Skip to content
Snippets Groups Projects

Compare revisions

Changes are shown as if the source revision was being merged into the target revision. Learn more about comparing revisions.

Source

Select target project
No results found

Target

Select target project
  • holgerw/netcfg-reject-invalid-input-for-static-nameserver-configuration
  • holgerw/netcfg-static-configuration-user-interface-enhancements
  • pham/netcfg
  • bluca/netcfg
  • dennisvd/netcfg
  • cjwatson/netcfg
  • slyon/netcfg
  • janitor-team/proposed/netcfg
  • eskyuu/netcfg
  • philh/netcfg
  • installer-team/netcfg
  • michal.humpula-guest/netcfg
  • MyIgel-guest/netcfg
  • jmtd/netcfg
14 results
Show changes
Commits on Source (50)
...@@ -13,9 +13,11 @@ NETCFG_STATIC_O = netcfg-static.o static.o ethtool-lite.o ...@@ -13,9 +13,11 @@ NETCFG_STATIC_O = netcfg-static.o static.o ethtool-lite.o
WIRELESS = 1 WIRELESS = 1
NM = 1 NM = 1
NETPLAN = 1
ifneq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),linux) ifneq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),linux)
WIRELESS = 0 WIRELESS = 0
NM = 0 NM = 0
NETPLAN = 0
endif endif
ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),s390) ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),s390)
WIRELESS = 0 WIRELESS = 0
...@@ -35,6 +37,10 @@ ifneq ($(NM),0) ...@@ -35,6 +37,10 @@ ifneq ($(NM),0)
CFLAGS += -DNM CFLAGS += -DNM
NETCFG_O += nm-conf.o NETCFG_O += nm-conf.o
endif endif
ifneq ($(NETPLAN),0)
CFLAGS += -DNETPLAN
NETCFG_O += netplan-conf.o
endif
ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS)))
CFLAGS += -O0 -g3 CFLAGS += -O0 -g3
......
netcfg (1.193) unstable; urgency=medium
* Team upload
[ Pascal Hambourg ]
* Reject invalid input for static nameserver configuration.
* Update netcfg/get_netmask with masklen on static IP address.
[ Updated translations ]
* Belarusian (be.po) by vics
* Romanian (ro.po) by Remus-Gabriel Chelu
* Tamil (ta.po) by TamilNeram
-- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> Wed, 01 Jan 2025 22:01:29 +0100
netcfg (1.192) unstable; urgency=medium
* Team upload
[ Updated translations ]
* Persian (fa.po) by Danial Behzadi
* Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by Aman Alam
-- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> Fri, 29 Nov 2024 23:48:26 +0100
netcfg (1.191) unstable; urgency=medium
[ Updated translations ]
* German (de.po) by Holger Wansing
* Indonesian (id.po) by Andika Triwidada
* Georgian (ka.po) by Temuri Doghonadze
-- Cyril Brulebois <kibi@debian.org> Sat, 02 Nov 2024 21:46:39 +0100
netcfg (1.190) unstable; urgency=medium
[ Lukas Märdian ]
* Initial Netplan enablement:
D-I will now detect if 'netplan-generator' is installed in the target
system and write corresponding configuration to /etc/netplan/ in that case.
If 'network-manager' is installed as well, it will set Netplan's default
renderer to be NetworkManager (it defaults to systemd-networkd otherwise).
In case Netplan is not installed D-I will continue to write NetworkManager
configuration to /etc/NetworkManager/system-connections and fall back to
ifupdown (/etc/network/interfaces) if none of the above is installed.
[ Cyril Brulebois ]
* The same NetworkManager or ifupdown fallback happens if Netplan is
installed but the configuration isn't supported: that's the case for
WEP connections, which are deliberately not supported by Netplan.
Whether to keep WEP support (which despite its name brings little to
no security) in the installer at all remains a discussion to be had.
[ Updated translations ]
* Georgian (ka.po) by Temuri Doghonadze
-- Cyril Brulebois <kibi@debian.org> Mon, 15 Jul 2024 00:39:41 +0200
netcfg (1.189) unstable; urgency=medium
[ Colin Watson ]
* netcfg_activate_static_*: Add more logging.
* Fix display of IPv6 netmasks in netcfg/confirm_static (closes: #701139).
* Handle routing for single-address netmasks (closes: #1064005).
[ Updated translations ]
* Welsh (cy.po) by Rhodri
* Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
* Macedonian (mk.po) by Kristijan Fremen Velkovski
* Marathi (mr.po) by omwani
* Dutch (nl.po) by Frans Spiesschaert
* Occitan (oc.po) by Quentin PAGÈS
* Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by Aman Alam
-- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Tue, 21 May 2024 13:30:01 +0100
netcfg (1.188) unstable; urgency=medium
* Team upload
[ Updated translations ]
* Malayalam (ml.po) by Anish Sheela
* Polish (pl.po) by Matthaiks
* Romanian (ro.po) by NicolaeFericitu
* Turkish (tr.po) by Fatih Altun
* Traditional Chinese (zh_TW) by Chang-Chia Tseng
-- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> Sun, 24 Sep 2023 11:17:42 +0200
netcfg (1.187) unstable; urgency=medium netcfg (1.187) unstable; urgency=medium
* Team upload * Team upload
......
...@@ -341,15 +341,15 @@ _Description: Configure the network ...@@ -341,15 +341,15 @@ _Description: Configure the network
Template: netcfg/target_network_config Template: netcfg/target_network_config
Type: select Type: select
Choices-C: nm_config, ifupdown, loopback Choices-C: netplan, nm_config, ifupdown, loopback
Choices: Network Manager, ifupdown (/etc/network/interfaces), No network configuration Choices: Netplan, NetworkManager, ifupdown (/etc/network/interfaces), No network configuration
Description: for internal use; can be preseeded Description: for internal use; can be preseeded
Specifies what kind of network connection management tool should be Specifies what kind of network connection management tool should be
configured post-installation if multiple are available. Automatic configured post-installation if multiple are available. Automatic
selection is used in this order when not specified: network-manager if selection is used in this order when not specified: Netplan if
available (on Linux only), ethernet configuration through ifupdown on wired available (on Linux only), NetworkManager if available (on Linux only),
installation and loopback configuration through ifupdown on wireless Ethernet or wireless configuration through ifupdown and loopback
installations. configuration through ifupdown as a fallback.
Template: netcfg/link_wait_timeout Template: netcfg/link_wait_timeout
Type: string Type: string
......
...@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "" ...@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n" "Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-01 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n" "Last-Translator: vics <vics@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
...@@ -1168,4 +1168,4 @@ msgstr "" ...@@ -1168,4 +1168,4 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:9001 #: ../netcfg-static.templates:9001
msgid "Configure a network using static addressing" msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Наладка сеткі са статычнай адрасацыяй." msgstr "Наладка сеткі са статычнай адрасацыяй"
...@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" ...@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-16 04:19+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Rhodri <rhodrilld@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh <>\n" "Language-Team: Welsh <>\n"
"Language: cy\n" "Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -982,8 +982,8 @@ msgid "" ...@@ -982,8 +982,8 @@ msgid ""
" * four numbers separated by periods (IPv4);\n" " * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
" * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
msgstr "" msgstr ""
"* pedwar rhif wedi eu gwahanu gyda dotiau (IPv4);\n" " * pedwar rhif wedi eu gwahanu gyda dotiau (IPv4);\n"
"* blociau o nodau hecsadegol wedi eu gwahanu gyda colonau (IPv6)." " * blociau o nodau hecsadegol wedi eu gwahanu gyda colonau (IPv6)."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
......
...@@ -17,8 +17,9 @@ ...@@ -17,8 +17,9 @@
# # # #
# Translations from iso-codes: # Translations from iso-codes:
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019. #
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008 - 2018. # Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008 - 2018, 2023, 2024.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005. # Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004. # Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
...@@ -35,12 +36,13 @@ ...@@ -35,12 +36,13 @@
# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001. # Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001.
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Wolfgang Rohdewald <wolfgang@rohdewald.de>, 2005. # Wolfgang Rohdewald <wolfgang@rohdewald.de>, 2005.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n" "Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-10 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
...@@ -517,9 +519,9 @@ msgid "" ...@@ -517,9 +519,9 @@ msgid ""
"\". If you intend to use this interface, please switch it on before " "\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
"${iface} scheint abgeschaltet worden zu sein. Beabsichtigen Sie diese " "${iface} scheint über einen physischen Schalter (\"Kill switch\") "
"Schnittstelle zu verwenden, dann schalten Sie sie bitte ein, bevor sie " "abgeschaltet worden zu sein. Beabsichtigen Sie diese Schnittstelle zu "
"fortfahren." "verwenden, dann schalten Sie sie bitte ein, bevor sie fortfahren."
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
......
...@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" ...@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fa sublevel1\n" "Project-Id-Version: fa sublevel1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 11:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-05 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Sina Aghighi <sinaaghighi@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" ...@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:12001 #: ../netcfg-common.templates:12001
msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:" msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:"
msgstr "کلمه عبور WPA/WPA2 برای درگاه بی‌سیم ${iface}:" msgstr "گذرواژهٔ WPA یاWPA2 برای افزارهٔ بی‌سیم ${iface}:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -301,8 +301,8 @@ msgid "" ...@@ -301,8 +301,8 @@ msgid ""
"Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the " "Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the "
"passphrase defined for the wireless network you are trying to use." "passphrase defined for the wireless network you are trying to use."
msgstr "" msgstr ""
"کلمه عبور را برای احراز هویت WPA/WPA2 PSK وارد نمایید. این کلمه عبور توسط " "ورود گذرواژه برای احراز هویت WPA یا WPA2 PSK. باید عبارت عبوری باشد برای "
"شبکه بی‌سیمی که قصد دارید به آن متصل شوید تعریف شده است." "شبکهٔ بی‌سیمی که می‌خواهید از آن استفاده کنید تعریف شده."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Inter-user وسیلهٔ ارتباطی" ...@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Inter-user وسیلهٔ ارتباطی"
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:46001 #: ../netcfg-common.templates:46001
msgid "Unknown interface" msgid "Unknown interface"
msgstr "واسط نامعلوم" msgstr "میانای ناشناخته"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "اکثر کاربران می‌توانند این جا را خالی ب ...@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "اکثر کاربران می‌توانند این جا را خالی ب
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
msgid "Configuring the network with DHCP" msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "تنظیم شبکه با DHCP" msgstr "پیکربندی شبکه با DHCP"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "تنظیم خودکار شبکه موفق بود" ...@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "تنظیم خودکار شبکه موفق بود"
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid "No DHCP client found" msgid "No DHCP client found"
msgstr "هیچ ... DHCP پیدا نشد" msgstr "هیچ ..کارخواه DHCPای پیدا نشد"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -787,15 +787,15 @@ msgid "" ...@@ -787,15 +787,15 @@ msgid ""
"No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component " "No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component "
"is installed." "is installed."
msgstr "" msgstr ""
"هیچ مشتری DHCP پیدا نشد. لطفاً مطمئن شوید که یک قطعه نصب کننده DHCP نصب شده " "هیچ کارخواه DHCPای پیدا نشد. لطفاً مطمئن شوید که یک مولفهٔ نصب کنندهٔ DHCP نصب "
"است." "شده است."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid "The DHCP configuration process has been aborted." msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
msgstr "پروسه‌ٔ پیکربندی DHCP خارج شده است." msgstr "فراند پیکربندی DHCP خارج شده است."
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
...@@ -884,13 +884,12 @@ msgstr "" ...@@ -884,13 +884,12 @@ msgstr ""
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
msgid "Continue without a default route?" msgid "Continue without a default route?"
msgstr "بدون یک route پیش‌فرض ادامه می‌دهید؟" msgstr "ادامه بدون مسیر پیش‌گزیده؟"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was " "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. " "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
...@@ -898,10 +897,10 @@ msgid "" ...@@ -898,10 +897,10 @@ msgid ""
"have the first image from a set of installation media, a 'Netinst' image, or " "have the first image from a set of installation media, a 'Netinst' image, or "
"packages available on the local network." "packages available on the local network."
msgstr "" msgstr ""
"تنظیم خودکار شبکه موفقیت‌آمیز بود. اگرچه، هیچ مسیر پیش‌فرضی تنظیم نشد: سیستم " "پیکربندی خودکار شبکه موفّق بود. هرچند هیچ مسیر پیش‌گزیده‌ای تنظیم نشد: سامانه "
"نمی‌داند چگونه با میزبان‌های روی اینترنت ارتباط برقرار کند. این ادامهٔ نصب را " "نمی‌داند چگونه با میزبان‌های روی اینترنت ارتباط برقرار کند. این امر ادامهٔ نصب "
"غیرممکن خواهد کرد مگر اینکه شما CD-ROM اول نصب را داشته باشید، یک CD-ROM " "را بدون داشتن نخستین تصویر از مجموعه‌ای از رسانه‌های نصب، تصویر Netinst یا "
"'Netinst'، یا بسته‌های موجود روی شبکه محلی." "بسته‌های موجود روی شبکهٔ محلی غیرممکن خواهد کرد."
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
...@@ -939,7 +938,7 @@ msgstr "تلاش برای پیکربندی IPv6..." ...@@ -939,7 +938,7 @@ msgstr "تلاش برای پیکربندی IPv6..."
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:13001 #: ../netcfg-dhcp.templates:13001
msgid "Waiting for link-local address..." msgid "Waiting for link-local address..."
msgstr "در حال انتظار برای پیوند محلی نشانی..." msgstr "منتظر نشانی‌های پیوند محلی"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
......
This diff is collapsed.
...@@ -18,7 +18,7 @@ ...@@ -18,7 +18,7 @@
# * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004. # * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004.
# * Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008-2011. # * Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008-2011.
# * Al Qalit <qal.smith@gmail.com>, 2018. # * Al Qalit <qal.smith@gmail.com>, 2018.
# * Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # * Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# * Fahmi Ali <fahmi.ali1945@gmail.com>, 2020. # * Fahmi Ali <fahmi.ali1945@gmail.com>, 2020.
# #
# Translations from iso-codes: # Translations from iso-codes:
...@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" ...@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n" "Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists." "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
"debian.org>\n" "debian.org>\n"
...@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" ...@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:2001 #: ../netcfg-common.templates:2001
msgid "Auto-configure networking?" msgid "Auto-configure networking?"
msgstr "Atur jaringan secara otomatis?" msgstr "Konfigurasikan jaringan secara otomatis?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
...@@ -65,11 +65,12 @@ msgid "" ...@@ -65,11 +65,12 @@ msgid ""
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you " "the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
"will be given the opportunity to configure the network manually." "will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr "" msgstr ""
"Jaringan dapat diatur dengan memasukkan informasi secara manual atau dengan " "Jaringan dapat dikonfigurasi baik dengan memasukkan semua informasi secara "
"DHCP (atau beragam metode IPv6) untuk mendeteksi setelan jaringan secara " "manual, atau dengan menggunakan DHCP (atau berbagai metode khusus IPv6) "
"otomatis. Bila Anda memilih konfigurasi otomatis dan program instalasi tidak " "untuk mendeteksi pengaturan jaringan secara otomatis. Jika Anda memilih "
"mendapatkan konfigurasi dari jaringan, Anda akan diberi kesempatan untuk " "untuk menggunakan konfigurasi otomatis dan pemasang tidak dapat mendapatkan "
"konfigurasi manual." "konfigurasi yang berfungsi dari jaringan, Anda akan diberi kesempatan untuk "
"mengonfigurasi jaringan secara manual."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -88,10 +89,11 @@ msgid "" ...@@ -88,10 +89,11 @@ msgid ""
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers." "sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr "" msgstr ""
"Nama domain adalah bagian dari alamat Internet yang berada di sebelah kanan " "Nama domain adalah bagian dari alamat Internet Anda di sebelah kanan nama "
"nama host. Biasanya berakhiran .com, .net, .edu, atau .org. Bila ini untuk " "host Anda. Ini sering kali merupakan sesuatu yang diakhiri dengan .com, ."
"jaringan di rumah, Anda bisa mereka-reka, tapi pastikan domain tersebut sama " "net, .edu, atau .org. Jika Anda menyiapkan jaringan rumah, Anda dapat "
"pada semua komputer Anda." "membuat sesuatu sendiri, tetapi pastikan Anda menggunakan nama domain yang "
"sama di semua komputer Anda."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -111,11 +113,11 @@ msgid "" ...@@ -111,11 +113,11 @@ msgid ""
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank." "this field blank."
msgstr "" msgstr ""
"Server DNS digunakan untuk mencari nama host Internet. Silakan masukkan " "Server DNS digunakan untuk mencari nama host di jaringan. Silakan masukkan "
"alamat IP (bukan nama host) dari server DNS (maksimum 3 server, dipisahkan " "alamat IP (bukan nama host) dari hingga 3 server DNS, dipisahkan dengan "
"dengan spasi, bukan koma). Server pertama merupakan server yang akan " "spasi. Jangan gunakan koma. Server DNS pertama dalam daftar akan menjadi "
"digunakan pertama kali. Bila Anda tidak menggunakan server DNS, biarkan ruas " "yang pertama ditanyakan. Jika Anda tidak ingin menggunakan server DNS apa "
"ini kosong." "pun, biarkan kolom ini kosong."
#. Type: select #. Type: select
#. Description #. Description
...@@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "" ...@@ -165,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:7001 #: ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
msgstr "Usaha untuk menemukan jaringan nirkabel telah gagal." msgstr "Upaya untuk menemukan jaringan nirkabel yang tersedia gagal."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -401,9 +403,9 @@ msgid "" ...@@ -401,9 +403,9 @@ msgid ""
"something up here." "something up here."
msgstr "" msgstr ""
"Nama host adalah kata tunggal yang mengidentifikasi sistem Anda pada " "Nama host adalah kata tunggal yang mengidentifikasi sistem Anda pada "
"jaringan. Bila Anda tidak tahu apa nama host Anda, tanyakan pada " "jaringan. Bila Anda tidak tahu apa nama host Anda mestinya apa, tanyakan "
"administrator jaringan. Bila Anda memasang untuk jaringan di rumah, Anda " "pada administrator jaringan. Bila Anda memasang untuk jaringan di rumah, "
"dapat memberi nama sendiri." "Anda dapat memberi nama sendiri."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -691,7 +693,7 @@ msgstr "Menyimpan pengaturan jaringan ..." ...@@ -691,7 +693,7 @@ msgstr "Menyimpan pengaturan jaringan ..."
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:48001 #: ../netcfg-common.templates:48001
msgid "Configure the network" msgid "Configure the network"
msgstr "Mengatur jaringan" msgstr "Konfigurasikan jaringan"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -765,29 +767,29 @@ msgid "" ...@@ -765,29 +767,29 @@ msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here." "might need to specify an account number here."
msgstr "" msgstr ""
"Anda perlu menyediakan nama host DHCP. Bila Anda menggunakan modem kabel, " "Anda mungkin perlu menyediakan nama host DHCP. Bila Anda menggunakan modem "
"Anda perlu memberikan nomor akun Anda di sini." "kabel, Anda mungkin perlu memberikan nomor akun Anda di sini."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "Most other users can just leave this blank." msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "Kebanyakan pengguna dapat membiarkan ruas ini kosong." msgstr "Kebanyakan pengguna lain dapat membiarkan ini kosong."
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
msgid "Configuring the network with DHCP" msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Mengatur jaringan dengan DHCP" msgstr "Mengonfigurasi jaringan dengan DHCP"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:4001 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
msgid "Network autoconfiguration has succeeded" msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
msgstr "Pengaturan otomatis jaringan telah berhasil" msgstr "Konfigurasi otomatis jaringan berhasil"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -822,7 +824,7 @@ msgstr "Proses konfigurasi DHCP telah dibatalkan." ...@@ -822,7 +824,7 @@ msgstr "Proses konfigurasi DHCP telah dibatalkan."
#. in single-byte languages) #. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration" msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Ulangi pengaturan otomatis jaringan" msgstr "Coba lagi konfigurasi otomatis jaringan"
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
...@@ -832,7 +834,7 @@ msgstr "Ulangi pengaturan otomatis jaringan" ...@@ -832,7 +834,7 @@ msgstr "Ulangi pengaturan otomatis jaringan"
#. in single-byte languages) #. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Ulangi pengaturan otomatis jaringan dengan nama host DHCP" msgstr "Coba lagi konfigurasi otomatis jaringan dengan suatu nama host DHCP"
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
...@@ -842,7 +844,7 @@ msgstr "Ulangi pengaturan otomatis jaringan dengan nama host DHCP" ...@@ -842,7 +844,7 @@ msgstr "Ulangi pengaturan otomatis jaringan dengan nama host DHCP"
#. in single-byte languages) #. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Configure network manually" msgid "Configure network manually"
msgstr "Atur jaringan secara manual" msgstr "Konfigurasikan jaringan secara manual"
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
...@@ -852,14 +854,14 @@ msgstr "Atur jaringan secara manual" ...@@ -852,14 +854,14 @@ msgstr "Atur jaringan secara manual"
#. in single-byte languages) #. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Do not configure the network at this time" msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Jangan mengatur jaringan saat ini" msgstr "Jangan konfigurasikan jaringan saat ini"
#. Type: select #. Type: select
#. Description #. Description
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid "Network configuration method:" msgid "Network configuration method:"
msgstr "Metoda pengaturan jaringan:" msgstr "Metoda konfigurasi jaringan:"
#. Type: select #. Type: select
#. Description #. Description
...@@ -872,11 +874,11 @@ msgid "" ...@@ -872,11 +874,11 @@ msgid ""
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network " "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
"autoconfiguration with a hostname that you provide." "autoconfiguration with a hostname that you provide."
msgstr "" msgstr ""
"Dari sini Anda dapat memilih mengulangi pengaturan otomatis jaringan dengan " "Dari sini Anda dapat memilih mencoba lagi konfigurasi otomatis jaringan "
"DHCP (yang mungkin akan berhasil bila DHCP server lambat merespon " "dengan DHCP (yang mungkin akan berhasil bila DHCP server lambat merespon "
"permintaan) atau mengatur jaringan secara manual. Beberapa server DHCP " "permintaan) atau mengonfigurasi jaringan secara manual. Beberapa server DHCP "
"mewajibkan nama host DHCP dikirimkan oleh klien, jadi Anda dapat juga " "mewajibkan nama host DHCP dikirimkan oleh klien, jadi Anda dapat juga "
"mengulangi pengaturan otomatis jaringan dengan DHCP menggunakan nama host " "mencoba lagi konfigurasi otomatis jaringan dengan DHCP menggunakan nama host "
"yang Anda berikan." "yang Anda berikan."
#. Type: note #. Type: note
...@@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "" ...@@ -884,7 +886,7 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
msgid "Network autoconfiguration failed" msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Pengaturan otomatis jaringan telah gagal" msgstr "Konfigurasi otomatis jaringan gagal"
#. Type: note #. Type: note
#. Description #. Description
...@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "" ...@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:9001 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
msgid "Reconfigure the wireless network" msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Mengulangi pengaturan jaringan nirkabel" msgstr "Mengonfigurasi ulang jaringan nirkabel"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -980,7 +982,7 @@ msgstr "Alamat IP:" ...@@ -980,7 +982,7 @@ msgstr "Alamat IP:"
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001 #: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
msgstr "Alamat IP adalah unik untuk komputer Anda, yaitu:" msgstr "Alamat IP adalah unik untuk komputer Anda bisa berupa:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -991,7 +993,7 @@ msgid "" ...@@ -991,7 +993,7 @@ msgid ""
" * four numbers separated by periods (IPv4);\n" " * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
" * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
msgstr "" msgstr ""
" * empat kolom angka dipisahkan dengan titik (IPv4);\n" " * empat angka dipisahkan dengan titik (IPv4);\n"
" * sekelompok aksara heksadesimal dipisahkan dengan titik-dua (IPv6)." " * sekelompok aksara heksadesimal dipisahkan dengan titik-dua (IPv6)."
#. Type: string #. Type: string
...@@ -1000,7 +1002,8 @@ msgstr "" ...@@ -1000,7 +1002,8 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001 #: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
msgstr "Anda juga dapat menggunakan notasi netmask CIDR (seperti \"/24\")." msgstr ""
"Anda juga dapat menggunakan mengimbuhkan netmask CIDR (seperti \"/24\")."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -1008,7 +1011,9 @@ msgstr "Anda juga dapat menggunakan notasi netmask CIDR (seperti \"/24\")." ...@@ -1008,7 +1011,9 @@ msgstr "Anda juga dapat menggunakan notasi netmask CIDR (seperti \"/24\")."
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001 #: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator." msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgstr "Jika Anda tidak tahu apa-apa, tanyakan pengelola jaringan Anda." msgstr ""
"Jika Anda tidak tahu apa yang dipakai di sini, tanyakan pengelola jaringan "
"Anda."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -1068,16 +1073,16 @@ msgid "" ...@@ -1068,16 +1073,16 @@ msgid ""
"Consult your network administrator if you do not know the value. The " "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods." "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr "" msgstr ""
"Netmask digunakan untuk menentukan mesin-mesin lokal pada jaringan. Tanyakan " "Netmask digunakan untuk menentukan mesin mana yang lokal pada jaringan. "
"pada administrator jaringan bila Anda tidak mengetahui nilainya. Netmask " "Tanyakan pada administrator jaringan bila Anda tidak mengetahui nilainya. "
"harus dimasukkan dalam bentuk 4 angka yang dipisah dengan titik." "Netmask harus dimasukkan dalam bentuk 4 angka yang dipisah dengan titik."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001 #: ../netcfg-static.templates:5001
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Gerbang:" msgstr "Gateway:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -1091,10 +1096,10 @@ msgid "" ...@@ -1091,10 +1096,10 @@ msgid ""
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
"question, consult your network administrator." "question, consult your network administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Gerbang merupakan alamat IP (4 angka yang dipisah dengan titik) yang " "Gateway merupakan alamat IP (empat angka yang dipisah dengan titik) yang "
"menunjukan router gerbang, juga disebut sebagai router utama. Semua lalu " "menunjukan router gateway, juga disebut sebagai router baku. Semua lalu "
"lintas yang keluar dari LAN (misalnya ke Internet) akan dikirim melalui " "lintas yang keluar dari LAN (misalnya ke Internet) akan dikirim melalui "
"router ini. Sangat jarang suatu jaringan tidak memiliki router; dalam kasus " "router ini. Sangat jarang suatu jaringan tidak memiliki router; dalam kasus "
"ini, biarkan ruas ini kosong. Bila Anda tidak tahu jawaban yang benar, " "ini, biarkan ruas ini kosong. Bila Anda tidak tahu jawaban yang benar, "
"tanyakan pada administrator jaringan." "tanyakan pada administrator jaringan."
...@@ -1147,14 +1152,14 @@ msgstr "" ...@@ -1147,14 +1152,14 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001 #: ../netcfg-static.templates:8001
msgid "Is this information correct?" msgid "Is this information correct?"
msgstr "Apakah keterangan ini benar?" msgstr "Apakah informasi ini benar?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001 #: ../netcfg-static.templates:8001
msgid "Currently configured network parameters:" msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parameter pengaturan jaringan saat ini:" msgstr "Parameter jaringan terkonfigurasi saat ini:"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
...@@ -1171,7 +1176,7 @@ msgstr "" ...@@ -1171,7 +1176,7 @@ msgstr ""
" antarmuka = ${interface}\n" " antarmuka = ${interface}\n"
" alamat ip = ${ipaddress}\n" " alamat ip = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n" " netmask = ${netmask}\n"
" gerbang = ${gateway}\n" " gateway = ${gateway}\n"
" pointopoint = ${pointopoint}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n"
" server DNS = ${nameservers}" " server DNS = ${nameservers}"
...@@ -1182,4 +1187,4 @@ msgstr "" ...@@ -1182,4 +1187,4 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:9001 #: ../netcfg-static.templates:9001
msgid "Configure a network using static addressing" msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Mengatur jaringan dengan alamat statis" msgstr "Mengonfigurasi jaringan memakai alamat statis"
...@@ -20,6 +20,7 @@ ...@@ -20,6 +20,7 @@
# Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net> # Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net>
# Stefano Canepa <sc@linux.it> # Stefano Canepa <sc@linux.it>
# Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it> # Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>
# #
# #
# Translations from iso-codes: # Translations from iso-codes:
...@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "" ...@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n" "Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 09:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-03 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -336,13 +337,13 @@ msgstr "ESSID non valido" ...@@ -336,13 +337,13 @@ msgstr "ESSID non valido"
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:13001 #: ../netcfg-common.templates:13001
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
"characters, but may contain all kinds of characters." "characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr "" msgstr ""
"L'ESSID «${essid}» non è valido. Gli ESSID possono essere composti al " "L'ESSID «${essid}» non è valido. Gli ESSID possono essere composti al "
"massimo da ${max_essid_len} caratteri, ma di qualsiasi tipo." "massimo da ${max_essid_len} caratteri, e possono contenere tutti i tipi di "
"carattere."
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "Rete senza fili:" ...@@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "Rete senza fili:"
#: ../netcfg-common.templates:52002 #: ../netcfg-common.templates:52002
msgid "Select the wireless network to use during the installation process." msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
msgstr "" msgstr ""
"Scegliere la rete senza fili da usare durante il processo d'installazione:" "Scegliere la rete senza fili da usare durante il processo d'installazione."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
......
This diff is collapsed.
...@@ -9,6 +9,7 @@ ...@@ -9,6 +9,7 @@
# #
# Georgi Stanojevski, <glisha@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. # Georgi Stanojevski, <glisha@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
# Georgi Stanojevski <georgis@unet.com.mk>, 2005, 2006. # Georgi Stanojevski <georgis@unet.com.mk>, 2005, 2006.
# Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>, 2023.
# #
# Translations from iso-codes: # Translations from iso-codes:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
...@@ -24,8 +25,8 @@ msgstr "" ...@@ -24,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-06 06:01+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <>\n" "Language-Team: Macedonian <>\n"
"Language: mk\n" "Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -790,6 +791,8 @@ msgid "" ...@@ -790,6 +791,8 @@ msgid ""
"No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component " "No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component "
"is installed." "is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Не е пронајден DHCP клиент. Проверете дали е инсталирана DHCP компонента за "
"инсталирање."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -1011,6 +1014,8 @@ msgid "" ...@@ -1011,6 +1014,8 @@ msgid ""
"The value you provided is not a usable IPv4 or IPv6 address. Please consult " "The value you provided is not a usable IPv4 or IPv6 address. Please consult "
"your network administrator and try again." "your network administrator and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Вредноста што ја наведовте не е употреблива IPv4 или IPv6 адреса. "
"Консултирајте се со вашиот мрежен администратор и обидете се повторно."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
......
...@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" ...@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-04 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-20 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n" "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n" "Language: ml\n"
...@@ -55,9 +55,9 @@ msgid "" ...@@ -55,9 +55,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്ങ് ഡിഎച്ച്സിപി വഴിയോ (അല്ലെങ്കില്‍ വേറേ ഏതെങ്കിലും IPv6നു വേണ്ടിയുള്ള വഴികള്‍ " "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്ങ് ഡിഎച്ച്സിപി വഴിയോ (അല്ലെങ്കില്‍ വേറേ ഏതെങ്കിലും IPv6നു വേണ്ടിയുള്ള വഴികള്‍ "
"ഉപോഗിച്ചോ) അല്ലെങ്കില്‍ എല്ലാ വിവരവും തന്നത്താന്‍ ചേര്‍ത്തോ ക്രമീകരിയ്ക്കാം. നിങ്ങള്‍ ഡിഎച്ച്സിപി " "ഉപോഗിച്ചോ) അല്ലെങ്കില്‍ എല്ലാ വിവരവും തന്നത്താന്‍ ചേര്‍ത്തോ ക്രമീകരിയ്ക്കാം. നിങ്ങള്‍ ഡിഎച്ച്സിപി "
"ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയിലെ ഡിഎച്ച്സിപി സേവകനില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍" "ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയിലെ ഡിഎച്ച്സിപി സേവകനില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍"
"ത്തനക്ഷമമായ ഒരു ക്രമീകരണം കിട്ടാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിന് കഴിയാതെ വരുകയും ചെയ്താല്‍ ഡിഎച്ച്സിപി വഴി " "ത്തനക്ഷമമായ ഒരു ക്രമീകരണം കിട്ടാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിന് കഴിയാതെ വരുകയും ചെയ്താല്‍ ഡിഎച്ച്സിപി വഴി "
"ക്രമീകരിക്കാനുള്ള ശ്രമത്തെത്തുടര്‍ന്ന് ശൃംഖല തന്നത്താന്‍ ക്രമീകരിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കവസരം " "ക്രമീകരിക്കാനുള്ള ശ്രമത്തെത്തുടര്‍ന്ന് ശൃംഖല തന്നത്താന്‍ ക്രമീകരിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കവസരം "
"തരുന്നതായിരിയ്ക്കും." "തരുന്നതായിരിയ്ക്കും."
#. Type: string #. Type: string
......
...@@ -14,20 +14,20 @@ ...@@ -14,20 +14,20 @@
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010. # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
# localuser <sampadanakhare@gmail.com>, 2015. # localuser <sampadanakhare@gmail.com>, 2015.
# Nayan Nakhare <nayannakhare@rediffmail.com>, 2018. # Nayan Nakhare <nayannakhare@rediffmail.com>, 2018.
# Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>, 2019. # Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>, 2019, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n" "Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n" "Last-Translator: omwani <omwani03+gitlab@gmail.com>\n"
"Language-Team: CDAC_DI\n" "Language-Team: CDAC_DI\n"
"Language: mr\n" "Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
...@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "नेटवर्क संरचित करा" ...@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "नेटवर्क संरचित करा"
#. :sl3: #. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:50001 #: ../netcfg-common.templates:50001
msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:" msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:"
msgstr "लिंक सापडण्यासाठी वाट पाहण्याचा कालावघी (सेकंदांमध्ये)" msgstr "लिंक सापडण्यासाठी वाट पाहण्याचा कालावघी (सेकंदांमध्ये):"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -779,6 +779,8 @@ msgid "" ...@@ -779,6 +779,8 @@ msgid ""
"No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component " "No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component "
"is installed." "is installed."
msgstr "" msgstr ""
"कोणताही DHCP क्लायंट आढळला नाही. कृपया खात्री करा, की DHCP इंस्टॉलर घटक स्थापित केला "
"आहे."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -880,7 +882,6 @@ msgstr "मूलनिर्धारित मार्गाशिवाय ...@@ -880,7 +882,6 @@ msgstr "मूलनिर्धारित मार्गाशिवाय
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was " "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. " "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
...@@ -888,10 +889,10 @@ msgid "" ...@@ -888,10 +889,10 @@ msgid ""
"have the first image from a set of installation media, a 'Netinst' image, or " "have the first image from a set of installation media, a 'Netinst' image, or "
"packages available on the local network." "packages available on the local network."
msgstr "" msgstr ""
"नेटवर्क स्वयंचलित संरचना यशस्वी झाल. परंतु कोणताही मूलनिर्धारित मार्ग निर्धारित केलेला " "नेटवर्क ऑटोकॉन्फिगरेशन यशस्वी झाल. तथापि, कोणताही डीफॉल्ट मार्ग सेट केलेला नाही: "
"नाही, महाजालावरील इतर यजमानांशी दळणवळण कसे करायचे याचे ज्ञान या प्रणालीला प्राप्त " "इंटरनेटवर होस्टशी संवाद कसा साधायचा हे सिस्टमला माहित नाही. तुमच्याकडे इंस्टॉलेशन "
"झालेले नाही. यामुळे आपल्याकडे अधिष्ठापनेची प्रथम सीडी-रॉम, 'नेटइन्स्ट'सीडी-रॉम अथवा " "मीडियाच्या संचाची पहिली इमेज, 'Netinst' इमेज किंवा स्थानिक नेटवर्कवर उपलब्ध पॅकेजेस "
"स्थानिक नेटवर्कवर पॅकेजेस उपलब्ध नसतील तर अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवणे अशक्य होईल." "नसल्यास इंस्टॉलेशन सुरू ठेवणे अशक्य होईल."
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
...@@ -1000,6 +1001,8 @@ msgid "" ...@@ -1000,6 +1001,8 @@ msgid ""
"The value you provided is not a usable IPv4 or IPv6 address. Please consult " "The value you provided is not a usable IPv4 or IPv6 address. Please consult "
"your network administrator and try again." "your network administrator and try again."
msgstr "" msgstr ""
"तुम्ही दिलेले मूल्य वापरण्यायोग्य IPv4 किंवा IPv6 पत्ता नाही. कृपया तुमच्या नेटवर्क "
"प्रशासकाचा सल्ला घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
......
...@@ -21,14 +21,14 @@ ...@@ -21,14 +21,14 @@
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004. # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007. # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2022. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n" "Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 21:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-08 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
...@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Computernaam:" ...@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Computernaam:"
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001 #: ../netcfg-common.templates:18001
msgid "Please enter the hostname for this system." msgid "Please enter the hostname for this system."
msgstr "Wat is de computernaam van dit systeem?" msgstr "Voer de computernaam van dit systeem in."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ ...@@ -8,7 +8,7 @@
# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
# Yannig MARCHEGAY <yannick.marchegay@lokanova.com>, 2006. # Yannig MARCHEGAY <yannick.marchegay@lokanova.com>, 2006.
# Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. # Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2020. # Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2020, 2022.
# #
# #
msgid "" msgid ""
...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" ...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n" "Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-03 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
...@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" ...@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)." "'s:' (without quotes)."
msgstr "Se lo format de la clau es una frasa secreta, prefixatz-la amb « s: »." msgstr "Se lo format de la clau es una frasa secrèta, prefixatz-la amb « s: »."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" ...@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:11001 #: ../netcfg-common.templates:11001
msgid "Invalid passphrase" msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Frasa secreta invalida" msgstr "Frasa secrèta invalida"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "" ...@@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
"The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or " "The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or "
"too short (less than 8 characters)." "too short (less than 8 characters)."
msgstr "" msgstr ""
"La frasa secreta WPA/WPA2 PSK es siá tròp longa (mai de 64 caractèrs), siá " "La frasa secrèta WPA/WPA2 PSK es siá tròp longa (mai de 64 caractèrs), siá "
"tròp corta (mens de 8 caractèrs)." "tròp corta (mens de 8 caractèrs)."
#. Type: string #. Type: string
...@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" ...@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:12001 #: ../netcfg-common.templates:12001
msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:" msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:"
msgstr "Frasa secreta WPA/WPA2 pel periferic sens fial ${iface} :" msgstr "Frasa secrèta WPA/WPA2 pel periferic sens fial ${iface} :"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -294,8 +294,8 @@ msgid "" ...@@ -294,8 +294,8 @@ msgid ""
"Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the " "Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the "
"passphrase defined for the wireless network you are trying to use." "passphrase defined for the wireless network you are trying to use."
msgstr "" msgstr ""
"Picatz la frasa secreta per l’autentificacion WPA/WPA2 PSK. Aquò deu èsser " "Picatz la frasa secrèta per l’autentificacion WPA/WPA2 PSK. Aquò deu èsser "
"la frasa secreta establida per la ret sens fial que volètz utilizar." "la frasa secrèta establida per la ret sens fial que volètz utilizar."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -1148,10 +1148,10 @@ msgid "" ...@@ -1148,10 +1148,10 @@ msgid ""
" nameservers = ${nameservers}" " nameservers = ${nameservers}"
msgstr "" msgstr ""
" interfàcia = ${interface}\n" " interfàcia = ${interface}\n"
" adreçaip = ${ipaddress}\n" " adreçaip = ${ipaddress}\n"
" masquetaret = ${netmask}\n" " masquetaret = ${netmask}\n"
" palanca = ${gateway}\n" " palanca = ${gateway}\n"
" puntapunt = ${pointopoint}\n" " puntapunt = ${pointopoint}\n"
" servidordenoms = ${nameservers}" " servidordenoms = ${nameservers}"
#. Type: text #. Type: text
......
...@@ -21,14 +21,14 @@ ...@@ -21,14 +21,14 @@
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009. # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2014, 2017. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2014, 2017.
# Aman ALam <alam.yellow@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # Aman Alam <alam.yellow@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n" "Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 04:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-19 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Aman ALam <alam.yellow@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aman Alam <aalam@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" ...@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001 #: ../netcfg-common.templates:9001
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ${iface} ਲਈ WEP ਕੁੰਜੀ:" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਡਿਵਾਈਸ ${iface} ਲਈ WEP ਕੁੰਜੀ:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -211,8 +211,8 @@ msgid "" ...@@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
"${iface}. There are two ways to do this:" "${iface}. There are two ways to do this:"
msgstr "" msgstr ""
"ਜੇ ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਹੈ, ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ${iface} ਲਈ WEP ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ ਭਰੋ ਜੀ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋ ਤਰੀਕੇ " "ਜੇ ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਹੈ, ਬੇਤਾਰ ਡਿਵਾਈਸ ${iface} ਲਈ WEP ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ ਭਰੋ ਜੀ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋ "
"ਹਨ:" "ਤਰੀਕੇ ਹਨ:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" ...@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:11001 #: ../netcfg-common.templates:11001
msgid "Invalid passphrase" msgid "Invalid passphrase"
msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਕ"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -277,14 +277,14 @@ msgid "" ...@@ -277,14 +277,14 @@ msgid ""
"The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or " "The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or "
"too short (less than 8 characters)." "too short (less than 8 characters)."
msgstr "" msgstr ""
"WPA/WPA2 PSK ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (64 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ) ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ (8 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ)।" "WPA/WPA2 PSK ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (64 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ) ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ (8 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ)।"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:12001 #: ../netcfg-common.templates:12001
msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:" msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ${iface} ਲਈ WPA/WPA2 ਸ਼ਬਦ:" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਡਿਵਾਈਸ ${iface} ਲਈ WPA/WPA2 ਵਾਕ:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -294,8 +294,8 @@ msgid "" ...@@ -294,8 +294,8 @@ msgid ""
"Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the " "Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the "
"passphrase defined for the wireless network you are trying to use." "passphrase defined for the wireless network you are trying to use."
msgstr "" msgstr ""
"WPA/WPA2 PSK ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ। ਇਹ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸ਼ਬਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ " "WPA/WPA2 PSK ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਉ। ਇਹ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਵਾਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
"ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" "ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "ਰੀਅਲ ਚੈਨਲ-ਤੋਂ-ਚੈਨਲ" ...@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "ਰੀਅਲ ਚੈਨਲ-ਤੋਂ-ਚੈਨਲ"
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:45001 #: ../netcfg-common.templates:45001
msgid "Inter-user communication vehicle" msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "ਇੰਟਰ-ਯੂਜ਼ਰ ਕੰਮਿਊਨਿਕੇਸ਼ਨ ਵਹੀਕਲ" msgstr "ਇੰਟਰ-ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕੰਮਿਊਨਿਕੇਸ਼ਨ ਵਹੀਕਲ"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" ...@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "Most other users can just leave this blank." msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "ਬਹੁਤੇ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹਨ।" msgstr "ਬਹੁਤੇ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "ਕੋਈ DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਪੱ ...@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "ਕੋਈ DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਪੱ
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid "The DHCP configuration process has been aborted." msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
msgstr "DHCP ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਜ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" msgstr "DHCP ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਜ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ।"
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
......
...@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "" ...@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n" "Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-04 12:00+0000\n"
"Last-Translator: NicolaeFericitu <cni@disroot.org>\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -94,9 +94,9 @@ msgid "" ...@@ -94,9 +94,9 @@ msgid ""
"sure you use the same domain name on all your computers." "sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr "" msgstr ""
"Numele de domeniu este partea din adresa dvs. de internet din dreapta " "Numele de domeniu este partea din adresa dvs. de internet din dreapta "
"numelui de gazdă. Adesea, acesta se termină în .com, .net, .edu sau .org. " "numelui de gazdă. Adesea, acesta se termină în .com, .net, .edu sau .org. "
"Dacă configurați o rețea locală, puteți inventa ceva, dar asigurați-vă că " "Dacă configurați o rețea locală, puteți inventa ceva, dar asigurați-vă că "
"folosiți același nume de domeniu pe toate computerele dvs." "folosiți același nume de domeniu pe toate calculatoarele dvs."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" ...@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți adresele IP (nu numele de gazdă) a până la 3 servere " "Vă rugăm să introduceți adresele IP (nu numele de gazdă) a până la 3 servere "
"de nume, separate prin spații. Nu folosiți virgule. Primul server de nume " "de nume, separate prin spații. Nu folosiți virgule. Primul server de nume "
"din listă va fi primul care va fi interogat. Dacă nu doriți să utilizați " "din listă va fi primul care va fi interogat. Dacă nu doriți să utilizați "
"niciun server de nume, lăsați acest câmp gol." "vreun server de nume, lăsați acest câmp gol."
#. Type: select #. Type: select
#. Description #. Description
...@@ -215,14 +215,15 @@ msgid "" ...@@ -215,14 +215,15 @@ msgid ""
"if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." "if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)."
msgstr "" msgstr ""
"Alegeți WEP/Open dacă rețeaua este deschisă sau securizată cu WEP. Alegeți " "Alegeți WEP/Open dacă rețeaua este deschisă sau securizată cu WEP. Alegeți "
"WPA/WPA2 dacă rețeaua este protejată cu WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." "WPA/WPA2 dacă rețeaua este protejată cu WPA/WPA2 PSK („Pre-Shared Key” o "
"cheie pre-partajată)."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001 #: ../netcfg-common.templates:9001
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
msgstr "Cheia WEP pentru dispozitivul radio ${iface}:" msgstr "Cheia WEP pentru dispozitivul fără fir ${iface}:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -233,7 +234,7 @@ msgid "" ...@@ -233,7 +234,7 @@ msgid ""
"${iface}. There are two ways to do this:" "${iface}. There are two ways to do this:"
msgstr "" msgstr ""
"Dacă e cazul, vă rugăm să introduceți cheia de securitate WEP pentru " "Dacă e cazul, vă rugăm să introduceți cheia de securitate WEP pentru "
"dispozitivul ${iface}. Sunt două moduri de a face acest lucru:" "dispozitivul fără fir ${iface}. Sunt două moduri de a face acest lucru:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -243,8 +244,8 @@ msgid "" ...@@ -243,8 +244,8 @@ msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
msgstr "" msgstr ""
"Dacă cheia dumneavoastră WEP este de forma 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:" "Dacă cheia dumneavoastră WEP este de forma nnnn-nnnn-nn, nn:nn:nn:nn:nn:"
"nn:nn:nn' sau 'nnnnnnnn', unde n este un număr, introduceți-o așa cum este " "nn:nn:nn sau nnnnnnnn, unde n este un număr, introduceți-o așa cum este "
"în acest câmp." "în acest câmp."
#. Type: string #. Type: string
...@@ -267,14 +268,14 @@ msgid "" ...@@ -267,14 +268,14 @@ msgid ""
"field blank." "field blank."
msgstr "" msgstr ""
"Desigur, dacă nu există cheie WEP pentru rețeaua dumneavoastră fără fir, " "Desigur, dacă nu există cheie WEP pentru rețeaua dumneavoastră fără fir, "
"lăsați acest câmp liber." "lăsați acest câmp gol."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:10001 #: ../netcfg-common.templates:10001
msgid "Invalid WEP key" msgid "Invalid WEP key"
msgstr "Cheie WEP invalidă" msgstr "Cheie WEP nevalidă"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -284,7 +285,7 @@ msgid "" ...@@ -284,7 +285,7 @@ msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Cheia WEP '${wepkey}' este invalidă. Vă rugăm citiți cu atenție " "Cheia WEP ${wepkey}” nu este validă. Vă rugăm citiți cu atenție "
"instrucțiunile din următoarea pagină, referitoare la modul de introducere " "instrucțiunile din următoarea pagină, referitoare la modul de introducere "
"corect al cheii WEP, și încercați din nou." "corect al cheii WEP, și încercați din nou."
...@@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "" ...@@ -330,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:13001 #: ../netcfg-common.templates:13001
msgid "Invalid ESSID" msgid "Invalid ESSID"
msgstr "ESSID invalid" msgstr "ESSID nevalid"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -340,7 +341,7 @@ msgid "" ...@@ -340,7 +341,7 @@ msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
"characters, but may contain all kinds of characters." "characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr "" msgstr ""
"ESSID-ul „${essid}” este invalid. ESSID-urile pot avea până la " "ESSID-ul „${essid}” nu este valid. ESSID-urile pot avea până la "
"${max_essid_len} caractere, dar pot conține toate tipurile de caractere." "${max_essid_len} caractere, dar pot conține toate tipurile de caractere."
#. Type: text #. Type: text
...@@ -383,7 +384,7 @@ msgid "" ...@@ -383,7 +384,7 @@ msgid ""
"check the WPA/WPA2 parameters you provided." "check the WPA/WPA2 parameters you provided."
msgstr "" msgstr ""
"Schimbul de chei și asocierea cu punctul de acces a eșuat. Verificați " "Schimbul de chei și asocierea cu punctul de acces a eșuat. Verificați "
"parametrii WPA/WPA2 pe care i-ați indicat." "parametrii WPA/WPA2 pe care i-ați specificat."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -419,14 +420,14 @@ msgstr "" ...@@ -419,14 +420,14 @@ msgstr ""
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:20001 #: ../netcfg-common.templates:20001
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nume de calculator invalid" msgstr "Nume de gazdă nevalid"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:20001 #: ../netcfg-common.templates:20001
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
msgstr "Numele „${hostname}” este invalid." msgstr "Numele „${hostname}” nu este valid."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -438,9 +439,10 @@ msgid "" ...@@ -438,9 +439,10 @@ msgid ""
"${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus " "${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus "
"sign." "sign."
msgstr "" msgstr ""
"Un nume de calculator valid poate conține doar cifrele 0-9, literele mici de " "Un nume de gazdă valid poate conține numai numerele 0-9, litere majuscule și "
"la „a” la „z” și caracterul minus. Trebuie să aibă maxim ${maxhostnamelen} " "minuscule (A-Z și a-z) și semnul minus. Acesta trebuie să aibă cel mult "
"de caractere, și nu poate să înceapă sau să se termine cu un semn minus." "${maxhostnamelen} caractere și nu poate începe sau se poate termina cu "
"semnul minus."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "" ...@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr ""
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001 #: ../netcfg-common.templates:22001
msgid "No network interfaces detected" msgid "No network interfaces detected"
msgstr "Nu s-a detectat nici o interfață de rețea" msgstr "Nu s-a detectat nicio interfață de rețea"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -475,8 +477,8 @@ msgid "" ...@@ -475,8 +477,8 @@ msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find " "No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device." "a network device."
msgstr "" msgstr ""
"Nu s-a găsit nici o interfață de rețea. Sistemul de instalare nu a putut " "Nu s-a găsit nicio interfață de rețea. Sistemul de instalare nu a putut găsi "
"găsi nici dispozitiv de rețea." "niciun dispozitiv de rețea."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "" ...@@ -524,7 +526,7 @@ msgstr ""
#. You MUST NOT use commas inside choices #. You MUST NOT use commas inside choices
#: ../netcfg-common.templates:24001 #: ../netcfg-common.templates:24001
msgid "Infrastructure (Managed) network" msgid "Infrastructure (Managed) network"
msgstr "Rețea cu infrastructură (cu management)" msgstr "Rețea de infrastructură (gestionată)"
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
...@@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "Rețea cu infrastructură (cu management)" ...@@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "Rețea cu infrastructură (cu management)"
#. You MUST NOT use commas inside choices #. You MUST NOT use commas inside choices
#: ../netcfg-common.templates:24001 #: ../netcfg-common.templates:24001
msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)" msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Rețea ad-hoc (Peer to peer)" msgstr "Rețea ad-hoc (de la egal la egal, „peer to peer)"
#. Type: select #. Type: select
#. Description #. Description
...@@ -554,16 +556,16 @@ msgid "" ...@@ -554,16 +556,16 @@ msgid ""
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network may be Ad-hoc." "'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr "" msgstr ""
"Rețelele fără fir sunt fie cu management, fie ad-hoc. Dacă folosiți un punct " "Rețelele fără fir sunt fie gestionate, fie ad-hoc. Dacă folosiți un punct de "
"de acces real, rețeaua este cu management. Dacă un alt calculator este " "acces real, rețeaua este gestionată. Dacă un alt calculator este punctul de "
"punctul de acces, atunci rețeaua ar putea fi de tip ad-hoc." "acces, atunci rețeaua ar putea fi de tip ad-hoc."
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:25001 #: ../netcfg-common.templates:25001
msgid "Wireless network configuration" msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Configurație de rețea fără fir" msgstr "Configurarea rețelei fără fir"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "Se detectează conexiunea pe ${interface}, vă rugăm să așteptați... ...@@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "Se detectează conexiunea pe ${interface}, vă rugăm să așteptați...
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:30001 #: ../netcfg-common.templates:30001
msgid "<none>" msgid "<none>"
msgstr "<nici una>" msgstr "<niciuna>"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "Ethernet fără fir (802.11x)" ...@@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "Ethernet fără fir (802.11x)"
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:32001 #: ../netcfg-common.templates:32001
msgid "wireless" msgid "wireless"
msgstr "fără fir (radio)" msgstr "fără fir"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "Canal-la-canal real" ...@@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "Canal-la-canal real"
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:45001 #: ../netcfg-common.templates:45001
msgid "Inter-user communication vehicle" msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Vehicul de comunicare inter-utilizator" msgstr "Vehicul de comunicare între utilizatori"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "Interfață necunoscută" ...@@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "Interfață necunoscută"
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:47001 #: ../netcfg-common.templates:47001
msgid "Storing network settings..." msgid "Storing network settings..."
msgstr "Se stochează setările de rețea..." msgstr "Se stochează parametrii de rețea..."
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -724,7 +726,7 @@ msgstr "" ...@@ -724,7 +726,7 @@ msgstr ""
#. :sl3: #. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:51001 #: ../netcfg-common.templates:51001
msgid "Invalid network link detection waiting time" msgid "Invalid network link detection waiting time"
msgstr "Timp de detectare a conexiunii la rețea nevalid" msgstr "Timp de așteptare pentru detectarea conexiunii de rețea nevalid"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -735,7 +737,7 @@ msgid "" ...@@ -735,7 +737,7 @@ msgid ""
"seconds) for network link detection must be a positive integer." "seconds) for network link detection must be a positive integer."
msgstr "" msgstr ""
"Valoarea furnizată nu este validă. Timpul maxim de așteptare (în secunde) " "Valoarea furnizată nu este validă. Timpul maxim de așteptare (în secunde) "
"pentru detectare conexiunii la rețea trebui să fie un număr întreg pozitiv." "pentru detectarea conexiunii la rețea trebuie să fie un număr întreg pozitiv."
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
...@@ -834,7 +836,7 @@ msgstr "Procesul de configurare DHCP a fost abandonat." ...@@ -834,7 +836,7 @@ msgstr "Procesul de configurare DHCP a fost abandonat."
#. in single-byte languages) #. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration" msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Reîncercarea autoconfigurării rețelei" msgstr "Reîncearcă autoconfigurarea rețelei"
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
...@@ -844,7 +846,7 @@ msgstr "Reîncercarea autoconfigurării rețelei" ...@@ -844,7 +846,7 @@ msgstr "Reîncercarea autoconfigurării rețelei"
#. in single-byte languages) #. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Reîncercarea autoconfigurării rețelei cu un nume de gazdă DHCP" msgstr "Reîncearcă autoconfigurarea rețelei cu un nume de gazdă DHCP"
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
...@@ -854,7 +856,7 @@ msgstr "Reîncercarea autoconfigurării rețelei cu un nume de gazdă DHCP" ...@@ -854,7 +856,7 @@ msgstr "Reîncercarea autoconfigurării rețelei cu un nume de gazdă DHCP"
#. in single-byte languages) #. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Configure network manually" msgid "Configure network manually"
msgstr "Configurarea manuală a rețelei" msgstr "Configurea manual rețeaua"
#. Type: select #. Type: select
#. Choices #. Choices
...@@ -864,7 +866,7 @@ msgstr "Configurarea manuală a rețelei" ...@@ -864,7 +866,7 @@ msgstr "Configurarea manuală a rețelei"
#. in single-byte languages) #. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Do not configure the network at this time" msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Nu configurați rețeaua în acest moment" msgstr "Nu configura rețeaua în acest moment"
#. Type: select #. Type: select
#. Description #. Description
...@@ -907,7 +909,7 @@ msgid "" ...@@ -907,7 +909,7 @@ msgid ""
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr "" msgstr ""
"Rețeaua dvs. nu utilizează probabil protocolul DHCP. Alternativ, este " "Rețeaua dvs. nu utilizează probabil protocolul DHCP. Alternativ, este "
"posibil ca serverul DHCP să fie lent sau ca unele echipamente de rețea să nu " "posibil ca serverul DHCP să fie lent sau ca unele dispozitive de rețea să nu "
"funcționeze corect." "funcționeze corect."
#. Type: boolean #. Type: boolean
...@@ -928,11 +930,11 @@ msgid "" ...@@ -928,11 +930,11 @@ msgid ""
"have the first image from a set of installation media, a 'Netinst' image, or " "have the first image from a set of installation media, a 'Netinst' image, or "
"packages available on the local network." "packages available on the local network."
msgstr "" msgstr ""
"Autoconfigurarea rețelei a avut succes. Cu toate acestea, nu a fost setată " "Autoconfigurarea rețelei a avut succes. Cu toate acestea, nu a fost "
"nicio rută implicită: sistemul nu știe cum să comunice cu host-urile de pe " "configurată nicio rută implicită: sistemul nu știe cum să comunice cu "
"Internet. Acest lucru va face imposibilă continuarea instalării, cu excepția " "gazdele din Internet. Acest lucru va face imposibilă continuarea instalării, "
"cazului în care aveți prima imagine dintr-un set de medii de instalare, o " "cu excepția cazului în care aveți prima imagine dintr-un set de medii de "
"imagine \"Netinst\" sau pachete disponibile în rețeaua locală." "instalare, o imagine „netinst sau pachete disponibile în rețeaua locală."
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
...@@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "Se încearcă autoconfigurarea IPv6..." ...@@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "Se încearcă autoconfigurarea IPv6..."
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:13001 #: ../netcfg-dhcp.templates:13001
msgid "Waiting for link-local address..." msgid "Waiting for link-local address..."
msgstr "Se așteaptă după o adresă link-local..." msgstr "Se așteaptă adresa locală de legătură.(„link-local”)..."
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
...@@ -985,7 +987,7 @@ msgstr "Se configurează rețeaua cu DHCPv6" ...@@ -985,7 +987,7 @@ msgstr "Se configurează rețeaua cu DHCPv6"
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001 #: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "IP address:" msgid "IP address:"
msgstr "Adresă IP:" msgstr "Adresa IP:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -993,7 +995,7 @@ msgstr "Adresă IP:" ...@@ -993,7 +995,7 @@ msgstr "Adresă IP:"
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001 #: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
msgstr "Adresa IP este unică pentru computerul dvs. și poate fi:" msgstr "Adresa IP este unică pentru calculatorul dvs. și poate fi:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -1014,8 +1016,7 @@ msgstr "" ...@@ -1014,8 +1016,7 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:1001 #: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
msgstr "" msgstr ""
"De asemenea, puteți adăuga opțional o mască de rețea CIDR (cum ar fi " "De asemenea, puteți adăuga opțional o mască de rețea CIDR (cum ar fi „/24”)."
"\"/24\")."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -1063,8 +1064,8 @@ msgid "" ...@@ -1063,8 +1064,8 @@ msgid ""
"know the value. The point-to-point address should be entered as four " "know the value. The point-to-point address should be entered as four "
"numbers separated by periods." "numbers separated by periods."
msgstr "" msgstr ""
"Adresa IP este unică pentru calculatorul dumneavoastră și constă din patru " "Adresa punct-la-punct este utilizată pentru a determina celălalt capăt al "
"numere separate prin puncte. Consultați administratorul de rețea dacă nu " "rețelei punct-la-punct. Consultați administratorul de rețea dacă nu "
"cunoașteți valoarea acesteia. Adresa punct-la-punct ar trebui să fie " "cunoașteți valoarea acesteia. Adresa punct-la-punct ar trebui să fie "
"introdusă ca patru numere separate prin puncte." "introdusă ca patru numere separate prin puncte."
...@@ -1085,8 +1086,8 @@ msgid "" ...@@ -1085,8 +1086,8 @@ msgid ""
"netmask should be entered as four numbers separated by periods." "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr "" msgstr ""
"Masca de rețea este utilizată pentru a determina care sunt mașinile locale " "Masca de rețea este utilizată pentru a determina care sunt mașinile locale "
"din rețeaua dvs. Consultați administratorul de rețea dacă nu cunoașteți " "din rețeaua dvs. Consultați administratorul de rețea dacă nu cunoașteți "
"această valoare. Masca de rețea trebuie introdusă sub forma a patru numere " "această valoare. Masca de rețea trebuie introdusă sub forma a patru numere "
"separate prin puncte." "separate prin puncte."
#. Type: string #. Type: string
...@@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "" ...@@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#. :sl1: #. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001 #: ../netcfg-static.templates:5001
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:" msgstr "Poarta de acces (pasarela):"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
...@@ -1108,26 +1109,27 @@ msgid "" ...@@ -1108,26 +1109,27 @@ msgid ""
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
"question, consult your network administrator." "question, consult your network administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Gateway-ul este o adresă IP (patru numere separate prin puncte) care indică " "Poarta de acces (pasarela) este o adresă IP (patru numere separate prin "
"routerul gateway, cunoscut și ca router implicit. Tot traficul care iese în " "puncte) care indică routerul-poartă de acces, cunoscut și ca routerul "
"afara rețelei LAN (de exemplu, către internet) este trimis prin acest " "implicit. Tot traficul care iese în afara rețelei LAN (de exemplu, către "
"router. În circumstanțe rare, este posibil să nu aveți niciun router; în " "internet) este trimis prin acest router. În circumstanțe rare, este posibil "
"acest caz, puteți lăsa acest câmp gol. Dacă nu cunoașteți răspunsul corect " "să nu aveți niciun router; în acest caz, puteți lăsa acest câmp gol. Dacă nu "
"la această întrebare, consultați administratorul de rețea." "cunoașteți răspunsul corect la această întrebare, consultați administratorul "
"de rețea."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001 #: ../netcfg-static.templates:6001
msgid "Unreachable gateway" msgid "Unreachable gateway"
msgstr "Gateway inaccesibil" msgstr "Poartă de acces (pasarelă) inaccesibilă"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001 #: ../netcfg-static.templates:6001
msgid "The gateway address you entered is unreachable." msgid "The gateway address you entered is unreachable."
msgstr "Adresa de gateway introdusă este inaccesibilă." msgstr "Adresa de poartă de acces introdusă este inaccesibilă."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -1137,7 +1139,7 @@ msgid "" ...@@ -1137,7 +1139,7 @@ msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "" msgstr ""
"Este posibil să fi comis o eroare când ați introdus adresa dumneavoastră de " "Este posibil să fi comis o eroare când ați introdus adresa dumneavoastră de "
"IP, masca de rețea și/sau gateway-ul." "IP, masca de rețea și/sau poarta de acces."
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
...@@ -1145,7 +1147,7 @@ msgstr "" ...@@ -1145,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#. :sl3: #. :sl3:
#: ../netcfg-static.templates:7001 #: ../netcfg-static.templates:7001
msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links" msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links"
msgstr "IPv6 nu este suportat pe conexiuni punct-la-punct" msgstr "IPv6 nu este admis pe conexiuni punct-la-punct"
#. Type: error #. Type: error
#. Description #. Description
......
...@@ -9,6 +9,7 @@ ...@@ -9,6 +9,7 @@
# This file is distributed under the same license as debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Jeyanthinath MuthuRam <jeyanthinath10@gmail.com>, 2020. # Jeyanthinath MuthuRam <jeyanthinath10@gmail.com>, 2020.
# Vasudevan Tirumurti <agnihot3@gmail.com>, 2021. # Vasudevan Tirumurti <agnihot3@gmail.com>, 2021.
# Alex <alexraj2003@gmail.com>, 2022.
# #
# #
# Translations from iso-codes: # Translations from iso-codes:
...@@ -24,8 +25,8 @@ msgstr "" ...@@ -24,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n" "Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-19 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Vasudevan Tirumurti <agnihot3@gmail.com>\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n" "Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n"
"Language: ta\n" "Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "பாயின்டு-டு-பாயின்டு ஒப்பு ...@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "பாயின்டு-டு-பாயின்டு ஒப்பு
#. :sl2: #. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:40001 #: ../netcfg-common.templates:40001
msgid "IPv6-in-IPv4" msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4" msgstr "Ipvsh-in-ipvch"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
......
...@@ -496,7 +496,7 @@ int netcfg_activate_dhcp (struct debconfclient *client, struct netcfg_interface ...@@ -496,7 +496,7 @@ int netcfg_activate_dhcp (struct debconfclient *client, struct netcfg_interface
if (nameserver_count(interface) == 0) { if (nameserver_count(interface) == 0) {
char *nameservers = NULL; char *nameservers = NULL;
if (netcfg_get_nameservers (client, &nameservers, NULL) == GO_BACK) { if (netcfg_get_nameservers (client, &nameservers, NULL, interface) == GO_BACK) {
state = ASK_OPTIONS; state = ASK_OPTIONS;
break; break;
} }
......