Skip to content

Commits on Source 5

commit 00e5a5c6f3f8a991851ab6ce9b147bc295813dda
Author: Andre Miranda <andreldm@xfce.org>
Date: Fri Aug 10 23:13:10 2018 -0300
Updates for release
commit 0464a051e4048c4e1dcce0cab6ebddd63154580b
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>
Date: Thu Aug 2 00:31:55 2018 +0200
I18n: Update translation gl (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit 8ed1549a10c08ebf7388f0e484a4c7851327dfff
Author: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>
Date: Wed Jul 18 18:32:08 2018 +0200
I18n: Update translation pt (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit c352c13e5dc23e009145637ca34c342418e174c1
Author: Anonymous <noreply@xfce.org>
Date: Mon Jul 16 18:33:24 2018 +0200
I18n: Update translation fi (93%).
60 translated messages, 4 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit d343b307ef6f51c2769a561c497689bcc58ced60
Author: Panagiotis Mantzios <pmantzios@hotmail.com>
Date: Sat Jul 14 12:32:16 2018 +0200
I18n: Update translation el (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit 90772086958bd1be94ab4831cbb5e4a9d3ae12ec
Author: Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me>
Date: Tue Jul 10 12:31:51 2018 +0200
I18n: Update translation it (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit ba10c6f502bd38af673e3ff72882b8807d6cc097
Author: Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me>
Date: Mon Jul 9 12:31:58 2018 +0200
I18n: Update translation it (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit 234a3db78561298a21581208852cbb29ff66cd80
Author: Andre Miranda <andreldm@xfce.org>
Date: Sun Jul 8 14:02:10 2018 -0300
Fix clipboard action handling (Bug #14513)
commit 44e50c4e4330c7b3135209951f4c14c6bdb3900f
Author: wakutiteo <wakutiteo@protonmail.com>
Date: Sun Jul 8 18:32:16 2018 +0200
I18n: Update translation es (98%).
63 translated messages, 1 untranslated message.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit 4fea9ca2d999870716e8b2c6f3dbef35104f6275
Author: Påvel Nicklasson <pavel2@frimix.se>
Date: Mon Jul 2 18:33:24 2018 +0200
I18n: Update translation sv (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit 5548b346279c7cdfc3733d98675912889760fbd4
Author: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com>
Date: Sun Jun 24 00:32:26 2018 +0200
I18n: Update translation be (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit a90188e65e3180df809ca11491d3d0a56a93b3e9
Author: Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me>
Date: Sat Jun 16 18:33:06 2018 +0200
I18n: Update translation it (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit 5a9e7037a676e30a1dfaf5a90e14ea4e3ccc9560
Author: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>
Date: Wed Jun 6 00:31:45 2018 +0200
I18n: Update translation pt_BR (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit 22ebf283045c6467e237b3a8325b5eec7ffc8777
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>
Date: Sat May 26 12:31:57 2018 +0200
I18n: Update translation ko (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit 2521bb4af69db48937a11ec719898e4e62a0c2f9
Author: Enrico B <enricobe@hotmail.com>
Date: Sat May 19 18:31:45 2018 +0200
I18n: Update translation it (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit fc2decae108b42458f8450c9f6b5143edc6dcdf2
Author: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>
Date: Fri May 18 18:32:27 2018 +0200
I18n: Update translation sr (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit 64be75c0d43e93443f7802a324262d8b1e5bbfd9
Author: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>
Date: Thu May 10 18:31:47 2018 +0200
I18n: Update translation hr (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit e4f23173442033044b6f94b654126fa23c777fe3
Author: Andre Miranda <andreldm@xfce.org>
Date: Mon May 7 22:44:56 2018 -0300
Fix version tag declaration
commit 1d85cffc4ddb2477c5563f2d677b8b055e209540
Author: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>
Date: Wed May 2 18:31:16 2018 +0200
I18n: Update translation fr (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
commit d789db863a4824567fde1fbe388e9615b7b5ecfb
Author: Andre Miranda <andreldm@xfce.org>
Date: Tue May 1 15:27:49 2018 -0300
Allow and remember 0sec delay for all regions (Bug #13763)
This changeset also permits the user to define a delay for the
"Select a region" mode via UI.
Note: if the first dialog is shown, i.e. a region was not passed
as an argument, a minimal delay of 200ms will be used to avoid
that dialog to appear on the screenshot. The same minimal delay
is also used for "Select a region" mode if no delay is defined.
commit 5983ffb03f7e30b945eac1ea6a58ae8e14fda36e
Author: Andre Miranda <andreldm@xfce.org>
Date: Tue May 1 13:14:41 2018 -0300
Allow user to move selection rectangle (Bug #14365)
commit a5267a40c61a50ba772cc1af1ee61e4dbe83a69a
Author: Andre Miranda <andreldm@xfce.org>
Date: Tue May 1 11:48:08 2018 -0300
Post release tag bump.
commit fc8d913fdf54195266b519a47bb18d484f5a5a29
Author: Andre Miranda <andreldm@xfce.org>
Date: Tue May 1 11:41:06 2018 -0300
......
=== Version 1.9.3 ===
* Enhancements:
- Allow user to move selection rectangle (bug #14365)
- Allow and remember 0sec delay for all regions (bug #13763)
* Bugs fixed:
- Fix clipboard action handling (Bug #14513)
=== Version 1.9.2 ===
* Remove zimagez support (bug #14283)
......
......@@ -541,7 +541,7 @@ AC_DEFUN([AM_NLS],
])
# pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*-
# serial 12 (pkg-config-0.29.2)
# serial 11 (pkg-config-0.29.1)
dnl Copyright © 2004 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>.
dnl Copyright © 2012-2015 Dan Nicholson <dbn.lists@gmail.com>
......@@ -583,7 +583,7 @@ dnl
dnl See the "Since" comment for each macro you use to see what version
dnl of the macros you require.
m4_defun([PKG_PREREQ],
[m4_define([PKG_MACROS_VERSION], [0.29.2])
[m4_define([PKG_MACROS_VERSION], [0.29.1])
m4_if(m4_version_compare(PKG_MACROS_VERSION, [$1]), -1,
[m4_fatal([pkg.m4 version $1 or higher is required but ]PKG_MACROS_VERSION[ found])])
])dnl PKG_PREREQ
......@@ -684,7 +684,7 @@ AC_ARG_VAR([$1][_CFLAGS], [C compiler flags for $1, overriding pkg-config])dnl
AC_ARG_VAR([$1][_LIBS], [linker flags for $1, overriding pkg-config])dnl
pkg_failed=no
AC_MSG_CHECKING([for $2])
AC_MSG_CHECKING([for $1])
_PKG_CONFIG([$1][_CFLAGS], [cflags], [$2])
_PKG_CONFIG([$1][_LIBS], [libs], [$2])
......@@ -816,6 +816,74 @@ AS_VAR_COPY([$1], [pkg_cv_][$1])
AS_VAR_IF([$1], [""], [$5], [$4])dnl
])dnl PKG_CHECK_VAR
dnl PKG_WITH_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES,
dnl [ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND],
dnl [DESCRIPTION], [DEFAULT])
dnl ------------------------------------------
dnl
dnl Prepare a "--with-" configure option using the lowercase
dnl [VARIABLE-PREFIX] name, merging the behaviour of AC_ARG_WITH and
dnl PKG_CHECK_MODULES in a single macro.
AC_DEFUN([PKG_WITH_MODULES],
[
m4_pushdef([with_arg], m4_tolower([$1]))
m4_pushdef([description],
[m4_default([$5], [build with ]with_arg[ support])])
m4_pushdef([def_arg], [m4_default([$6], [auto])])
m4_pushdef([def_action_if_found], [AS_TR_SH([with_]with_arg)=yes])
m4_pushdef([def_action_if_not_found], [AS_TR_SH([with_]with_arg)=no])
m4_case(def_arg,
[yes],[m4_pushdef([with_without], [--without-]with_arg)],
[m4_pushdef([with_without],[--with-]with_arg)])
AC_ARG_WITH(with_arg,
AS_HELP_STRING(with_without, description[ @<:@default=]def_arg[@:>@]),,
[AS_TR_SH([with_]with_arg)=def_arg])
AS_CASE([$AS_TR_SH([with_]with_arg)],
[yes],[PKG_CHECK_MODULES([$1],[$2],$3,$4)],
[auto],[PKG_CHECK_MODULES([$1],[$2],
[m4_n([def_action_if_found]) $3],
[m4_n([def_action_if_not_found]) $4])])
m4_popdef([with_arg])
m4_popdef([description])
m4_popdef([def_arg])
])dnl PKG_WITH_MODULES
dnl PKG_HAVE_WITH_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES,
dnl [DESCRIPTION], [DEFAULT])
dnl -----------------------------------------------
dnl
dnl Convenience macro to trigger AM_CONDITIONAL after PKG_WITH_MODULES
dnl check._[VARIABLE-PREFIX] is exported as make variable.
AC_DEFUN([PKG_HAVE_WITH_MODULES],
[
PKG_WITH_MODULES([$1],[$2],,,[$3],[$4])
AM_CONDITIONAL([HAVE_][$1],
[test "$AS_TR_SH([with_]m4_tolower([$1]))" = "yes"])
])dnl PKG_HAVE_WITH_MODULES
dnl PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES,
dnl [DESCRIPTION], [DEFAULT])
dnl ------------------------------------------------------
dnl
dnl Convenience macro to run AM_CONDITIONAL and AC_DEFINE after
dnl PKG_WITH_MODULES check. HAVE_[VARIABLE-PREFIX] is exported as make
dnl and preprocessor variable.
AC_DEFUN([PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES],
[
PKG_HAVE_WITH_MODULES([$1],[$2],[$3],[$4])
AS_IF([test "$AS_TR_SH([with_]m4_tolower([$1]))" = "yes"],
[AC_DEFINE([HAVE_][$1], 1, [Enable ]m4_tolower([$1])[ support])])
])dnl PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES
# Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
......
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
# Generated by GNU Autoconf 2.69 for xfce4-screenshooter 1.9.2.
# Generated by GNU Autoconf 2.69 for xfce4-screenshooter 1.9.3.
#
# Report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.
#
......@@ -590,8 +590,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='xfce4-screenshooter'
PACKAGE_TARNAME='xfce4-screenshooter'
PACKAGE_VERSION='1.9.2'
PACKAGE_STRING='xfce4-screenshooter 1.9.2'
PACKAGE_VERSION='1.9.3'
PACKAGE_STRING='xfce4-screenshooter 1.9.3'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.xfce.org/'
PACKAGE_URL=''
 
......@@ -1432,7 +1432,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
\`configure' configures xfce4-screenshooter 1.9.2 to adapt to many kinds of systems.
\`configure' configures xfce4-screenshooter 1.9.3 to adapt to many kinds of systems.
 
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
......@@ -1507,7 +1507,7 @@ fi
 
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
short | recursive ) echo "Configuration of xfce4-screenshooter 1.9.2:";;
short | recursive ) echo "Configuration of xfce4-screenshooter 1.9.3:";;
esac
cat <<\_ACEOF
 
......@@ -1637,7 +1637,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
xfce4-screenshooter configure 1.9.2
xfce4-screenshooter configure 1.9.3
generated by GNU Autoconf 2.69
 
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
......@@ -2006,7 +2006,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
It was created by xfce4-screenshooter $as_me 1.9.2, which was
It was created by xfce4-screenshooter $as_me 1.9.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
 
$ $0 $@
......@@ -2870,7 +2870,7 @@ fi
 
# Define the identity of the package.
PACKAGE='xfce4-screenshooter'
VERSION='1.9.2'
VERSION='1.9.3'
 
 
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
......@@ -17453,7 +17453,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
This file was extended by xfce4-screenshooter $as_me 1.9.2, which was
This file was extended by xfce4-screenshooter $as_me 1.9.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
 
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
......@@ -17519,7 +17519,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
xfce4-screenshooter config.status 1.9.2
xfce4-screenshooter config.status 1.9.3
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
......
......@@ -10,9 +10,9 @@ dnl
m4_define([xfce4_screenshooter_version_major], [1])
m4_define([xfce4_screenshooter_version_minor], [9])
m4_define([xfce4_screenshooter_version_micro], [2])
m4_define([xfce4_screenshooter_version_micro], [3])
m4_define([xfce4_screenshooter_version_nano], []) dnl leave this empty to have no nano version
m4_define([xfce4_screenshooter_version_build], [fc8d913])
m4_define([xfce4_screenshooter_version_build], [00e5a5c])
m4_define([xfce4_screenshooter_version_tag], [])
m4_define([xfce4_screenshooter_version], [xfce4_screenshooter_version_major().xfce4_screenshooter_version_minor().xfce4_screenshooter_version_micro()ifelse(xfce4_screenshooter_version_nano(), [], [], [.xfce4_screenshooter_version_nano()])ifelse(xfce4_screenshooter_version_tag(), [git], [xfce4_screenshooter_version_tag()-xfce4_screenshooter_version_build()], [xfce4_screenshooter_version_tag()])])
......
xfce4-screenshooter (1.9.3-1) unstable; urgency=medium
* New upstream version 1.9.3
* drop Lionel from Uploaders, thanks!
-- Yves-Alexis Perez <corsac@debian.org> Wed, 22 Aug 2018 14:18:18 +0200
xfce4-screenshooter (1.9.2-1) unstable; urgency=medium
[ Yves-Alexis Perez ]
......
......@@ -2,8 +2,7 @@ Source: xfce4-screenshooter
Section: xfce
Priority: optional
Maintainer: Debian Xfce Maintainers <debian-xfce@lists.debian.org>
Uploaders: Yves-Alexis Perez <corsac@debian.org>,
Lionel Le Folgoc <mrpouit@gmail.com>
Uploaders: Yves-Alexis Perez <corsac@debian.org>
Build-Depends: debhelper (>= 10),
intltool,
libexo-2-dev (>= 0.11.0),
......
......@@ -21,11 +21,21 @@
#define BACKGROUND_TRANSPARENCY 0.4
enum {
ANCHOR_UNSET = 0,
ANCHOR_NONE = 1,
ANCHOR_TOP = 2,
ANCHOR_LEFT = 4
};
/* Rubberband data for composited environment */
typedef struct
{
gboolean left_pressed;
gboolean rubber_banding;
gboolean cancelled;
gboolean move_rectangle;
gint anchor;
gint x;
gint y;
gint x_root;
......@@ -39,6 +49,8 @@ typedef struct
{
gboolean pressed;
gboolean cancelled;
gboolean move_rectangle;
gint anchor;
cairo_rectangle_int_t rectangle;
gint x1, y1; /* holds the position where the mouse was pressed */
GC *context;
......@@ -69,7 +81,10 @@ static GdkFilterReturn region_filter_func (GdkXEvent *xev
static GdkPixbuf *get_rectangle_screenshot (gint delay);
static gboolean cb_key_pressed (GtkWidget *widget,
GdkEventKey *event,
gboolean *cancelled);
RubberBandData *rbdata);
static gboolean cb_key_released (GtkWidget *widget,
GdkEventKey *event,
RubberBandData *rbdata);
static gboolean cb_draw (GtkWidget *widget,
cairo_t *cr,
RubberBandData *rbdata);
......@@ -491,12 +506,38 @@ static GdkPixbuf
/* Callbacks for the rubber banding function */
static gboolean cb_key_pressed (GtkWidget *widget,
GdkEventKey *event,
gboolean *cancelled)
RubberBandData *rbdata)
{
if (event->keyval == GDK_KEY_Escape)
guint key = event->keyval;
if (key == GDK_KEY_Escape)
{
gtk_widget_hide (widget);
*cancelled = TRUE;
rbdata->cancelled = TRUE;
return TRUE;
}
if (rbdata->left_pressed && (key == GDK_KEY_Control_L || key == GDK_KEY_Control_R))
{
rbdata->move_rectangle = TRUE;
return TRUE;
}
return FALSE;
}
static gboolean cb_key_released (GtkWidget *widget,
GdkEventKey *event,
RubberBandData *rbdata)
{
guint key = event->keyval;
if (rbdata->left_pressed && (key == GDK_KEY_Control_L || key == GDK_KEY_Control_R))
{
rbdata->move_rectangle = FALSE;
rbdata->anchor = ANCHOR_UNSET;
return TRUE;
}
......@@ -644,6 +685,41 @@ static gboolean cb_motion_notify (GtkWidget *widget,
old_rect.height = new_rect->height;
}
if (rbdata->move_rectangle)
{
/* Define the anchor right after the control key is pressed */
if (rbdata->anchor == ANCHOR_UNSET)
{
rbdata->anchor = ANCHOR_NONE;
rbdata->anchor |= (event->x < rbdata->x) ? ANCHOR_LEFT : 0;
rbdata->anchor |= (event->y < rbdata->y) ? ANCHOR_TOP : 0;
}
/* Do not resize, instead move the rubber banding rectangle around */
if (rbdata->anchor & ANCHOR_LEFT)
{
rbdata->x = (new_rect->x = event->x) + new_rect->width;
rbdata->x_root = (new_rect_root->x = event->x_root) + new_rect->width;
}
else
{
rbdata->x = new_rect->x = event->x - new_rect->width;
rbdata->x_root = new_rect_root->x = event->x_root - new_rect->width;
}
if (rbdata->anchor & ANCHOR_TOP)
{
rbdata->y = (new_rect->y = event->y) + new_rect->height;
rbdata->y_root = (new_rect_root->y = event->y_root) + new_rect->height;
}
else
{
rbdata->y = new_rect->y = event->y - new_rect->height;
rbdata->x_root = new_rect_root->y = event->y_root - new_rect->height;
}
}
else
{
/* Get the new rubber banding rectangle */
new_rect->x = MIN (rbdata->x, event->x);
new_rect->y = MIN (rbdata->y, event->y);
......@@ -654,6 +730,7 @@ static gboolean cb_motion_notify (GtkWidget *widget,
new_rect_root->y = MIN (rbdata->y_root, event->y_root);
new_rect_root->width = ABS (rbdata->x_root - event->x_root) + 1;
new_rect_root->height = ABS (rbdata->y_root - event->y_root) + 1;
}
region = cairo_region_create_rectangle (&old_rect);
cairo_region_union_rectangle (region, new_rect);
......@@ -685,12 +762,47 @@ static gboolean cb_motion_notify (GtkWidget *widget,
}
static GdkPixbuf
*capture_rectangle_screenshot (gint x, gint y, gint w, gint h, gint delay)
{
GdkWindow *root;
int root_width, root_height;
root = gdk_get_default_root_window ();
root_width = gdk_window_get_width (root);
root_height = gdk_window_get_height (root);
/* Avoid rectangle parts outside the screen */
if (x < 0)
w += x;
if (y < 0)
h += y;
x = MAX(0, x);
y = MAX(0, y);
if (x + w > root_width)
w = root_width - x;
if (y + h > root_height)
h = root_height - y;
/* Await the specified delay, but not less than 200ms */
if (delay == 0)
g_usleep (200000);
else
sleep (delay);
return gdk_pixbuf_get_from_window (root, x, y, w, h);
}
static GdkPixbuf
*get_rectangle_screenshot_composited (gint delay)
{
GtkWidget *window;
RubberBandData rbdata;
gboolean cancelled = FALSE;
GdkPixbuf *screenshot = NULL;
GdkWindow *root;
GdkDevice *pointer, *keyboard;
......@@ -702,6 +814,9 @@ static GdkPixbuf
rbdata.left_pressed = FALSE;
rbdata.rubber_banding = FALSE;
rbdata.x = rbdata.y = 0;
rbdata.cancelled = FALSE;
rbdata.move_rectangle = FALSE;
rbdata.anchor = ANCHOR_UNSET;
/* Create the fullscreen window on which the rubber banding
* will be drawn. */
......@@ -720,7 +835,9 @@ static GdkPixbuf
/* Connect to the interesting signals */
g_signal_connect (window, "key-press-event",
G_CALLBACK (cb_key_pressed), &cancelled);
G_CALLBACK (cb_key_pressed), &rbdata);
g_signal_connect (window, "key-release-event",
G_CALLBACK (cb_key_released), &rbdata);
g_signal_connect (window, "draw",
G_CALLBACK (cb_draw), &rbdata);
g_signal_connect (window, "button-press-event",
......@@ -789,19 +906,17 @@ static GdkPixbuf
g_object_unref (xhair_cursor);
gdk_flush();
if (cancelled)
if (rbdata.cancelled)
goto cleanup;
/* Grab the screenshot on the main window */
root = gdk_get_default_root_window ();
sleep(delay);
screenshot = gdk_pixbuf_get_from_window (root,
rbdata.rectangle_root.x,
screenshot = capture_rectangle_screenshot (rbdata.rectangle_root.x,
rbdata.rectangle_root.y,
rbdata.rectangle.width,
rbdata.rectangle.height);
rbdata.rectangle.height,
delay);
cleanup:
/* Ungrab the mouse and the keyboard */
......@@ -822,6 +937,7 @@ region_filter_func (GdkXEvent *xevent, GdkEvent *event, RbData *rbdata)
XIDeviceEvent *device_event;
Display *display;
Window root_window;
int key;
display = gdk_x11_get_default_xdisplay ();
root_window = gdk_x11_get_default_root_xwindow ();
......@@ -842,6 +958,8 @@ region_filter_func (GdkXEvent *xevent, GdkEvent *event, RbData *rbdata)
rbdata->rectangle.width = 0;
rbdata->rectangle.height = 0;
rbdata->pressed = TRUE;
rbdata->move_rectangle = FALSE;
rbdata->anchor = ANCHOR_UNSET;
return GDK_FILTER_REMOVE;
break;
......@@ -900,10 +1018,34 @@ region_filter_func (GdkXEvent *xevent, GdkEvent *event, RbData *rbdata)
x2 = device_event->root_x;
y2 = device_event->root_y;
if (rbdata->move_rectangle)
{
/* Define the anchor right after the control key is pressed */
if (rbdata->anchor == ANCHOR_UNSET)
{
rbdata->anchor = ANCHOR_NONE;
rbdata->anchor |= (x2 < rbdata->x1) ? ANCHOR_LEFT : 0;
rbdata->anchor |= (y2 < rbdata->y1) ? ANCHOR_TOP : 0;
}
/* Do not resize, instead move the rubber banding rectangle around */
if (rbdata->anchor & ANCHOR_LEFT)
rbdata->x1 = (rbdata->rectangle.x = x2) + rbdata->rectangle.width;
else
rbdata->x1 = rbdata->rectangle.x = x2 - rbdata->rectangle.width;
if (rbdata->anchor & ANCHOR_TOP)
rbdata->y1 = (rbdata->rectangle.y = y2) + rbdata->rectangle.height;
else
rbdata->y1 = rbdata->rectangle.y = y2 - rbdata->rectangle.height;
}
else
{
rbdata->rectangle.x = MIN (rbdata->x1, x2);
rbdata->rectangle.y = MIN (rbdata->y1, y2);
rbdata->rectangle.width = ABS (x2 - rbdata->x1);
rbdata->rectangle.height = ABS (y2 - rbdata->y1);
}
/* Draw the rectangle as the user drags the mouse */
TRACE ("Draw the new rectangle");
......@@ -923,8 +1065,18 @@ region_filter_func (GdkXEvent *xevent, GdkEvent *event, RbData *rbdata)
case XI_KeyPress:
device_event = (XIDeviceEvent*) x_event->xcookie.data;
key = device_event->detail;
if (device_event->detail == XKeysymToKeycode (gdk_x11_get_default_xdisplay(), XK_Escape))
if (rbdata->pressed && (
key == XKeysymToKeycode (gdk_x11_get_default_xdisplay (), XK_Control_L) ||
key == XKeysymToKeycode (gdk_x11_get_default_xdisplay (), XK_Control_R)))
{
TRACE ("Control key was pressed, move the selection area.");
rbdata->move_rectangle = TRUE;
return GDK_FILTER_REMOVE;
}
if (key == XKeysymToKeycode (gdk_x11_get_default_xdisplay (), XK_Escape))
{
TRACE ("Escape key was pressed, cancel the screenshot.");
......@@ -951,6 +1103,21 @@ region_filter_func (GdkXEvent *xevent, GdkEvent *event, RbData *rbdata)
}
break;
case XI_KeyRelease:
device_event = (XIDeviceEvent*) x_event->xcookie.data;
key = device_event->detail;
if (rbdata->pressed && (
key == XKeysymToKeycode (gdk_x11_get_default_xdisplay (), XK_Control_L) ||
key == XKeysymToKeycode (gdk_x11_get_default_xdisplay (), XK_Control_R)))
{
TRACE ("Control key was released, resize the selection area.");
rbdata->move_rectangle = FALSE;
rbdata->anchor = ANCHOR_UNSET;
return GDK_FILTER_REMOVE;
}
break;
default:
break;
}
......@@ -1076,14 +1243,11 @@ static GdkPixbuf
{
TRACE ("Get the pixbuf for the screenshot");
sleep(delay);
screenshot =
gdk_pixbuf_get_from_window (root_window,
rbdata.rectangle.x,
screenshot = capture_rectangle_screenshot (rbdata.rectangle.x,
rbdata.rectangle.y,
rbdata.rectangle.width,
rbdata.rectangle.height);
rbdata.rectangle.height,
delay);
}
if (G_LIKELY (gc != NULL))
......@@ -1145,12 +1309,6 @@ GdkPixbuf *screenshooter_take_screenshot (gint region,
gdk_window_process_all_updates ();
/* wait for n=delay seconds */
if (region == SELECT)
delay = 1;
else
sleep (delay);
/* Get the window/desktop we want to screenshot*/
if (region == FULLSCREEN)
{
......
......@@ -868,7 +868,6 @@ GtkWidget *screenshooter_region_dialog_new (ScreenshotData *sd, gboolean plugin)
delay_spinner = gtk_spin_button_new_with_range(0.0, 60.0, 1.0);
gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (delay_spinner), sd->delay);
gtk_widget_set_sensitive (delay_spinner, (sd->region != SELECT));
gtk_widget_set_tooltip_text (delay_spinner,
_("Delay in seconds before the screenshot is taken"));
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (delay_spinner_box), delay_spinner, FALSE, FALSE, 0);
......@@ -877,8 +876,6 @@ GtkWidget *screenshooter_region_dialog_new (ScreenshotData *sd, gboolean plugin)
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (delay_spinner_box), seconds_label, FALSE, FALSE, 0);
g_signal_connect (G_OBJECT (delay_spinner), "value-changed",
G_CALLBACK (cb_delay_spinner_changed), sd);
g_signal_connect (G_OBJECT (rectangle_button), "toggled",
G_CALLBACK (cb_toggle_set_insensi), delay_spinner);
gtk_widget_show_all (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg)));
......
......@@ -139,12 +139,15 @@ screenshooter_write_rc_file (const gchar *file, ScreenshotData *sd)
xfce_rc_write_int_entry (rc, "delay", sd->delay);
xfce_rc_write_int_entry (rc, "region", sd->region);
xfce_rc_write_int_entry (rc, "action", sd->action);
xfce_rc_write_int_entry (rc, "show_mouse", sd->show_mouse);
xfce_rc_write_entry (rc, "screenshot_dir", sd->screenshot_dir);
xfce_rc_write_entry (rc, "app", sd->app);
xfce_rc_write_entry (rc, "last_user", sd->last_user);
/* do not save if the action was specified from cli */
if (!sd->action_specified)
xfce_rc_write_int_entry (rc, "action", sd->action);
TRACE ("Flush and close the rc file");
xfce_rc_close (rc);
}
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -6,13 +6,14 @@
# mc <correomc2000-ing@yahoo.es>, 2013
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
# Roberto <roberdmd@gmail.com>, Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008
# wakutiteo <wakutiteo@protonmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Manolo Díaz <diaz.manolo@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-08 10:44+0000\n"
"Last-Translator: wakutiteo <wakutiteo@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -20,378 +21,293 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2f Kb de %.2f Kb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferencia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Se está trasfiriendo la captura a:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tome una captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
msgid "Entire screen"
msgstr "Toda la pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Tomar una captura de toda la pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "Active window"
msgstr "Ventana activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Tomar una captura de la ventana activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
msgid "Select a region"
msgstr "Seleccionar una región"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Seleccione una región que capturar pulsando en un punto de la pantalla sin soltar el botón del ratón, arrastrando el ratón a la esquina opuesta de la región y soltando el botón del ratón."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Capturar el puntero del ratón"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Mostrar el puntero del ratón en la captura"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retraso antes de capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Retraso en segundos antes de que se capture la pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Guardar la captura de pantalla en un archivo .PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Copiar la captura de pantalla al portapapeles para poder ser pegada después"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Abrir la captura de pantalla con la aplicación elegida"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplicación para abrir la captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Alojar en ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "Alojar la captura de pantalla en ZimageZ, un servicio gratuito de alojamiento de imágenes en línea"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Alojar en Imgur"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Alojar la captura de pantalla en Imgur, un servicio gratuito de alojamiento de imágenes en línea"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Previsualización</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Guardar la captura como…"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#: ../lib/screenshooter-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>No se pudo lanzar la aplicación.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
#, c-format
msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request."
msgstr "Se ha producido un error al crear la petición XMLRPC."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Se ha producido un error al transferir los datos a ZimageZ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Se ha producido un error al analizar la respuesta de ZimageZ."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
#, c-format
msgid "Taken on %x, at %X"
msgstr "Tomada el %x, a las %X"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "Iniciando la conexión…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "Complete los siguientes campos en <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>:\nsu nombre de usuario, contraseña y detalles sobre la captura de pantalla."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
msgid "Check the user information..."
msgstr "Comprobando la información del usuario…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Debe completar todos los campos.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Iniciar sesión en ZimageZ…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr "Se recibió una respuesta inesperada de ZimageZ. La carga de la captura de pantalla falló."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">El usuario y la contraseña que ha introducido no coinciden. Por favor, inténtelo de nuevo.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Subir la captura de pantalla…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "Ocurrió un error al subir la captura de pantalla."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "Cerrar la sesión en ZimageZ…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Se ha producido un error al transferir los datos a imgur."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Detalles acerca de la captura de pantalla para ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Detalles sobre la captura de pantalla"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "Su nombre de usuario en ZimageZ, si no tiene uno, créelo en la página web enlazada arriba"
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Su nombre de usuario, si no tiene uno, créelo en la página web enlazada arriba"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
msgid "The password for the user above"
msgstr "La contraseña para la cuenta de usuario arriba"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "El título de la captura de pantalla, este será usado cuando se muestre la captura en ZimageZ"
"on the image hosting service"
msgstr "El titulo de la captura de pantalla, se usa cuando se muestre la captura de pantalla en el servicio de alojamiento de imágenes"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Un comentario para la captura de pantalla, este será usado cuando se muestre la captura en ZimageZ"
"on the image hosting service"
msgstr "Un comentario en la captura de pantalla, se usará cuando se muestre la captura de pantalla en el servicio de alojamiento de imágenes"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "Mi captura de pantalla en Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Mi captura de pantalla en ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Imagen a tamaño completo</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura de imagen grande</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura de imagen pequeña</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enlace</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para la miniatura apuntando a la imagen a tamaño completo</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCode para foros"
#: ../src/main.c:50
#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Copiar la captura de pantalla al portapapeles"
#: ../src/main.c:55
#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Retraso en segundos antes de la captura de pantalla"
#: ../src/main.c:65
#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Mostrar el ratón en la captura de pantalla"
#: ../src/main.c:82
#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Directorio donde se guardará la captura de pantalla"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Información de la versión"
#: ../src/main.c:146
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Opciones conflictivas: --%s y --%s no se pueden usar al mismo tiempo.\n"
#: ../src/main.c:148
#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "La opción --%s solamente se utiliza con --fullscreen (pantalla completa), --window (ventana) o --region (región). Será ignorada.\n"
#: ../src/main.c:162
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nPruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de órdenes.\n"
#: ../src/main.c:358
#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s no es un directorio válido, se empleará el directorio predeterminado."
......@@ -408,5 +324,5 @@ msgid ""
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
msgstr "Le permite hacer capturas de pantalla completa, la ventana activa o una región seleccionada. Puede configurar el retraso que trascurre antes de que se tome la captura de pantalla y la acción que se realizará con la captura de pantalla: guardarla en un archivo .PNG, copiarla en el portapapeles, abrirla con otra aplicación o alojarla en ZimageZ o Imgur, servicios gratuitos de alojamiento de imágenes en línea."
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr ""
......@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ammuu5, 2018
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013
# Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>, 2014-2016
......@@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Ammuu5\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -20,378 +21,293 @@ msgstr ""
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2f kt / %.2f kt"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544
msgid "Transfer"
msgstr "Siirto"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kuvakaappausta siirretään kohteeseen:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvakaappaus"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Kaappaa kuva"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaapattava alue</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
msgid "Entire screen"
msgstr "Koko näyttö"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Kaappaa kuva koko näytöstä"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "Active window"
msgstr "Aktiivinen ikkuna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Kaappaa kuva aktiivisesta ikkunasta"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
msgid "Select a region"
msgstr "Valitse alue"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Aseta hiiren osoitin kaapattavan alueen kulmaan, paina hiiren vasen painike pohjaan, siirrä osoitin alueen vastakkaiseen kulmaan ja päästä painike ylös."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Sisällytä hiiren osoitin"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Näytä hiiren osoitin kaapatussa kuvassa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaappausviive</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Tallenna kaappaus PNG-tiedostoon"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle, josta voit liittää sen haluamaasi sovellukseen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025
msgid "Open with:"
msgstr "Avaa sovelluksessa:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Avaa kuvakaappaus valitussa sovelluksessa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Sovellus, jolla kaappaus avataan"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Lähetä ZimageZ-palveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "Lähetä kuvakaappaus ZimageZ:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Lähetä Imgur-palveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Lähetä kuvakaappaus Imgur:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Esikatselu</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Tallenna kaappaus nimellä..."
#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#: ../lib/screenshooter-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Sovellusta ei voitu käynnistää.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
#, c-format
msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request."
msgstr "Virhe luotaessa XMLRPC -pyyntöä."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Virhe siirrettäessä tietoja ZimageZ:iin."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Virhe ZimageZ:in vastausta luettaessa."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
#, c-format
msgid "Taken on %x, at %X"
msgstr "Kaapattu: %x, %X"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "Alustetaan yhteys..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "Täytä seuraaviin kenttiin <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n -käyttäjänimesi, salasanasi sekä tiedot kuvakaappauksesta."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
msgid "Check the user information..."
msgstr "Tarkista käyttäjätiedot..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Täytä kaikki kentät.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Kirjaudutaan ZimageZ:iin..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr "ZimageZ palautti odottamattoman vastauksen. Kuvakaappauksen lähetys epäonnistui."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Käyttäjätunnus ja salasana eivät kelpaa. Kokeile uudelleen.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Lähetä kuvakaappaus..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "Kuvakaappauksen lähetysvirhe."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "Suljetaan ZimageZ-istunto..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Virhe siirrettäessä tietoja imgur:iin."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tila</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappauksen lisätietoja ZimageZ:ille"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Lisätietoja kuvakaappauksesta"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "ZimageZ-käyttäjänimesi. Jos sinulla ei ole käyttäjänimeä, luo sellainen alla linkitetyllä verkkosivustolla"
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr ""
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
msgid "The password for the user above"
msgstr "Salasana yllämainitulle käyttäjälle"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappauksen otsikko, jota käytetään kun kuvakaappaus näytetään ZimageZ:ssa"
"on the image hosting service"
msgstr ""
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappauksen kommentti, joka näytetään kun kuvakaappaus näytetään ZimageZ:ssa"
"on the image hosting service"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "Kuvakaappaukseni Imgur:issa"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappaukseni ZimageZ:ssa"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Täysikokoinen kuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Suuri pienoiskuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Pieni pienoiskuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Linkit</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Koodi pienoiskuvalle joka osoittaa täysikokoiseen kuvaan</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCode foorumeita varten"
#: ../src/main.c:50
#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle"
#: ../src/main.c:55
#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
#: ../src/main.c:65
#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Näytä hiiren osoitin kuvakaappauksessa"
#: ../src/main.c:82
#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Kansio, johon kuvakaappaus tallennetaan"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Versiotiedot"
#: ../src/main.c:146
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Valitsinristiriita: Valitsimet --%s ja --%s eivät toimi yhdessä.\n"
#: ../src/main.c:148
#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "Valitsin --%s toimii vain valitsimien --fullscreen, --window tai --region yhteydessä. Se ohitetaan.\n"
#: ../src/main.c:162
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nNäet kaikki komentorivivalitsimet kirjoittamalla %s --help.\n"
#: ../src/main.c:358
#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s ei ole kelvollinen kansio, joten käytetään oletuskansiota."
......@@ -408,5 +324,5 @@ msgid ""
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
msgstr "Sallii sinun kaapata koko ruudun, aktiivisen ikkunan tai valitun alueen. Voit määrittää viiveen ennen kuvakaappauksen ottamista sekä toiminnon, joka suoritetaan kuvakaappaukselle: PNG-tiedostoksi tallentaminen, leikepöydälle kopioiminen, toisessa sovelluksessa avaaminen tai lähettäminen ilmaiseen ZimageZ tai Imgur-kuvanjakelupalveluun."
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr ""
......@@ -7,6 +7,7 @@
# patrick.2 <patrick.2@laposte.net>, 2009
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# patrick.2 <patrick.2@laposte.net>, 2009
# Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>, 2014-2015
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
......@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -327,4 +328,4 @@ msgid ""
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Vous permet de capturer tout l’écran, la fenêtre active ou une zone sélectionnée. Vous pouvez régler le retardateur avant la prise de la capture et l’action qui en découle : l’enregistrer sous un fichier PNG, la copier dans le presse-papiers, l’ouvrir dans une autre application ou la téléverser sur Imgur, un service gratuit d’hébergement d’images en ligne. "
msgstr "Vous permet de capturer tout l’écran, la fenêtre active ou une zone sélectionnée. Vous pouvez régler le retardateur avant la prise de la capture et l’action qui en découle : l’enregistrer en tant que fichier PNG, la copier dans le presse-papiers, l’ouvrir dans une autre application ou la téléverser sur Imgur, un service gratuit d’hébergement d’images en ligne. "
......@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2018
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -18,378 +19,293 @@ msgstr ""
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de pantalla a:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Facer unha captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
msgid "Entire screen"
msgstr "Toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "Active window"
msgstr "Xanela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
msgid "Select a region"
msgstr "Seleccionar unha zona"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Capturar o punteiro do rato"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Mostrar o punteiro do rato na captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Demora antes da captura</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Gardar a captura de pantalla nun ficheiro PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar ao portarretallos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Copiar a captura de pantalla ao portarretallos para que se poida pegar despois"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Abrir a captura de pantalla co aplicativo escollido"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplicativo co que abrir a captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Gardar en ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "Gardar a captura en ZimageZ, un servizo de almacenamento de imaxes en liña gratuito"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
msgid "Host on Imgur"
msgstr ""
msgstr "Aloxar en Imgur"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr ""
msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Gardar a captura de pantalla como..."
#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#: ../lib/screenshooter-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
#, c-format
msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ."
msgstr ""
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
#, c-format
msgid "Taken on %x, at %X"
msgstr ""
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "Iniciar a conexión..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "Cubra os seguintes campos co seu nome de usuario en <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, contrasinal e detalles sobre a captura de pantalla."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
msgid "Check the user information..."
msgstr "Comprobar a información de usuario..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Debe cubrir todos os campos.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Iniciando a sesión en ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr "Recibiuse unha resposta inesperada de ZimageZ. Fallou a suba da captura de pantalla."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">O usuario e o contrasinal que introduciu non coinciden. Probe de novo.</span>"
msgstr "<b>Non se puido iniciar o aplicativo.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Subir a captura..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "Produciuse un erro ao subir a captura."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "Pechar a sesión en ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un erro ao transferir os datos a imgur."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
msgid "Imgur"
msgstr ""
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Detalles sobre a captura de pantalla"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "Usuario:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "O seu nome de usuario en imgur, se aínda non ten un cree un na páxina web da ligazón de enriba"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Contrasinal:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
msgid "The password for the user above"
msgstr ""
msgstr "O contrasinal do usuario de enriba"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
msgid "Title:"
msgstr ""
msgstr "Título:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"on the image hosting service"
msgstr "O título da captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Comentario:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"on the image hosting service"
msgstr "Un comentario na captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr ""
msgstr "A miña captura de pantalla en imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Imaxe a tamaño real</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura pequena</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligazóns</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para unha miniatura que apunte á imaxe a tamaño real</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
msgid "BBCode for forums"
msgstr ""
msgstr "BBCode para os foros"
#: ../src/main.c:50
#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copiar ao portapapeis"
#: ../src/main.c:55
#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura"
#: ../src/main.c:65
#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Mostrar o rato na captura de pantalla"
#: ../src/main.c:82
#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "O directorio onde se vai gardar a captura de pantalla"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Información da versión"
#: ../src/main.c:146
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Opcións en conflito: non se poden usar á vez --%s e --%s.\n"
#: ../src/main.c:148
#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "A opción --%s só se usa cando se proporciona --fullscreen, --window ou --region. Ignorarase.\n"
#: ../src/main.c:162
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nExecute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n"
#: ../src/main.c:358
#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s non é un directorio válido, hase usar o directorio predeterminado."
......@@ -406,5 +322,5 @@ msgid ""
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
msgstr ""
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Permite capturar a pantalla completa, a xanela activa ou a área seleccionada. Pode configurar o atraso que transcorre antes de que se tome a captura de pantalla e a acción que se realizará coa captura de pantalla: gardalo nun ficheiro PNG, copialo no portapapeis, abrilo con outro aplicativo ou aloxalo en imgur, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde."
......@@ -6,14 +6,14 @@
# Edin Veskovic <edin.lockedin@gmail.com>, 2018
# Edin Veskovic <edin.lockedin@gmail.com>, 2014-2015
# Edin Veskovic <edin.lockedin@gmail.com>, 2014
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Edin Veskovic <edin.lockedin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Korisnik:"
msgid ""
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Vaše korisničko ime. Ako nemate račun možete ga stvoriti na mrežnoj stranici s gornje poveznice"
msgstr "Vaše korisničko ime. Ako ga nemate možete ga stvoriti na mrežnoj stranici s gornje poveznice"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
......
......@@ -5,14 +5,16 @@
# Translators:
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2014-2015
# Edoardo Maria Elidoro <edoardo.elidoro@gmail.com>, 2013
# Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me>, 2018
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2018
# Gianluca Foddis <gianluca.foddis@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-10 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -20,378 +22,293 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb di %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferimento"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">L'istantanea è in corso di trasferimento in:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Istantanea"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Scatta un'istantanea"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Regione da catturare</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
msgid "Entire screen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Scatta un'istantanea dell'intero schermo"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "Active window"
msgstr "Finestra attiva"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Scatta un'istantanea della finestra attiva"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
msgid "Select a region"
msgstr "Porzione di schermo"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Per selezionare la regione da catturare fare clic in un punto dello schermo senza rilasciare il tasto del mouse, poi spostare il mouse nell'altro angolo della regione, quindi rilasciare il tasto del mouse"
msgstr "Per selezionare la regione da catturare fare clic in un punto dello schermo senza rilasciare il tasto del mouse, poi spostare il mouse nell'altro angolo della regione, quindi rilasciare il tasto del mouse."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Includi il puntatore del mouse"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Mostra il puntatore del mouse nell'istantanea"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Attesa prima della cattura</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ritardo prima della cattura</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Ritardo, in secondi, prima di scattare l'istantanea"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Azione</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Salva l'istantanea come file PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Copia l'istantanea negli appunti in modo che possa essere incollata in seguito"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025
msgid "Open with:"
msgstr "Apri con:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Apri l'istantanea con l'applicazione scelta"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Applicazione per aprire l'istantanea"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Carica su ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "Conserva l'istantanea su ZimageZ, un servizio online gratuito per condividere le immagini"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Carica su Imgur"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Conserva l'istantanea su Imgur, un servizio online gratuito per condividere le immagini"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Anteprima</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Salva l'istantanea come..."
msgstr "Salva l'istantanea come"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#: ../lib/screenshooter-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>L'applicazione non può essere avviata.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
#, c-format
msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione della richiesta a XMLRPC."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento dei dati a ZimageZ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi della risposta di ZimageZ."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
#, c-format
msgid "Taken on %x, at %X"
msgstr "Catturata il %x alle %X"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "Instaurazione della connessione in corso..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "Compilare i seguenti campi con il proprio nome utente e password di\n<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, e i dettagli dell'istantanea."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
msgid "Check the user information..."
msgstr "Controllo dei dati dell'utente in corso..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Devono essere compilati tutti i campi</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Autenticazione su ZimageZ in corso..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr "È stata ricevuta una risposta inaspettata da ZimageZ. Il caricamento dell'istantanea non è riuscito."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Utente e password inseriti non corrispondono. Riprovare.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Invio dell'istantanea..."
msgstr "Caricamento dell'istantanea"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "Errore durante l'invio dell'istantanea."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "Chiusura della sessione su ZimageZ in corso..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento dei dati a imgur."
msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento dei dati a Imgur."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stato</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Dettagli sull'istantanea per ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Dettagli dell'istantanea"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid "User:"
msgstr "Utente:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "Nome utente su ZimageZ, se non si possiede è possibile crearne uno al collegamento web indicato sopra"
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Il tuo nome utente. Se non ne hai uno puoi crearlo dalla pagina web indicata sopra"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
msgid "The password for the user above"
msgstr "Password per l'utente indicato sopra"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Titolo per l'istantanea, verrà utilizzato su ZimageZ nel mostrare l'istantanea"
"on the image hosting service"
msgstr "Titolo dell'istantanea. Sarà usato quando l'immagine viene mostrata nel servizio di hosting"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Commento per l'istantanea, verrà utilizzato su ZimageZ nel mostrare l'istantanea"
"on the image hosting service"
msgstr "Commento sull'istantanea. Sarà usato quando l'immagine viene mostrata nel servizio di hosting"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "La mia istantanea su ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "La mia istantanea su ZimageZ"
msgstr "La mia istantanea su Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Immgine di dimensioni originali</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Immagine di dimensioni originali</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura piccola</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Collegamenti</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Codice per la miniatura dell'immagine di dimensioni originali</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCode per i forum"
#: ../src/main.c:50
#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Copia l'istantanea negli appunti"
#: ../src/main.c:55
#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Ritardo, in secondi, prima di scattare l'istantanea"
#: ../src/main.c:65
#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Mostra il mouse nell'istantanea"
#: ../src/main.c:82
#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Cartella nella quale verrà salvata l'istantanea"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni sulla versione"
#: ../src/main.c:146
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Opzioni in conflitto: --%s e --%s non possono essere usate congiuntamente.\n"
msgstr "Opzioni in conflitto: --%s e --%s non possono essere usate insieme.\n"
#: ../src/main.c:148
#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "L'opzione --%s è valida solo in congiunzione con --fullscreen, --window o --region. Verrà ignorata.\n"
msgstr "L'opzione --%s è valida solo in insieme a --fullscreen, --window o --region, perciò verrà ignorata.\n"
#: ../src/main.c:162
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nProvare %s --help per vedere l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n"
msgstr "%s: %s\nProvare %s --help per visualizzare la lista\ncompleta delle opzioni da riga di comando.\n"
#: ../src/main.c:358
#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s non è una cartella valida. Verrà utilizzata la cartella predefinita."
......@@ -400,7 +317,7 @@ msgstr "%s non è una cartella valida. Verrà utilizzata la cartella predefinita
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Cattura un'istantanea dell'intero schermo, di una sua porzione o della finestra attiva"
msgstr "Scatta un'istantanea dell'intero schermo, di una sua porzione o della finestra attiva"
#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
......@@ -408,5 +325,5 @@ msgid ""
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
msgstr "Questa applicazione consente di catturare l'intero schermo, la finestra attiva o una particolare regione. Si può impostare il ritardo prima della cattura e l'azione da effettuare con l'immagine catturata: salvarla in formato PNG, copiarla negli appunti, aprirla con un'altra applicazione o caricarla su servizi online gratuiti di condivisione delle immagini come ZimageZ o Imgur"
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Permette di catturare l'intero schermo, la finestra attiva o una parte selezionata. Si può impostare il ritardo di acquisizione e l'azione da compiere con l'istantanea: salvarla in formato PNG, copiarla negli appunti, aprirla con un'altra applicazione o caricara su imgur, un servizio gratuito di hosting di immagini online."
......@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# BAK Chan-Jin <YeoulonGG@gmail.com>, 2015
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2015
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2015,2018
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 12:09+0000\n"
"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -20,378 +20,293 @@ msgstr ""
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb (%.2fKb 중)"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544
msgid "Transfer"
msgstr "전송"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">스크린샷을 다음으로 전송했습니다:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Take a screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">찍을 선택영역 지정</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
msgid "Entire screen"
msgstr "전체 화면"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "전체 화면을 찍습니다"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "Active window"
msgstr "활성 창"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "활성 창을 찍습니다"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
msgid "Select a region"
msgstr "영역 선택"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "화면의 한 점을 누른 상태에서 마우스 단추를 떼지 않고 다른 영역의 구석으로 마우스를 끈 다음 단추를 떼어서 찍을 화면 영역을 선택합니다."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터 찍기"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "스크린샷에 마우스 포인터를 보입니다"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">찍기 전 지연시간</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "스크린샷을 찍기 전에 몇 초간 시간을 지연합니다"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
msgid "seconds"
msgstr "초"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">동작</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "PNG파일로 스크린샷을 저장합니다"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "클립보드로 복사"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "나중에 붙일 수 있게 클립보드에 스크린샷을 복사합니다"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025
msgid "Open with:"
msgstr "다음으로 열기:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "선택한 프로그램으로 스크린샷을 엽니다"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "스크린샷을 열 프로그램"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ에 올리기"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "무료 온라인 그림 호스팅 서비스 ZimageZ에 스크린샷을 올립니다"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Imgur에 게시"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "무료 온라인 그림 제공 서비스인 Imgur에 스크린샷을 게시합니다"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">미리 보기</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "스크린샷을 다른 이름으로 저장..."
#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#: ../lib/screenshooter-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>프로그램을 실행할 수 없습니다.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
#, c-format
msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request."
msgstr "XMLRPC 요청을 만드는 동안 오류가 발생했습니다."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ."
msgstr "ZimageZ에 데이터를 보내는 동안 오류가 발생했습니다."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ."
msgstr "ZimageZ의 응답을 해석하는 동안 오류가 발생했습니다."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
#, c-format
msgid "Taken on %x, at %X"
msgstr "%x %X에 촬영함"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "연결 초기화 중..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "다음 필드를 <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> 사용자 이름, 암호\n그리고 스크린샷에 대한 설명으로 채워주십시오."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
msgid "Check the user information..."
msgstr "사용자 정보 확인..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">모든 필드를 채우셔야 합니다.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "ZimageZ로 로그인 하기..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr "ZimageZ에서 예상치 못한 응답이 왔습니다. 스크린샷 업로드에 실패했습니다."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">입력한 사용자 및 암호가 잘못되었습니다. 다시 시도하여 주십시오.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "스크린샷 업로드..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "스크린샷을 업로드 하는 동안 오류가 발생했습니다."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "ZimageZ 세션 닫기..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "imgur로 데이터를 보내는 동안 오류가 발생했습니다."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">상태</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "ZimageZ 스크린샷 상세 정보"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "스크린샷 세부정보"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid "User:"
msgstr "사용자:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "당신의 ZimageZ의 사용자 이름입니다. 계정이상단의 링크에서 계정을 생성해주시기 바랍니다."
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "위에 연결한 웹페이지에서 사용하는 사용자 이름을 적으시고,만드십시오"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
msgid "The password for the user above"
msgstr "위 사용자에 대한 암호입니다"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ에서 스크린샷을 표시할 때 사용할 스크린샷 제목입니다"
"on the image hosting service"
msgstr "이미지 제공 서비스에서 스크린샷을 나타낼 때 보여줄 제목"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ에서 스크린샷을 표시할 때 사용할 스크린샷 설명입니다"
"on the image hosting service"
msgstr "이미지 제공 서비스에서 스크린샷을 나타낼 때 보여줄 설명"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "Imgur의 내 스크린샷"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ의 내 스크린샷"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">전체 크기 그림</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">큰 미리보기</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">작은 미리보기</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">링크</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">전체 크기 그림을 가리키는 미리보기 이미지용 코드</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
msgid "BBCode for forums"
msgstr "포럼의 BBCode"
#: ../src/main.c:50
#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "스크린샷을 클립보드로 복사"
#: ../src/main.c:55
#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "스크린샷을 찍기전에 지연할 초 단위 시간"
#: ../src/main.c:65
#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "스크린샷에 마우스를 보여주기"
#: ../src/main.c:82
#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "스크린샷을 저장할 디렉터리"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "버전 정보"
#: ../src/main.c:146
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "옵션 충돌: --%s와(과) --%s은(는) 동시에 사용할 수 없습니다.\n"
#: ../src/main.c:148
#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "--%s 옵션은 --fullscreen, --window 또는 --region 옵션이 주어졌을 경우에만 사용함니다. 따라서 이를 무시합니다.\n"
#: ../src/main.c:162
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\n사용할 수 있는 모든 명령 줄 목록을 보려면 %s --help를 입력해 봅니다.\n"
#: ../src/main.c:358
#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s은(는) 유효한 디렉터리가 아니기 때문에 기본 디렉터리를 사용합니다."
......@@ -408,5 +323,5 @@ msgid ""
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
msgstr "전체 화면, 활성 창, 선택 영역을 캡처할 수 있습니다. 스크린샷을 찍기 전에 잠시 미룰 지연 시간을 설정할 수 있으며, 해당 동작은 스크린 샷을 찍어 마무리 합니다. PNG 파일로 저장하거나, 클립보드로 복사하거나, 다른 프로그램에서 열거나, ZimageZ 또는 무료 온라인 이미지 제공 서비스 imgur에 게시할 수 있습니다."
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "전체 화면, 활성 창, 선택 영역을 찍을 수 있습니다. 스크린샷을 찍기 전 대기 시간과 스크린샷을 찍은 후 취할 동작을 설정할 수 있습니다. 이 동작에는 PNG 파일로 저장하, 클립보드로 복사하, 다른 프로그램에서 열기, 무료 온라인 이미지 제공 서비스 imgur에 게시하기가 있습니다."
......@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Automatically generated, 2009
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2018
# Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2007-2009
# Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>, 2014-2016
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2013-2014
......@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 15:41+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -21,378 +22,293 @@ msgstr ""
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A captura de ecrã está a ser transferida para:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tirar uma captura de ecrã"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
msgid "Entire screen"
msgstr "Ecrã completo"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Tirar uma captura de todo o ecrã"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "Active window"
msgstr "Janela ativa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Tirar uma captura da janela ativa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
msgid "Select a region"
msgstr "Selecione uma zona"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Selecione a zona a capturar, clicando num ponto do ecrã e, sem libertar o botão do rato, arraste-o para o outro canto da zona libertando então aí o botão do rato."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Capturar o ponteiro do rato"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Exibir o ponteiro do rato na captura"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Atraso antes de capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Atraso, em segundos, antes de capturar o ecrã"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ação</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Gravar captura de ecrã para ficheiro PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Copiar a captura para a área de transferência para ser colada mais tarde"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Abrir a captura de ecrã com a aplicação escolhida"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplicação para abrir a captura de ecrã"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Alojar no ZimageZ "
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "Alojar a captura em ZimageZ, um serviço gratuito de alojamento de imagens"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Alojar no Imgur"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Alojar a captura no Imgur, um serviço online de alojamento de imagens gratuito"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Visualizar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Gravar captura de ecrã como..."
#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#: ../lib/screenshooter-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Não foi possível iniciar a aplicação.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
#, c-format
msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request."
msgstr "Um erro ocorreu ao criar o pedido XMLRPC."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Um erro ocorreu ao transferir dados para ZimageZ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Um erro ocorreu ao processar resposta do ZimageZ."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
#, c-format
msgid "Taken on %x, at %X"
msgstr "Tirada em %x, às %X"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "A iniciar ligação..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos com o seu nome de utilizador e senha do\n<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, bem como os detalhes da captura de ecrã"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
msgid "Check the user information..."
msgstr "Verificar informações do utilizador..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Tem de preencher todos os campos.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Iniciar sessão em ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr "Foi recebida uma resposta inesperada de ZimageZ. A captura de ecrã não foi enviada"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">O utilizador e a senha não combinam. Por favor, tente novamente</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Enviar captura de ecrã..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a captura de ecrã"
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "Terminar sessão em ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Um erro ocorreu ao transferir dados para imgur."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Detalhes sobre a captura de ecrã para ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Informação sobre a captura de ecrã"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "O seu nome de utilizador do ZimageZ, se ainda não tiver, crie um na página Web acima indicada"
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Nome de utilizador. Se ainda não se registou, faça o registo na página Web (ligação acima)"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
msgid "The password for the user above"
msgstr "A senha para o utilizador acima"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "O título da captura de ecrã será utilizado ao exibir a captura de ecrã no ZimageZ"
"on the image hosting service"
msgstr "Título da captura de ecrã. Será usado ao mostrar a captura de ecrã no serviço de hospedagem de imagens."
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "O comentário da captura de ecrã será utilizado ao exibir a captura de ecrã no ZimageZ"
"on the image hosting service"
msgstr "Comentário na captura de ecrã. Será usado ao mostrar a captura de ecrã no serviço de hospedagem de imagens."
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "A minha captura de ecrã no ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "A minha captura de ecrã no ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Imagem em tamanho real</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura pequena</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligações</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para uma miniatura que aponta para a imagem em tamanho real</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCode para fóruns"
#: ../src/main.c:50
#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Copiar captura para a área de transferência"
#: ../src/main.c:55
#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Atraso, em segundos, antes de capturar o ecrã"
#: ../src/main.c:65
#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Exibir rato na captura de ecrã"
#: ../src/main.c:82
#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Diretório para gravar a captura de ecrã"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
#: ../src/main.c:146
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Opções conflituosas: --%s e --%s não podem ser usadas ao mesmo tempo.\n"
#: ../src/main.c:148
#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "A opção --%s só é utilizada se --fullscreen, --window ou --region for indicada. Será ignorada.\n"
#: ../src/main.c:162
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nTente %s --help para ver a lista das opções da linha de comandos\n"
#: ../src/main.c:358
#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s não é um diretório válido, o diretório por omissão será usado."
......@@ -409,5 +325,5 @@ msgid ""
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
msgstr "Permite capturar todo o ecrã, a janela ativa ou uma região selecionada. Pode definir o atraso antes da captura ser feita e a ação a ser executada com a captura: gravar para ficheiro PNG, copiar para a área de transferência, abrir com outra aplicação, ou alojar no ZimageZ ou imgur, serviços online de alojamentos gratuitos."
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Permite capturar o ecrã inteiro, a janela activa ou uma área seleccionada. Pode ser definido o atraso da captura, assim como a acção subsequente à captura: guardar como ficheiro PNG, copiar para a área de transferência, abrir usando outra aplicação ou hospedá-la no imgur, um serviço gratuito de hospedagem de imagens."