Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Albert <provisionalib@hotmail.com>, 2013
# Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal@gmail.com>, 2014
# dartmalak <inactive+dartmalak@transifex.com>, 2014
# Ari Romero <ariadnaaa55555@gmail.com>, 2017
# F Xavier Castane <electromigracion@gmail.com>, 2013
# Guillem Arias Fauste <inactive+Mr_SpeedArt@transifex.com>, 2015-2016
# josep constantí mata <iceberg.jcm@gmail.com>, 2015
# laia_, 2015-2016
# Vte A.F <viarfer3@inf.upv.es>, 2017
# F Xavier Castane <electromigracion@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../tails_installer/creator.py:100
msgstr "Heu d'executar aquesta aplicació amb accés complet"
#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Extraient la imatge live al dispositiu de destí..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#: ../tails_installer/creator.py:296
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Ha hagut un problema en executar l'ordre següent: `%(command)s`.\n"
"S'ha desat a '%(filename)s' un registre d'errors més detallat."
#: ../tails_installer/creator.py:315
msgstr "Verificant la suma de verificació SHA1 de la imatge LiveCD..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verificant la suma de verificació SHA256 de l'imatge LiveCD..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Error: El SHA1 del vostre LiveCD és invàlid. Executeu l'aplicació amb "
"l'argument --noverify per saltar-vos aquesta comprovació."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgstr "ISO desconeguda, s'omet la verificació"
#: ../tails_installer/creator.py:353
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
"No hi ha prou espai lliure al dispositiu.\n"
#: ../tails_installer/creator.py:360
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Creant una capa persistent de %sMB"
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "No s'ha pogut copiar %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:456
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "No s'ha pogut chmod %(file)s: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:449
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arxiu del sistema operatu previ: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:462
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr ""
"No s'ha pogut eliminar el directori del Sistema Operatiu previ: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:510
#: ../tails_installer/creator.py:711
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "No s'ha pogut escriure a %(device)s, s'omet."
#: ../tails_installer/creator.py:741
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
"Algunes particions del dispositiu de destinació %(device)s estan muntades. "
"Es desmuntaran abans de començar el procés d'instal·lació."
#: ../tails_installer/creator.py:784 ../tails_installer/creator.py:1008
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "El sistema de fitxers és desconegut. S'ha de formatar el dispositiu."
#: ../tails_installer/creator.py:787 ../tails_installer/creator.py:1011
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "El sistema de fitxers de %s no està suportat."
#: ../tails_installer/creator.py:805
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Error desconegut de GLib mentre s'intentava muntar: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:810
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "No s'ha pogut muntar el dispositiu: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:815
msgid "No mount points found"
msgstr "No es troben els punts de muntatge"
#: ../tails_installer/creator.py:826
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Entrant a unmount_device de '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:836
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Desmunant el sistema d'arxius muntat a '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:840
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Desmuntant '%(udi)s' a '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:851
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "El punt de muntatge %s segueix existint després de desmuntar-lo"
#: ../tails_installer/creator.py:864
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Creant particions a %(device)s"
#: ../tails_installer/creator.py:993
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
"El dispositiu '%(device)s' no és compatible, si us plau, informeu d'un error."
#: ../tails_installer/creator.py:996
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Provant de continuar de totes maneres."
#: ../tails_installer/creator.py:1005 ../tails_installer/creator.py:1401
msgstr "Comprovant el sistema de fitxers..."
#: ../tails_installer/creator.py:1029
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'etiqueta del volum: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1034 ../tails_installer/creator.py:1434
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instal·lant el carregador de l'arrencada… "
#: ../tails_installer/creator.py:1061
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr "No s'ha pogut trobar el mòdul COM32 '%s'"
#: ../tails_installer/creator.py:1069 ../tails_installer/creator.py:1452
msgstr "Suprimint %(file)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1183
msgstr "%s ja pot arrencar"
#: ../tails_installer/creator.py:1203
msgstr "No s'ha pogut trobar la partició"
#: ../tails_installer/creator.py:1226
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formatant %(device)s a FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1286
msgstr "No s'ha pogut trobar syslinux' gptmbr.bin"
#: ../tails_installer/creator.py:1299
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr "Llegint el MBR extret de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1303
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el MBR extret de %(path)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1316 ../tails_installer/creator.py:1317
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Reconfigurant el Master Boot Record de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1322
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
"La unitat és de tipus virtual de repetició, s'omet el reinici del MBR..."
#: ../tails_installer/creator.py:1326 ../tails_installer/creator.py:1580
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Calculant la suma de verificació SHA1 de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1351
msgstr "Sincronitzant les dades del disc..."
#: ../tails_installer/creator.py:1393
msgstr "Error en verificar el dispositiu"
#: ../tails_installer/creator.py:1395
msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispositiu compatible"
#: ../tails_installer/creator.py:1405
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
"Assegureu-vos que la vostra clau USB estigui connectada i que tingui un "
"sistema de fitxers FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1408
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"El sistema de fitxers %s no està suportat\n"
"Deseu la informació i formateu la memòria USB amb un sistema de fitxers FAT."
#: ../tails_installer/creator.py:1475
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el Win32_LogicalDisk; la consulta win32com no ha donat "
"cap resultat"
#: ../tails_installer/creator.py:1528
msgstr "No s'ha pogut trobar"
#: ../tails_installer/creator.py:1529
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"Assegureu-se d'extraure completament el fitxer en zip tails-installer abans "
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Versió desconeguda: %s"
#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. No es "
"pot de continuar."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#: ../tails_installer/gui.py:265
msgstr "L'instal·lació de Tails ha fracassat!"
#: ../tails_installer/gui.py:361
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"Atenció: Aquesta eina necessita ser executada com Administrador. Per fer-ho, "
"premeu el botó dret a la icona i obriu Propietats. Sota la pestanya de "
"Compatibilitat, activeu la casella \"Executa aquest programa com "
"administrador\"."
#: ../tails_installer/gui.py:373
msgstr "Instal·lador de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:423 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
msgstr "Clonar el Tails actual."
#: ../tails_installer/gui.py:430 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
msgstr "Usar una imatge d' ISO de Tails descarregada"
#: ../tails_installer/gui.py:467 ../tails_installer/gui.py:788
msgstr "Actualització"
#: ../tails_installer/gui.py:469
msgid "Manual Upgrade Instructions"
#: ../tails_installer/gui.py:471
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
#: ../tails_installer/gui.py:479 ../tails_installer/gui.py:700
#: ../tails_installer/gui.py:765 ../data/tails-installer.ui.h:7
#: ../tails_installer/gui.py:482 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Instruccions d' instal·lació"
#: ../tails_installer/gui.py:484
msgid "https://tails.boum.org/install/"
#: ../tails_installer/gui.py:490
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "Dispositiu %(size)s%(vendor)s%(model)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:502
msgstr "No hi ha seleccionada cap imatge ISO"
#: ../tails_installer/gui.py:503
msgstr "Per favor, seleccioneu una imatge ISO de Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:545
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar un dispositiu compatible per a instal·lar Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:547
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""
"Per favor, connecteu una memòria USB o una targeta SD d'almenys %0.1f GB."
#: ../tails_installer/gui.py:581
#, python-format
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""
"La memòria USB \"%(pretty_name)s\" està configurada com a no extraïble pel "
"propi fabricant i Tails no podrà executar-se. Per favor, intenteu instal·lar-"
"lo en un model diferent."
#: ../tails_installer/gui.py:591
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
"El dispositiu \"%(pretty_name)s\" és massa petit per instal·lar-hi el Tails "
"(es necessiten com mínim %(size)s GB)."
#: ../tails_installer/gui.py:604
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
"downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
msgstr ""
"Per actualitzar el dispositiu \"%(pretty_name)s\" d'aquest Tails, necessiteu "
"utilitzar una imatge ISO Tails descarregada:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
#: ../tails_installer/gui.py:625
msgstr "Ha ocorregut un error al instalar Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:637
#: ../tails_installer/gui.py:642
#: ../tails_installer/gui.py:695
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instal·lació complerta!"
#: ../tails_installer/gui.py:711
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:747
msgstr "No s'ha pogut muntar el dispositiu."
#: ../tails_installer/gui.py:754 ../tails_installer/gui.py:787
msgstr "Confirma el llapis USB de destinació"
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
"Dispositiu %(size)s%(vendor)s%(model)s (%(device)s)\n"
"\n"
"Tota l'informació en aquesta memòria USB es perdrà."
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "Dispositiu %(parent_size)s%(vendor)s%(model)s(%(device)s)"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Es conservarà l'emmagatzematge persistent d'aquesta memòria USB."
msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
msgid "Download complete!"
msgstr "Baixada completa!"
msgid "Download failed: "
msgstr "Ha fallat la baixada:"
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Podeu tornar-ho a intentar per continuar la vostra baixada"
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
"El fitxer seleccionat no s'ha pogut llegir. Ajusteu els permisos o "
"seleccioneu un altre fitxer."
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
"No s'ha pogut fer servir l'arxiu seleccionat. Moveu l'ISO a l'arrel de la "
"unitat (per exemple: C:\\)"
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s seleccionat"
msgstr "No es pot trobar LiveOS en ISO"
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu orientat a blocs: %s"
"Ha ocorregut un problema executant `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr "'%s' no existeix."
msgstr "'%s' no és un directori."
msgstr "Ometent '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:44
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Ha ocorregut un problema executant `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu per a l'escriptura."
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr "Seleccioneu una distribució per a descarregar:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
msgstr "Memòria USB de destí:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
msgstr "Reinstal·lar (esborrar tots els arxius)"