zh_TW.po 11.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Dsewnr Lu <dsewnr@gmail.com>, 2007
Unit 193's avatar
Unit 193 committed
7
# Hsiu-Ming Chang <cges30901@gmail.com>, 2019
8
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018-2019
9 10 11 12 13
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Unit 193's avatar
Unit 193 committed
14 15 16
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Hsiu-Ming Chang <cges30901@gmail.com>\n"
17 18 19 20 21 22 23
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

24
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:455
25 26 27 28
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb / %.2fKb"

29
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:541
30 31 32
msgid "Transfer"
msgstr "傳輸"

33
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:562
34 35 36 37 38
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">螢幕快照將被傳輸至:</span>"

39 40
#. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:661 ../lib/screenshooter-dialogs.c:677
Unit 193's avatar
Unit 193 committed
41 42
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 ../lib/screenshooter-utils.c:124
#: ../lib/screenshooter-utils.c:156 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
43 44 45 46 47
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "螢幕快照"

48
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
49 50 51
msgid "Take a screenshot"
msgstr "拍攝螢幕快照"

52
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:687
53 54 55
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"

56
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
57 58 59
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">要抓取的區域</span>"

60
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
61 62 63
msgid "Entire screen"
msgstr "整個螢幕"

64 65
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:758 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
66 67 68
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "拍攝整個螢幕的螢幕快照"

69
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:766
70 71 72
msgid "Active window"
msgstr "使用中的視窗"

73 74
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
75 76 77
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "拍攝使用中視窗的螢幕快照"

78
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
79 80 81
msgid "Select a region"
msgstr "選取個區域"

82 83
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:786 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
84 85 86 87 88 89
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "先按住螢幕中的某個點且不放開滑鼠按鈕,接著拖曳滑鼠至想抓區區域的對角,最後放開滑鼠按鈕;透過這樣的方式來選取要抓取的區域。"

90
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
91 92 93
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "抓取滑鼠指標"

94
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:801
95 96 97
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "於螢幕快照中顯示滑鼠指標"

98
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:817
99 100 101
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">延遲多久後抓取</span>"

102
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:845
103 104 105
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "拍攝螢幕快照前所要等待的秒數"

106
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
107 108 109
msgid "seconds"
msgstr "秒"

110
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:908
111 112 113
msgid "Action"
msgstr "動作"

114
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
115 116 117 118
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">動作</span>"

#. Save option radio button
119
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967
120 121 122
msgid "Save"
msgstr "儲存"

123
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
124 125 126
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "儲存螢幕快照為 PNG 檔"

127
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
128 129 130
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "複製至剪貼簿"

131
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:983
132 133 134
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "複製螢幕快照至剪貼簿,這樣之後就能貼上"

135
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
136 137 138
msgid "Open with:"
msgstr "以此開啟:"

139
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1001
140 141 142
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "以選定的應用程式開啟螢幕快照"

143
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1020 ../src/main.c:69
144 145 146
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "用來開啟螢幕快照的應用程式"

147
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1030
148 149 150
msgid "Host on Imgur"
msgstr "放置於 Imgur"

151
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034 ../src/main.c:86
152 153 154
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "在 Imgur 上放置螢幕快照,Imgur 是個免費的線上影像寄放服務"

155
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1048
156 157 158
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">預覽</span>"

159
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1110
160 161 162
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "儲存螢幕快照為 ..."

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
163
#: ../lib/screenshooter-utils.c:269
164 165 166 167 168 169
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>應用程式無法開啟。</b>\n%s"

170
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:106
171 172 173
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "上傳螢幕快照..."

174
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:116
175 176 177 178
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "傳輸資料至 imgur 時遭遇錯誤。"

179
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:173
180 181 182
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"

183 184 185 186
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:133
msgid "Your uploaded image"
msgstr "您上傳的圖片"

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:1
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:2
msgid "Link"
msgstr "連結"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:3
msgid "Tiny"
msgstr "小"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:4
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:5
msgid "Full"
msgstr "完整"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:6
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:7
msgid "View in browser"
msgstr "在瀏覽器中檢視"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:8
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:9
msgid "Syntax"
msgstr "語法"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:10
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:11
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:12
msgid "BBCODE"
msgstr "BBCODE"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:13
msgid "Code"
msgstr "程式碼"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:14
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:15
msgid "Direct image"
msgstr "直接圖片"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:16
msgid "Link to full size"
msgstr "連結到完整大小"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:17
msgid "Embed into code"
msgstr "嵌入到程式碼中"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:18
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:19
msgid ""
"This link only shows up once. Make sure to save it if you think you might be"
" deleting this image. We don't currently support linking images to Imgur "
"accounts."
msgstr "此連結僅會顯示一次。如果您認為可能會刪除這張圖片,請務必儲存起來。我們目前不支援連結圖片到 Imgur 帳號。"

#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:20
msgid "Deletion link"
msgstr "刪除連結"

270
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73
271 272 273
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">狀態</span>"

274 275 276
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:169
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "關於螢幕截圖的詳細資訊"
277 278

#. Create the user label
279
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:215
280 281 282
msgid "User:"
msgstr "使用者:"

283
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:223
284
msgid ""
285 286 287
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "您的使用者名稱,如果您還沒有使用者名稱,請在上面連結到的網頁中建立一個"
288 289

#. Create the password label
290
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:229
291 292 293
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

294
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
295 296 297 298
msgid "The password for the user above"
msgstr "上述使用者的密碼"

#. Create the title label
299
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:242
300 301 302
msgid "Title:"
msgstr "標題:"

303
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:250
304 305
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
306 307
"on the image hosting service"
msgstr "螢幕截圖的標題,其將會用於在圖片托管服務中顯示"
308 309

#. Create the comment label
310
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:256
311 312 313
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"

314
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:264
315 316
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
317 318
"on the image hosting service"
msgstr "螢幕截圖的註解,其將會用於在圖片托管服務中顯示"
319

320
#: ../src/main.c:49
321 322 323
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "將螢幕快照複製到剪貼簿中"

324
#: ../src/main.c:54
325 326 327
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "在拍攝螢幕快照前所等候的秒數"

328
#: ../src/main.c:64
329 330 331
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "於螢幕快照中顯示滑鼠"

332 333 334
#: ../src/main.c:81
msgid "File path or directory where the screenshot will be saved"
msgstr "螢幕截圖將要儲存的檔案路徑或目錄"
335

336
#: ../src/main.c:91
337 338 339
msgid "Version information"
msgstr "版本資訊"

340
#: ../src/main.c:140
341 342 343 344
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "衝突的選項:--%s 與 --%s 無法同時使用。\n"

345
#: ../src/main.c:142
346 347 348 349 350 351
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "--%s 選項僅在給予 --fullscreen、--window 或 --region 時可以使用。它會被忽略。\n"

Unit 193's avatar
Unit 193 committed
352
#: ../src/main.c:159
353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s:%s\n試試 %s --help 來查看可用指令列選項的完整清單。\n"

#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "拍攝整個螢幕、使用中視窗、或某個區域的螢幕快照"

#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
371 372
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "讓您可以截取整個螢幕、作用中的視窗或是選定的範圍。您可以設定在螢幕截圖前所要經過的延遲時間與螢幕截圖後所要進行的動作:將其儲存為 PNG 檔案、將其複製到剪貼簿、使用其他應用程式打開它、或將其放到 imgur 上,一個免費的線上圖片托管服務。"