Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 1033254e authored by D-I role's avatar D-I role
Browse files

[l10n] Commit changed/added po files (from l10n-sync run at dillon)

parent 9ea08b8e
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #735740 waiting for manual action with stages
in 16 minutes and 4 seconds
......@@ -5,24 +5,27 @@
#
# German messages for debian-installer (sublevel1).
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
#
# #
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008 - 2014.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
#
# #
# Console-setup strings translations:
# (identified by "./console-setup.templates")
# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
# Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing
#
# #
# Translations from iso-codes:
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
#
# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008 - 2018, 2023, 2024.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# Björn Ganslandt <bganslan@gmx.net>, 2000, 2001.
# Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2004, 2007.
......@@ -32,16 +35,16 @@
# Simon Hürlimann <simon.huerlimann@access.unizh.ch>, 2004.
# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001.
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
# Wolfgang Rohdewald <wolfgang@rohdewald.de>, 2005.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lvmcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Volume-Gruppe ein."
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:7001 ../lvmcfg-utils.templates:18001
msgid "No physical volumes selected"
msgstr "Keine physikalischen Volumes ausgewählt"
msgstr "Keine physischen Volumes ausgewählt"
#. Type: error
#. Description
......@@ -296,8 +299,8 @@ msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was "
"aborted."
msgstr ""
"Es wurden keine physikalischen Volumes ausgewählt. Die Erstellung einer "
"neuen Volume-Gruppe wurde abgebrochen."
"Es wurden keine physischen Volumes ausgewählt. Die Erstellung einer neuen "
"Volume-Gruppe wurde abgebrochen."
#. Type: error
#. Description
......@@ -485,8 +488,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr ""
"Es wurden keine physikalischen Volumes ausgewählt. Die Erweiterung der "
"Volume-Gruppe wurde abgebrochen."
"Es wurden keine physischen Volumes ausgewählt. Die Erweiterung der Volume-"
"Gruppe wurde abgebrochen."
#. Type: error
#. Description
......@@ -503,7 +506,7 @@ msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
"group."
msgstr ""
"Das physikalische Volume ${PARTITION} konnte der ausgewählten Volume-Gruppe "
"Das physische Volume ${PARTITION} konnte der ausgewählten Volume-Gruppe "
"nicht hinzugefügt werden."
#. Type: error
......@@ -562,8 +565,8 @@ msgid ""
"physical volume attached. Please delete the volume group instead."
msgstr ""
"Die ausgewählte Volume-Gruppe (${VG}) konnte nicht verkleinert werden. Ihr "
"ist nur ein physikalisches Laufwerk zugewiesen. Bitte löschen Sie "
"stattdessen die Volume-Gruppe."
"ist nur ein physisches Laufwerk zugewiesen. Bitte löschen Sie stattdessen "
"die Volume-Gruppe."
#. Type: error
#. Description
......@@ -573,7 +576,7 @@ msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
"volume group."
msgstr ""
"Das physikalische Volume ${PARTITION} konnte der ausgewählten Volume-Gruppe "
"Das physische Volume ${PARTITION} konnte der ausgewählten Volume-Gruppe "
"nicht hinzugefügt werden."
#. Type: error
......@@ -601,8 +604,8 @@ msgid ""
"create more physical volumes and volume groups."
msgstr ""
"Es wurden keine Volume-Gruppen gefunden, auf der ein neues logisches Volume "
"erstellt werden kann. Bitte erstellen Sie mehr physikalische Volumes und "
"Volume-Gruppen."
"erstellt werden kann. Bitte erstellen Sie mehr physische Volumes und Volume-"
"Gruppen."
#. Type: error
#. Description
......@@ -614,9 +617,9 @@ msgid ""
"group."
msgstr ""
"Es wurden keine freien Volume-Gruppen gefunden, auf denen ein neues "
"logisches Volume erstellt werden kann. Bitte erstellen Sie mehr "
"physikalische Volumes und Volume-Gruppen oder verkleinern Sie eine "
"existierende Volume-Gruppe."
"logisches Volume erstellt werden kann. Bitte erstellen Sie mehr physische "
"Volumes und Volume-Gruppen oder verkleinern Sie eine existierende Volume-"
"Gruppe."
#. Type: string
#. Description
......@@ -790,7 +793,7 @@ msgstr "Das logische Volume ${LV} auf ${VG} konnte nicht gelöscht werden."
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:38001
msgid "No usable physical volumes found"
msgstr "Es wurden keine nutzbaren physikalischen Volumes gefunden"
msgstr "Es wurden keine nutzbaren physischen Volumes gefunden"
#. Type: error
#. Description
......@@ -801,10 +804,10 @@ msgid ""
"physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
"required kernel modules or re-partition the hard drives."
msgstr ""
"Auf Ihrem System wurden keine physikalischen Volumes (Partitionen) gefunden. "
"Möglicherweise sind bereits alle physikalischen Volumes in Gebrauch. Es "
"könnte außerdem notwendig sein, zunächst einige Kernel-Module zu laden oder "
"die Festplatten neu zu partitionieren."
"Auf Ihrem System wurden keine physischen Volumes (Partitionen) gefunden. "
"Möglicherweise sind bereits alle physischen Volumes in Gebrauch. Es könnte "
"außerdem notwendig sein, zunächst einige Kernel-Module zu laden oder die "
"Festplatten neu zu partitionieren."
#. Type: error
#. Description
......
This diff is collapsed.
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment