupan skrin bagi keseluruhan skrin"

67
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:766
68 69 70
msgid "Active window"
msgstr "Tetingkap aktif"

71
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 ../src/main.c:96
72 73 74 75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Ambil cekupan skrin bagi tetingkap aktif"

76
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
77 78 79
msgid "Select a region"
msgstr "Pilih kawasan"

80
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:786 ../src/main.c:74
81 82 83 84 85 86 87
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Pilih kawasan untuk ditangkap dengan mengklik poin skrin tanpa melepaskan butang tetikus, menyeret tetikus ke bucu lain kawasan, dan melepaskan butang tetingkap."

88
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
89 90 91
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Tangkap penuding tetikus"

92
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:801
93 94 95
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Papar penuding tetikus pada cekupan skrin"

96
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:817
97 98 99
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Lengah sebelum menangkap</span>"

100
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:845
101 102 103
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Lengah dalam saat sebelum cekupan diambil"

104
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
105 106 107
msgid "seconds"
msgstr "saat"

108
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:908
109 110 111
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"

112
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
113 114 115 116
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tindakan</span>"

#. Save option radio button
117
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967
118 119 120
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

121
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
122 123 124
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Simpan cekupan skrin ke fail PNG"

125
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
126 127 128
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Salin ke papan keratan"

129
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:983
130 131 132
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Salin cekupan skrin ke papan keratan supaya ia boleh ditampal kemudian"

133
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
134 135 136
msgid "Open with:"
msgstr "Buka dengan:"

137
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1001
138 139 140
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Buka cekupan skrin dengan aplikasi pilihan"

141
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1020 ../src/main.c:69
142 143 144
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplikasi untuk buka cekupan skrin"

145
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1030
146 147 148
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Hos di Imgur"

149
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034 ../src/main.c:86
150 151 152
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Hos cekupan skrin di Imgur, perkhidmatan pengehosan imej atas-talian percuma"

153
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1048
154 155 156
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Pratonton</span>"

157
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1110
158 159 160
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Simpan cekupan skrin sebagai..."

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
161
#: ../lib/screenshooter-utils.c:269
162 163 164 165 166 167
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Aplikasi tidak dapat dilancarkan.</b>\n%s"

168
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:106
169 170 171
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Muat naik cekupan skrin..."

172
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:116
173 174 175 176
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Satu ralat berlaku ketika memindahkan data ke imgur."

177
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:173
178 179 180
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"

181 182 183 184
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:133
msgid "Your uploaded image"
msgstr "Imej dimuat naik oleh anda"

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:1
msgid "Size"
msgstr "Saiz"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:2
msgid "Link"
msgstr "Pautan"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:3
msgid "Tiny"
msgstr "Sangat Kecil"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:4
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:5
msgid "Full"
msgstr "Penuh"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:6
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:7
msgid "View in browser"
msgstr "Lihat dalma pelayar"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:8
msgid "Image"
msgstr "Imej"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:9
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaks"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:10
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:11
msgid "Markdown"
msgstr "Penanda"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:12
msgid "BBCODE"
msgstr "KODBB"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:13
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:14
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:15
msgid "Direct image"
msgstr "Imej langsung"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:16
msgid "Link to full size"
msgstr "Pautan ke saiz penuh"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:17
msgid "Embed into code"
msgstr "Terbenam ke dalam kod"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:19
msgid ""
"This link only shows up once. Make sure to save it if you think you might be"
" deleting this image. We don't currently support linking images to Imgur "
"accounts."
msgstr "Pautan ini ditunjukkan sekali sahaja. Pastikan menyimpannya jika anda mahu memadam imej ini. Kami buat masa ini menyokong pemautan imej ke akaun Imgur."

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:20
msgid "Deletion link"
msgstr "Pautan padam"

268
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73
269 270 271
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"

272
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:169
273 274 275 276
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Perincian mengenai cekupan skrin"

#. Create the user label
277
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:215
278 279 280
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"

281
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:223
282 283 284 285 286 287
msgid ""
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Nama pengguna anda, jika anda tiada akaun sila cipta baharu di laman Sesawang yang dipautkan di atas"

#. Create the password label
288
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:229
289 290 291
msgid "Password:"
msgstr "Kata laluan:"

292
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
293 294 295 296
msgid "The password for the user above"
msgstr "Kata laluan untuk pengguna di atas"

#. Create the title label
297
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:242
298 299 300
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"

301
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:250
302 303 304 305 306 307
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
msgstr "Tajuk cekupan skrin, ia akan digunakan bila memaparkan cekupan skrin pada perkhidmatan pengehosan imej"

#. Create the comment label
308
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:256
309 310 311
msgid "Comment:"
msgstr "Ulasan:"

312
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:264
313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
msgstr "Ulasan pada cekupan skrin, ia akan digunakan bila memaparkan cekupan skrin pada perkhidmatan pengehosan imej"

#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Salin cekupan skrin ke papan keratan"

#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Lengah dalam saat sebelum mengambil cekupan"

#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Papar tetingkap dalam cekupan skrin"

#: ../src/main.c:81
331 332
msgid "File path or directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Laluan atau direktori fail yang mana cekupan skrin akan disimpan"
333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349

#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Maklumat versi"

#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Pilihan berkonflik: --%s dan --%s tidak dapat digunakan pada masa yang sama.\n"

#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "Pilihan --%s hanya digunakan hanya digunakan bila --fullscreen, --window atau --region diberikan. Ia akan diabaikan.\n"

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
350
#: ../src/main.c:159
351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nCuba %s --help untuk lihat senarai pilihan baris perintah yang tersedia.\n"

#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Ambil cekupan skrin bagi keseluruhan skrin, dari tetingkap atau kawasan aktif"

#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Membolehkan anda tangkap keseluruhan skrin, tetingkap aktif atau kawasan terpilih. Anda boleh tetapkan lengahan sebelum cekupan skrin diambil dan tindakan dibuat terhadap cekupan skrin: simpan ia ke fail PNG, salin ia ke dalam papan keratan, buka ia menggunakan aplikasi lain, atau hos ia dalam pada imgur, iaitu perkhidmatan pengehosan imej atas-talian yang percuma."