sv.po 11.5 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
6
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2019
7 8 9 10 11 12 13
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008-2009
# Påvel Nicklasson<pavel@frimix.se>, 2015
# Påvel Nicklasson <pavel2@frimix.se>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Unit 193's avatar
Unit 193 committed
14 15 16
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Nick Schermer <nick@xfce.org>\n"
17 18 19 20 21 22 23
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

24
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:455
25 26 27 28
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb av %.2fKb"

29
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:541
30 31 32
msgid "Transfer"
msgstr "Överföring"

33
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:562
34 35 36 37 38
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Skärmbilden överförs till:</span>"

39 40
#. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:661 ../lib/screenshooter-dialogs.c:677
Unit 193's avatar
Unit 193 committed
41 42
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 ../lib/screenshooter-utils.c:124
#: ../lib/screenshooter-utils.c:156 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
43 44 45 46 47
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"

48
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
49 50 51
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ta en skärmbild"

52
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:687
53 54 55
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

56
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
57 58 59
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Område att fånga</span>"

60
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
61 62 63
msgid "Entire screen"
msgstr "Hela skärmen"

64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:758 ../src/main.c:59
65
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
66 67 68
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Ta en skärmbild av hela skärmen"

69
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:766
70 71 72
msgid "Active window"
msgstr "Aktivt fönster"

73
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 ../src/main.c:96
74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
75 76 77
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Ta en skärmbild av aktivt fönster"

78
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
79 80 81
msgid "Select a region"
msgstr "Välj ett område"

82
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:786 ../src/main.c:74
83
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
84 85 86 87 88 89
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Markera ett område att fångas genom att klicka på en punkt av skärmen utan att släppa musknappen, dra sedan muspekaren till andra sidan av området och släpp musknappen."

90
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
91 92 93
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Fånga muspekaren"

94
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:801
95 96 97
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Visa muspekaren i skärmbilden"

98
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:817
99 100 101
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Fördröjning innan fångst</span>"

102
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:845
103 104 105
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Fördröjning i sekunder innan skärmbilden fångas"

106
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
107 108 109
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

110
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:908
111 112 113
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

114
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
115 116 117 118
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Åtgärd</span>"

#. Save option radio button
119
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967
120 121 122
msgid "Save"
msgstr "Spara"

123
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
124 125 126
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Spara skärmbilden som en PNG-fil"

127
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
128 129 130
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"

131
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:983
132 133 134
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopiera skärmbilden till urklipp så att den kan klistras in senare"

135
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
136 137 138
msgid "Open with:"
msgstr "Öppna med:"

139
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1001
140 141 142
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Öppna skärmbilden med valt program"

143
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1020 ../src/main.c:69
144 145 146
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Program att öppna skärmbilden med"

147
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1030
148 149 150
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Lägg upp på Imgur"

151
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034 ../src/main.c:86
152 153 154
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Lägg upp skärmbilden på Imgur, en gratis bildlagringstjänst online"

155
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1048
156 157 158
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Förhandsvisning</span>"

159
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1110
160 161 162
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Spara skärmbild som..."

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
163
#: ../lib/screenshooter-utils.c:269
164 165 166 167 168 169
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Programmet kunde inte startas.</b>\n%s"

170
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:106
171 172 173
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Lägg upp skärmbilden..."

174
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:116
175 176 177 178
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Ett fel inträffade då data överfördes till imgur."

179
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:173
180 181 182
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"

183 184 185 186
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:133
msgid "Your uploaded image"
msgstr "Din uppladdade bild"

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:1
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:2
msgid "Link"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:3
msgid "Tiny"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:4
msgid "Medium"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:5
msgid "Full"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:6
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:7
msgid "View in browser"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:8
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:9
msgid "Syntax"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:10
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:11
msgid "Markdown"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:12
msgid "BBCODE"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:13
msgid "Code"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:14
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:15
msgid "Direct image"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:16
msgid "Link to full size"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:17
msgid "Embed into code"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:19
msgid ""
"This link only shows up once. Make sure to save it if you think you might be"
" deleting this image. We don't currently support linking images to Imgur "
"accounts."
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:20
msgid "Deletion link"
msgstr ""

270
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73
271 272 273
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"

274
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:169
275 276
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Detaljer om skärmbilden"
277 278

#. Create the user label
279
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:215
280 281 282
msgid "User:"
msgstr "Användare:"

283
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:223
284
msgid ""
285 286 287
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Ditt användarnamn, om du inte redan har ett så skapa ett på webbsidan länkad ovan"
288 289

#. Create the password label
290
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:229
291 292 293
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

294
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
295 296 297 298
msgid "The password for the user above"
msgstr "Lösenordet för användaren ovan"

#. Create the title label
299
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:242
300 301 302
msgid "Title:"
msgstr "Namn:"

303
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:250
304 305
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
306 307
"on the image hosting service"
msgstr "Skärmbildens namn, det kommer att användas då skärmbilden visas på bildlagringstjänsten"
308 309

#. Create the comment label
310
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:256
311 312 313
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

314
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:264
315 316
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
317 318
"on the image hosting service"
msgstr "En kommentar om skärmbilden, den kommer att användas då skärmbilden visas på bildlagringstjänsten"
319

320
#: ../src/main.c:49
321 322 323
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Kopiera skärmbilden till urklippshanteraren"

324
#: ../src/main.c:54
325 326 327
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Fördröjning i sekunder innan skärmbilden fångas"

328
#: ../src/main.c:64
329 330 331
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Visa musen i skärmbilden"

332
#: ../src/main.c:81
333 334
msgid "File path or directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Filens sökväg eller katalogen där skärmbilden kommer att sparas"
335

336
#: ../src/main.c:91
337 338 339
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"

340
#: ../src/main.c:140
341 342 343 344
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Motstridiga alternativ --%s och --%s kan inte användas samtidigt.\n"

345
#: ../src/main.c:142
346 347 348 349 350 351
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "Alternativet --%s används bara då --helskärm, --fönster eller --område ges. Det kommer att ignoreras.\n"

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
352
#: ../src/main.c:159
353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nProva %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"

#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Ta skärmbilder av hela skärmen, aktivt fönster eller ett område"

#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
371 372
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Tillåter dig att fånga hela skärmen, det aktiva fönstret eller ett markerat område. Du kan ställa in fördröjningen innan skärmbilden tas och åtgärden som ska utföras med skärmbilden: spara den till en PNG-fil, kopiera den till Urklipp, öppna den med ett annat program, eller lagra den på imgur, en gratis bildlagringstjänst online."